Your message dated Fri, 15 Dec 2006 14:17:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#402205: fixed in mplayer 1.0~rc1-8
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: mplayer
Version: 1.0~rc1-4
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
Please find attached a first version of the po-debconf translation of mplayer
into Spanish.
Thanks for including it in the package,
Javier
# mplayer po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the mplayer package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Javier Fernández-Sanguino , 2005
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[email protected]>)
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mplayer 1.0~rc1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:1001
msgid "Create your ~/.mplayer/mplayer.conf file"
msgstr "Crear su archivo ~/.mplayer/mplayer.conf"
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:1001
msgid ""
"Performance of MPlayer depends heavily on hardware - this means that it may "
"benefit from tweaking options, for every single machine it's installed to. "
"You may wish to read the documentation (it is in the package 'mplayer-doc', "
"under /usr/share/doc/mplayer-doc/). This DebConf interface will help you "
"setup just a few main features; you may wish to add to /etc/mplayer/mplayer."
"conf some more refined options (to enable multichannel audio, or video "
"postprocessing, etc etc); and any user similarly may customize MPlayer using "
"the file ~/.mplayer/config"
msgstr "El rendimiento de MPlayer depende en gran medida del hardware, lo que
significa que puede beneficiarse de distintos ajustes en las opciones en cada
equipo en el que se instale. Quizás desee leer la documentación (está
disponible en el paquete «mplayer-doc», en «/usr/share/doc/mplayer-doc/»). Esta
interfaz DebConf le asistirá a configurar sólo algunas de las funcionalidades
principales. Puede que desee añadir a «/etc/mplayer/mplayer.conf» algunas
opciones más específicas (como el posprocesado de vídeo o la activación de
audio multicanal). Cualquier usuario puede ajustar MPlayer utilizando el
archivo «~/.mplayer/config»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mplayer.templates:2001
msgid "Enable access to RTC?"
msgstr "¿Habilitar el acceso al RTC?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mplayer.templates:2001
msgid ""
"On older kernels MPlayer can use the RTC (Real Time Clock) to provide better "
"timing in reproduction, with less CPU cost; to this end, though, the device /"
"dev/rtc must be accessible to group audio, and the default max-user-freq "
"must be raised to 1024. Any needed change must be done by root. If you "
"wish, MPlayer will automatically do this at boot, so that any user can enjoy "
"this feature. Note that there may be security issues with this (although "
"none are known now)."
msgstr "MPlayer puede utilizar el RTC («Real Time Clock» o reloj de tiempo
real) en núcleos antiguos para permitir un mejor ajuste de la reproducción con
menor consumo de CPU. Para poder hacer esto es necesario que el grupo «audio»
pueda acceder al dispositivo «/dev/rtc», y se debe incrementar el valor de
«max-user-freq», por omisión a 1024. Cualquiera de estos cambios debe hacerse
como superusuario. Si lo desea, MPlayer hará estos cambios de forma automática
en el arranque para que todos los usuarios puedan beneficiarse de esta
funcionalidad. Tenga en cuenta que puede haber un riesgo de seguridad al
habilitar ésto (aunque de momento no se conoce ningún problema)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mplayer.templates:3001
msgid "Replace existing configuration file?"
msgstr "¿Desea reemplazar el fichero de configuración actual?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mplayer.templates:3001
msgid ""
"There is already a file /etc/mplayer/mplayer.conf, but it does not contain "
"an automatically generated part. This script may generate a new file (the "
"old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old)."
msgstr "Ya existe un fichero «/etc/mplayer/mplayer.conf», pero no contiene la
zona que se genera de forma automática. Este programa puede crear un nuevo
fichero (el antiguo se moverá a «/etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old»)."
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:4001
msgid "Files not replaced"
msgstr "No se reemplazaron los archivos"
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:4001
msgid ""
"It seems that you don't want to replace your existing configuration file /"
"etc/mplayer/mplayer.conf. If you change your mind later, you can run \"dpkg-"
"reconfigure mplayer\"."
msgstr "Parece que no desea reemplazar su fichero de configuración
«/etc/mplayer/mplayer.conf». Si cambia de opinión más adelante, puede hacerlo
ejecutando «dpkg-reconfigure mplayer»."
#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:5001
msgid "MPlayer video output:"
msgstr "Salida de vídeo de MPlayer:"
#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:5001
msgid ""
"MPlayer can use a very wide range of video output drivers; it will try to "
"autodetect the best one, but you may choose a preferred one. Here is the a "
"guide to the choice (in decreasing order of speed): (1) if you see an entry "
"that matches your video card, choose that; (2) if your video card supports "
"'XV', choose that (use 'xvinfo' to know). You should read /usr/share/doc/"
"mplayer-doc/HTML/en/devices.html (it is in package 'mplayer-doc')."
msgstr "MPlayer puede usar un conjunto muy amplio de dispositivos de salida de
vídeo. Se intentará autodetectar el más apropiado, pero puede también elegir el
que prefiere. Ésta es una guía para hacer la elección (en orden de velocidad
decreciente): (1) si ve una entrada que coincida con su tarjeta de vídeo,
selecciónela, (2) si su tarjeta de vídeo tiene soporte de «XV», escógala
(utilice «xvinfo» para confirmarlo). Debería leer
/usr/share/doc/mplayer-doc/HTML/es/devices.html (en el paquete «mplayer-doc»)."
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:6001
msgid "How to download binary codecs"
msgstr "¿Cómo se deben descargar los codecs binarios?"
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:6001
msgid ""
"MPlayer supports most codecs out of the box and the rest with the help of "
"binary codecs. Binary codecs are only necessary for Real 3.0 and 4.0, "
"Windows Media 9, QuickTime audio and some very obscure codecs. Debian cannot "
"distribute these codecs, but these are available on the internet for "
"download. Run the script `/usr/share/mplayer/scripts/binary_codecs.sh' to "
"install those made available from MPlayer web site."
msgstr "MPlayer tiene soporte para la mayoría de los codecs en una instalación
normal y para el resto utiliza codecs binarios. Sólo necesita codecs binarios
para archivos Real 3.0 y 4.0, Windows Media 9, audio Quicktime y para otros
codecs muy raros. El proyecto Debian no puede distribuir estos codecs pero
están disponibles en Internet y pueden descargarse. Ejecute el programa
«/usr/share/mplayer/scripts/binary_codecs.sh» si desea instalar los codecs
disponibles en el sitio web de MPlayer."
#. Type: string
#. Description
#: ../mplayer.templates:7001
msgid "DVD device name:"
msgstr "Nombre de dispositivo DVD:"
#. Type: string
#. Description
#: ../mplayer.templates:7001
msgid "What is the name of your DVD device (if any):"
msgstr "¿Cuál es el nombre de su dispositivo DVD? (si lo tiene):"
#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:8001
msgid "MPlayer OSD font:"
msgstr "Tipografía OSD para MPlayer:"
#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:8001
msgid ""
" MPlayer needs True Type fonts for On Screen Display. Choose your favorite."
msgstr "MPlayer utiliza tipografías True Type para «On Screen Display». Elija
la que más le guste."
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:9001
msgid "MPlayer cannot find TrueType Fonts"
msgstr "MPlayer no puede encontrar tipografías TrueType"
#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:9001
msgid ""
"You should install a package providing truetype fonts (such as 'ttf-"
"freefont' or 'ttf-bitstream-vera' or 'msttcorefonts' ) and reconfigure "
"MPlayer (with the command \"dpkg-reconfigure mplayer\")"
msgstr "Debería instalar un paquete que contenga tipografías TrueType (como
«ttf-freefont», «ttf-bitstream-vera» o «msttcorefonts») y reconfigurar MPlayer
(con la orden «dpkg-reconfigure mplayer»)."
signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mplayer
Source-Version: 1.0~rc1-8
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mplayer, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
mplayer-doc_1.0~rc1-8_all.deb
to pool/main/m/mplayer/mplayer-doc_1.0~rc1-8_all.deb
mplayer_1.0~rc1-8.diff.gz
to pool/main/m/mplayer/mplayer_1.0~rc1-8.diff.gz
mplayer_1.0~rc1-8.dsc
to pool/main/m/mplayer/mplayer_1.0~rc1-8.dsc
mplayer_1.0~rc1-8_amd64.deb
to pool/main/m/mplayer/mplayer_1.0~rc1-8_amd64.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
A Mennucc1 <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated mplayer package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Fri, 15 Dec 2006 14:40:54 +0100
Source: mplayer
Binary: mplayer-doc mplayer
Architecture: source amd64 all
Version: 1.0~rc1-8
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: A Mennucc1 <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: A Mennucc1 <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
mplayer - The Movie Player
mplayer-doc - documentation for MPlayer
Closes: 402205 402872 402920 402922 402950
Changes:
mplayer (1.0~rc1-8) unstable; urgency=low
.
* fix segfault on (broken) MPEGs without I frames, (Closes: #402922).
* README.Debian: document apt pinning and debian-multimedia
* can be compiled with --enable-debug (Closes: #402920).
* supports DEB_BUILD_OPTIONS=nostrip/noopt (Closes: #402950)
(see README.Debian, though, for gory details)
* Spanish po-debconf translation", thanks
to Javier Fernández-Sanguino Peña (Closes: #402205).
* patch to compile in GNU/kFreeBSD, thanks to Petr Salinger (Closes:
#402872).
Files:
b7eb0e20224b307087f0d0ee74e3e040 1186 graphics optional mplayer_1.0~rc1-8.dsc
b3874ea2b5f2268442bf98678c616ed6 37008 graphics optional
mplayer_1.0~rc1-8.diff.gz
1ce7e59b7ad00cc5e1e43228776a919d 2046858 graphics optional
mplayer-doc_1.0~rc1-8_all.deb
f3d7179ba21e202f249c63a73007495a 4335808 graphics optional
mplayer_1.0~rc1-8_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFFgqsL9B/tjjP8QKQRAo/RAJ0WeBJKRcz6pxUrK6SnBBxepsUtwQCeLv09
12JeWAVlZbFJmsSgw/7GLv8=
=4STC
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---