Your message dated Sat, 16 Dec 2006 15:47:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#400712: fixed in dnprogs 2.38
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: dnprogs
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.
The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).
podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)
If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.18-2-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL
set to fr_FR.UTF-8)
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs 2.24-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 05:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "Nom de noeud DECnet"
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP "
"hostname but can only be a maximum of 6 characters long. . It is common that "
"the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you "
"do not know the answer to this question please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Tous les noeuds d'un réseau DECnet ont un nom. Celui-ci est analogue au nom "
"d'hôte IP mais ne peut comporter que 6 caractères maximum. Le nom DECnet est "
"usuellement le même que le nom IP (si votre machine en possède un). Si vous "
"ne connaissez pas ce nom, veuillez consulter votre administrateur réseau."
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "Adresse de noeud DECnet"
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers "
"seperated with a period (eg 3.45) where the first number denotes the area "
"and the second is the node within that area."
msgstr ""
"Tous les noeuds d'un réseau DECnet ont une adresse. Celle-ci est constituée "
"de deux nombres séparés par un point (p. ex. 3.45) où le premier nombre "
"correspond à la zone et le second représente le noeud au sein de cette zone."
#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address "
"then ask your system administrator."
msgstr ""
"N'utilisez pas n'importe quelles valeurs ici. Si vous ne connaissez pas "
"votre adresse de noeud DECnet, veuillez consulter votre administrateur "
"réseau."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "Le démarrage de DECnet va modifier votre adresse matérielle Ethernet"
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"Le programme « setether » de ce paquet va, par défaut, changer l'adresse "
"matérielle (ou « adresse MAC ») de toutes les cartes Ethernet de votre "
"système pour correspondre avec l'adresse de noeud DECnet. Cela est "
"indispensable au bon fonctionnement de DECnet ce qui explique que ce ne soit "
"pas optionnel. Cependant, si vous avez plus d'une carte Ethernet, vous "
"devriez modifier /etc/default/decnet pour changer la liste des cartes dont "
"l'adresse matérielle sera modifiée."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"Be aware that any other machines that have your system's MAC address in "
"their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP "
"protocols until this cache has timed out or been flushed."
msgstr ""
"Vous devez savoir que tout autre poste qui possède votre adresse MAC dans "
"son cache ARP ne pourra plus communiquer avec vous via les protocoles IP "
"tant que ce cache n'aura pas expiré ou été vidé."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your "
"machine before DECnet can function."
msgstr ""
"L'adresse matérielle ne peut pas être modifiée à la volée et vous devrez "
"donc redémarrer votre machine avant de pouvoir utiliser DECnet."
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of "
"DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr ""
"Vous devriez également modifier /etc/decnet.conf pour y ajouter les noms et "
"adresses des hôtes avec lesquels vous souhaitez communiquer."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dnprogs
Source-Version: 2.38
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dnprogs, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dnet-common_2.38_all.deb
to pool/main/d/dnprogs/dnet-common_2.38_all.deb
dnet-progs_2.38_i386.deb
to pool/main/d/dnprogs/dnet-progs_2.38_i386.deb
dnprogs_2.38.dsc
to pool/main/d/dnprogs/dnprogs_2.38.dsc
dnprogs_2.38.tar.gz
to pool/main/d/dnprogs/dnprogs_2.38.tar.gz
libdnet-dev_2.38_i386.deb
to pool/main/d/dnprogs/libdnet-dev_2.38_i386.deb
libdnet_2.38_i386.deb
to pool/main/d/dnprogs/libdnet_2.38_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Patrick Caulfield <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dnprogs package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 16 Dec 2006 15:24:44 +0000
Source: dnprogs
Binary: libdnet libdnet-dev dnet-common dnet-progs
Architecture: source i386 all
Version: 2.38
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Patrick Caulfield <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Patrick Caulfield <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
dnet-common - Base package for Linux DECnet
dnet-progs - DECnet user programs and daemons
libdnet - DECnet Libraries
libdnet-dev - DECnet development libraries & Headers
Closes: 400712 401906 401907 402004 402126
Changes:
dnprogs (2.38) unstable; urgency=low
.
* Add -E switch to dncopy to allow it to continue on output error.
* Better reporting of filename syntax errors reported by remote end.
e.g. tilde characters in local files being rejected by VMS.
* Add French debconf translation
Closes: #400712, #402126
* Update German debconf translation
Closes: #401907
* Fix some debconf template typos
Closes: #401906
* Updated Japanese debconf translation
Closes: #402004
Files:
85862ea0a49832c754b439be0cac95c8 550 net extra dnprogs_2.38.dsc
9bc2f2d45c8dbb4fe68a91d07502ff39 614134 net extra dnprogs_2.38.tar.gz
92ef8af084effa1038aa3b4dc074b2ec 34424 net extra dnet-common_2.38_all.deb
c03c1c0bb4b49e16c5f3f4f1940b1242 214700 net extra dnet-progs_2.38_i386.deb
260db2b7fc948553b3320ba7d68abe01 75946 libs extra libdnet_2.38_i386.deb
22fc69f0b4a0a929ba32966d291d63ac 264858 libdevel extra
libdnet-dev_2.38_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFhBEdhej7/PCycRMRAnw2AJ4y4PgWYsim911jaTgX23IW7/XD8ACgmwhC
gLHcrAW04wignX69qcWSL88=
=AUkn
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---