Your message dated Sat, 23 Dec 2006 23:17:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#392213: fixed in cvs 1:1.12.13-6
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: cvs
Version: 1:1.12.13-4.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please find attached the updated dutch po-debconf translation.
This translation has been vetted by the review process of the
debian-l10n-dutch team.
Please add it to your next package revision, it should be
inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po.

Feel free to mail me if this file needs updating at some future
date.

TIA.

Kurt


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFK/HD+9wz99/liY0RAtV4AKC2RXyvwMeYIC4fESNska7gztIREwCfd5Gq
PUf7zQYAd8AvxreY2SwJM4M=
=Qx3w
-----END PGP SIGNATURE-----
# Translation of cvs 1:1.12.13-4.1.pot to Dutch
# This file is distributed under the same license as the cvs package.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
# 
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]>, 2004
# Kurt De Bree <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvs 1:1.12.13-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-30 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid "Repository directories:"
msgstr "Bewaarplaatsmappen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid ""
"Please list the directories that are the roots of your repositories, "
"separated by colons."
msgstr ""
"Geef de hoofdmappen van uw bewaarplaatsen (repositories), gescheiden door "
"dubbele punten."

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid ""
"These repositories can be exported by the pserver, have their history files "
"rotated automatically every week, and general repository security checks "
"will be performed on them."
msgstr ""
"Deze bewaarplaatsen kunnen geëxporteerd worden door pserver.  Hun "
"logbestanden worden elke week automatisch geroteerd, en er worden algemene "
"veiligheidscontroles op uitgevoerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid ""
"If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to "
"create it. You will then be given the option of creating it later."
msgstr ""
"Als u een nieuwe bewaarplaats wilt aanmaken, geef dan het pad waar u die "
"wenst. U zult later de mogelijkheid krijgen om ze aan te "
"maken."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:2001
msgid "create, ignore, reenter"
msgstr "aanmaken, negeren, opnieuw ingeven"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid "Method to fix invalid repositories:"
msgstr "De te gebruiken methode om bewaarplaatsen te herstellen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid ""
"The following items you entered are not directories or do not contain a "
"CVSROOT subdirectory:"
msgstr ""
"De volgende items die u hebt ingegeven, zijn geen mappen of bevatten geen "
"CVSROOT-submap:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid ""
"If you have not yet created these repositories, they can be created by "
"selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs-"
"makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs "
"init'."
msgstr ""
"Als u deze bewaarplaatsen nog niet hebt aangemaakt, dan kunt u ze aanmaken "
"door hier 'aanmaken' te selecteren. U kunt ook 'negeren' selecteren en het "
"commando 'cvs-makerepos' uitvoeren om ze aan te maken, of ze individueel "
"aanmaken met 'cvs init'."

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid "You can also choose to 'reenter' your repositories list."
msgstr "U kunt ook verkiezen uw bewaarplaatsenlijst opnieuw in te geven."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:3001 ../cvs.templates:5001
msgid "yes, no, individual"
msgstr "ja, nee, individueel"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:3002
msgid "Weekly rotation for history files in repositories:"
msgstr "Wekelijkse rotatie van de logbestanden in de bewaarplaatsen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:3002
msgid ""
"Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot "
"of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files. "
"Select \"individual\" if you want to control rotation on a per-repository "
"basis."
msgstr ""
"Wekelijkse rotatie van de logbestanden is vooral nuttig voor servers met "
"veel activiteit. Het script /etc/cron.weekly/cvs zal de logbestanden "
"roteren. Selecteer \"individueel\" als u de rotatie per bewaarplaats wilt "
"instellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:4001
msgid "Rotate the history files of the repository in ${repos} each week?"
msgstr "De logbestanden van de bewaarplaats in ${repos} wekelijks roteren?"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:5002
msgid "Change the number of kept history files:"
msgstr "Wijzig het aantal te behouden logbestanden:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:5002
msgid ""
"When rotating history files in repositories, by default the previous 7 are "
"kept. Choosing \"yes\" will allow you to change this number globally. "
"Choosing \"individual\" will allow you to specify the number of days to keep "
"history files for individual repositories."
msgstr ""
"Wanneer logbestanden in bewaarplaatsen worden geroteerd, worden standaard de "
"7 vorige bewaard. Als u dit getal globaal wilt veranderen, selecteer dan ja; "
"als u dit getal per bewaarplaats wilt veranderen, selecteer dan individueel. "
"Als u dit getal niet wilt veranderen selecteert u nee."

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:6001
msgid "Number of previous history files to keep (global setting):"
msgstr "Aantal te behouden oude logbestanden (globale instelling):"

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:6001
msgid ""
"Please choose how many previous history files should be kept when the "
"history files in your repositories are rotated each week."
msgstr ""
"Hoeveel vorige logbestanden wilt u bewaren wanneer de logbestanden wekelijks "
"worden geroteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:7001
msgid "Number of previous history files to keep in ${repos}:"
msgstr "Aantal oude logbestanden te bewaren in ${repos}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:7001
msgid ""
"Please choose how many previous history files should be kept in ${repos} "
"when the history files in your repositories are rotated each week."
msgstr ""
"Hoeveel oude logbestanden wilt u bewaren in ${repos} wanneer de "
"logbestanden wekelijks worden geroteerd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:8001
msgid "Should the CVS pserver be enabled?"
msgstr "Moet de CVS-pserver geactiveerd worden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:8001
msgid ""
"The CVS pserver is a client-to-server mechanism which can be used by CVS as "
"a replacement for the standard \"server\" method, which uses \"rsh\", or an "
"rsh compatible program, such as ssh. It is more efficient than the standard "
"server protocol, also supporting its own password files, making it more "
"secure. However, it may be a security risk, and used to contain a security "
"problem whereby a remote connection may have been able to read the passwd or "
"other security-related files on the system. Read README.Debian for more "
"details, and extra ways to secure the pserver."
msgstr ""
"CVS-pserver is een client-naar-server-mechanisme dat kan gebruikt worden "
"door CVS als vervanging voor de standaard \"server\"-methode, die \"rsh\" "
"gebruikt, of een rsh-compatibel programma, zoals ssh. Het is efficiënter dan "
"het standaard serverprotocol, alsook ondersteunt het zijn eigen "
"wachtwoordbestanden, wat het veiliger maakt. Toch kan het een "
"veiligheidsrisico inhouden en het had een veiligheidsprobleem waar bij een "
"netwerkverbinding het misschien mogelijk was om het 'passwd'-bestand of andere "
"gevoelige informatie te lezen van het systeem. Zie README.Debian voor meer "
"details en bijkomende manieren om de pserver te beveiligen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:8001
msgid ""
"It is not recommended to choose this option. CVS now only allows access to "
"particular repositories specified on the command line. When chosen, it will "
"be installed in inetd, using tcpd wrappers."
msgstr ""
"Het is aangeraden om deze optie NIET te selecteren. CVS staat nu enkel "
"toegang toe tot bepaalde bewaarplaatsen ingegeven op de commandolijn. Indien "
"deze optie werd geselecteerd, wordt het geïnstalleerd in tcpd met gebruikmaking "
"van tcp-wrappers."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:9001
msgid "all, some"
msgstr "allemaal, enkele"

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:9002
msgid "Repositories to export via the pserver:"
msgstr "Te exporteren bewaarplaatsen via pserver:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:10001
msgid "Do you want the repository ${repos} exported via pserver?"
msgstr "Wilt u de bewaarplaats ${repos} exporteren via pserver?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:11001
msgid "Change the maximum pserver processes spawned in one minute?"
msgstr ""
"Het maximale aantal pserver-processen gestart per minuut wijzigen?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:11001 ../cvs.templates:12001
msgid ""
"When running a pserver, inetd's default limit of allowing 40 connections in "
"1 minute can easily be exceeded if a script calls CVS individually on many "
"files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load "
"from rising too high if the service is continually failing."
msgstr ""
"Wanneer er een pserver draait, dan kan inetd's standaardlimiet van het toestaan "
"van 40 verbindingen in 1 minuut gemakkelijk overschreden worden als een "
"script CVS individueel oproept voor vele bestanden over een pserver-"
"verbinding. Deze limiet is ontworpen om het systeem niet te overladen als de "
"bediening continu mislukt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:11001
msgid ""
"Thus, a more sensible default limit for most systems is 400. However, if you "
"are running an inetd clone which does not support the syntax \"nowait.[limit]"
"\", you will need to not set a limit using this method."
msgstr ""
"Dus een verstandiger standaardlimiet voor de meeste systemen is 400. Als u "
"echter een inetd-kloon draait die de syntax \"nowait[limiet]\" niet "
"ondersteunt, dan mag u op deze manier geen limiet zetten."

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:12001
msgid "Inetd spawn limit for the CVS pserver:"
msgstr "Inetd startlimiet voor de CVS-pserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:12001
msgid "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400."
msgstr "Daarom is 400 een verstandiger standaardlimiet voor de meeste systemen."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: cvs
Source-Version: 1:1.12.13-6

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
cvs, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

cvs_1.12.13-6.diff.gz
  to pool/main/c/cvs/cvs_1.12.13-6.diff.gz
cvs_1.12.13-6.dsc
  to pool/main/c/cvs/cvs_1.12.13-6.dsc
cvs_1.12.13-6_i386.deb
  to pool/main/c/cvs/cvs_1.12.13-6_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Steve McIntyre <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated cvs package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat, 23 Dec 2006 21:41:17 +0000
Source: cvs
Binary: cvs
Architecture: source i386
Version: 1:1.12.13-6
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Steve McIntyre <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Steve McIntyre <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 cvs        - Concurrent Versions System
Closes: 344565 391743 392051 392213 402745 403334 403418
Changes: 
 cvs (1:1.12.13-6) unstable; urgency=high
 .
   * High urgency upload to fix 2 serious bugs before etch.
   * Fix unaligned access causing SIGBUS on sparc. Thanks to Julien Cristau
     for the patch. (closes: #402745).
   * Updated Spanish debconf translation, thanks to Javier
     Fernandez-Sanguino Pena. Closes: #403418,#344565.
   * Don't attempt to manage the pserver in inetd.conf beyond initial
     installation; add an entry in README.Debian for this. Closes: #403334
   * Remove bash-ism in postrm.
   * Add Depends on update-inetd.
   * Update Dutch debconf translation, thanks to Kurt De Bree.
     Closes: #392213.
   * Update Catalan debconf translation, thanks to Miguel Gea Milvaques.
     Closes: #392051.
   * Added Italian debconf translation, thanks to Stefano Canepa.
     Closes: #391743.
Files: 
 fc62679ccb1f486853096bbce6fcdaf6 745 devel optional cvs_1.12.13-6.dsc
 73206443e6bab4d8a26cda97f69cabdc 84931 devel optional cvs_1.12.13-6.diff.gz
 53d8f9e38f3ca4cf722ddfae8f5a4e49 1679166 devel optional cvs_1.12.13-6_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFFjbcdfDt5cIjHwfcRAiW/AKCi51Vt3g/v1y5/YnaktVBUtfV5iwCdFNdG
8ewXEY+hJB6eYyvD0UjGhy8=
=XPjr
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to