# Portuguese translation of acidbase.
# Copyright (C) 2007 acidbase COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the acidbase package.
# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acidbase 1.2.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dgil@telefonica.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Version(s) of Apache to configure automatically:"
msgstr "Versões do Apache que devem ser configuradas automaticamente:"


#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"BASE requires a few things to be set up in your web server configuration."
msgstr ""
"A BASE requer que sejam configurados alguns aspectos na configuração do "
"servidor web."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Select "
"\"None\" if you aren't running apache or you would prefer to set up the web "
"server yourself. If you select a version to configure, all configuration "
"changes will also be removed when the package is purged."
msgstr ""
"A versão Debian deste pacote normalmente pode configurar de forma automática "
"o apache deixando um 'symlink' no directório /etc/APACHE-SERVER/conf.d. "
"Seleccione \"Nenhum\" se não estiver a correr o apache ou se preferir "
"configurar o servidor por si. Se seleccionou uma versão para configurar, todas "
"as configurações serão removidas quando o pacote for purgado."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "NOTE: Manual configuration required"
msgstr "NOTA: É necessária configuração manual"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You will need to go to http://localhost/acidbase first to force the database "
"modifications for BASE."
msgstr ""
"Primeiro deverá ir a http://localhost/acidbase para forçar as alterações na "
"base de dadpara BASE."

#, fuzzy
#~ msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, All, None"
#~ msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Ambos, Todos, Nenhum"

#~ msgid ""
#~ "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Como não existe um Apache2-SSL, 'ambos' significa Apache e Apache-SSL."

#~ msgid "Which database would you like to use?"
#~ msgstr "Qual a base de dados que pretende usar?"

#~ msgid ""
#~ "BASE supports MySQL, PostgreSQL and MS-SQL to retrieve event alerts from. "
#~ "This will be used for both alert and archive database setting as they "
#~ "both must reside in the same database type."
#~ msgstr ""
#~ "A BASE suporta MySQL, PostgreSQL e MS-SQL para obter eventos de alertas. "
#~ "Será usado quer para alertas como para arquivar configurações da base de "
#~ "dados, uma vez que é necessário que residam no mesmo tipo de base de "
#~ "dados."

#~ msgid "Alert database name"
#~ msgstr "Nome da base de dados de alertas"

#~ msgid ""
#~ "What is the name of your alert database name? This should already have "
#~ "been setup as per snort's configuration documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Qual o nome da sua base de dados de alertas? Isto deveria ter sido já "
#~ "configurado tal como mencionado na documentação da configuração do snort."

#~ msgid "Alert database hostname"
#~ msgstr "Nome do computador da base de dados de alertas"

#~ msgid "Which host does your alert database reside on?"
#~ msgstr "Qual o computador onde reside a base de dados de alertas?"

#~ msgid "Alert database port number"
#~ msgstr "Porto da base de dados de alertas"

#~ msgid ""
#~ "What port is your alert database listening on? You do not need to provide "
#~ "this if it is running on a standard port."
#~ msgstr ""
#~ "Qual o porto em que a base de dados de alertas se encontra á escuta? Não "
#~ "necessita indicar se se encontra num porto standard."

#~ msgid "Alert database user"
#~ msgstr "Utilizador da base de dados de alertas"

#~ msgid "Which user does BASE need to connect to the alert database as?"
#~ msgstr ""
#~ "Qual o utilizador com que a BASE deverá usar para ligar á base de dados "
#~ "de alertas?"

#~ msgid "Alert database password"
#~ msgstr "Password da base de dados de alertas"

#~ msgid "What password should be used when connecting to the alert database?"
#~ msgstr ""
#~ "Qual a password que deve ser usada para ligar à base de dados de alertas?"
