Your message dated Mon, 12 Feb 2007 09:17:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#410525: fixed in atftp 0.7.dfsg-1.2
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: atftp
Severity: normal
Tags: patch l10n

The debian/po/ja.po is invalid because it contains a few extra bytes at the
beginning.

Attached is a corrected file.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.18-3-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 01:47+0900\n"
"Last-Translator: Atsushi Shimono <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "inetd をサーバの起動に利用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"atftpd は、inetd から起動するか、もしくはデーモンとして動作し接続を自分で処理"
"することもできます。後者は、高負荷のサーバで推奨されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "サーバのタイムアウト値 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "メインのスレッドを終了するまで何秒待機させるか。"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "リトライ時のタイムアウト値 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr "パケットの再送まで何秒待つか。"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "最大スレッド数 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "同時に動作させる最大のスレッド数。"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "冗長レベル :"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"ログ出力のレベル。7 ではデバッグログを含むすべてのログを出力。1 では、システ"
"ムの重大なログのみを出力。 5 (LOG_NOTICE) がデフォルト値。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "'タイムアウト'を有効にしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "'tsize'を有効にしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "'ブロックサイズ'を有効にしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "マルチキャストを有効にしますか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "マルチキャストパケットの TTL 値"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "tftp のリクエストを待ち受けるポート番号 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "マルチキャスト転送に利用するポート番号の範囲 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"マルチキャスト転送は設定された番号のうち利用できるポートを利用します。例えば"
"\"2000-2003, 3000\"を設定すると、atftpd は、2000 から 2003 と 3000 番を利用し"
"ます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "マルチキャスト転送先のアドレス範囲:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"マルチキャスト転送は送信先のアドレスに設定されたアドレスを利用します。設定可"
"能なシンタックスは、\"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "ログを syslog でなくファイルに書き出しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"サーバが大量の tftp 転送を行う場合、これを有効にするのはよいアイデアです。"
"tftpd のログによって syslog が乱雑になることがなくなります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "ログファイル名 :"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"aftpd がログを書き出すファイルです。このファイルは、'nobody' ユーザと "
"'nobody' グループに対して書き込み可能な状態で作成されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "ベースディレクトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"aftpd がファイルを提供するディレクトリです。このディレクトリは誰からでも読め"
"るようにする必要があります。"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: atftp
Source-Version: 0.7.dfsg-1.2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
atftp, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

atftp_0.7.dfsg-1.2.diff.gz
  to pool/main/a/atftp/atftp_0.7.dfsg-1.2.diff.gz
atftp_0.7.dfsg-1.2.dsc
  to pool/main/a/atftp/atftp_0.7.dfsg-1.2.dsc
atftp_0.7.dfsg-1.2_i386.deb
  to pool/main/a/atftp/atftp_0.7.dfsg-1.2_i386.deb
atftpd_0.7.dfsg-1.2_i386.deb
  to pool/main/a/atftp/atftpd_0.7.dfsg-1.2_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated atftp package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 11 Feb 2007 15:08:39 +0100
Source: atftp
Binary: atftpd atftp
Architecture: source i386
Version: 0.7.dfsg-1.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Ludovic Drolez <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 atftp      - advanced TFTP client
 atftpd     - advanced TFTP server
Closes: 410525
Changes: 
 atftp (0.7.dfsg-1.2) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix a pending l10n issues that affects the
     experimental Debian i18n server.
   * Debconf translations:
     - Japanese fixed. Closes: #410525
Files: 
 93bd824de0cfdc9ace33b00545bf08cd 635 net extra atftp_0.7.dfsg-1.2.dsc
 bd3286617a192900fb5219c7553e97b8 30219 net extra atftp_0.7.dfsg-1.2.diff.gz
 e6efca17cd77a45b01cd8300d1be284c 28602 net extra atftp_0.7.dfsg-1.2_i386.deb
 111151cce3a37641c28a7f104cb843b8 56900 net extra atftpd_0.7.dfsg-1.2_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF0C/L1OXtrMAUPS0RAgOmAJ0c0qCf2FomaVf8AYJxDc65bBWErwCfUDSo
JJKEd9H2SQ1D8P9LbtpLMzw=
=cmVd
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to