Your message dated Tue, 13 Feb 2007 09:17:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#409846: fixed in msttcorefonts 1.8
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: msttcorefonts
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
It is attached to this report.
# Galician translation of msttcorefonts's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the msttcorefonts package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msttcorefonts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "These fonts are not free."
msgstr "Estes tipos de letra non son libres."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-platform "
"compatibility\". This is no longer the case, but they are still available "
"from third parties."
msgstr ""
"Estes tipos fornecíaos Microsoft \"no interese da compatibilidade entre "
"plataformas\". Xa non é o caso, pero aínda están dispoñibles grazas a "
"terceiros."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You are free to download these fonts and use them for your own use, but you "
"may not redistribute them in modified form, including changes to the file "
"name or packaging format."
msgstr ""
"É libre de descargar estes tipos de letra e empregalos vostede, pero non os "
"pode redistribuír nunha forma modificada, o que inclúe cambios no nome do "
"ficheiro ou no formato do paquete."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
msgstr "Directorio que contén tipos MS (se xa se descargaron):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, "
"type the name of the directory which contains them. Those files are in the "
"Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, "
"arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32."
"exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe."
msgstr ""
"Se xa descargou os tipos centrais TrueType de Microsoft, escriba o nome do "
"directorio que os contén. Eses ficheiros están no formato autoinstalable de "
"Microsoft Windows, e teñen os nomes andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, "
"comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32."
"exe, verdan32.exe e webdin32.exe."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
"will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded."
msgstr ""
"Se aínda non descargou estes tipos de letra, deixe isto en branco e hanse "
"descargar os tipos por vostede. Hase ter que descargar uns 4 MB, "
"aproximadamente."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
"fonts now, enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"Se non está conectado a Internet ou non quere descargar agora os tipos, "
"introduza \"none\" para abortar."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Font files not found."
msgstr "Non se atoparon os ficheiros de tipos de letra."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The directory you entered either did not exist, did not contain the "
"Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self "
"installing executables, or those executables did not match the versions "
"expected by this script. Please re-enter the directory containing the "
"Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"O directorio que introduciu non existe, ou non contén os executables "
"autoinstalables dos tipos centrais TrueType de Microsoft para a Web, ou os "
"executables non coinciden coas versións que este script espera. Volva "
"introducir o directorio que contén os tipos de letra de Microsoft ou "
"introduza \"none\" para abortar."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Where should these files be be archived (optional):"
msgstr "Onde se teñen que archivar estes ficheiros (opcional):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self "
"extracting files, enter the directory where you'd like them stored. If you "
"leave this blank, the files will be deleted after installation."
msgstr ""
"Se quere gardar un arquivo permanente dos ficheiros autoextraíbles de "
"Windows, introduza o directorio no que os quere gardar. Se o deixa en "
"branco, hanse borrar os ficheiros trala instalación."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "msttcorefonts uses defoma."
msgstr "msttcorefonts emprega defoma."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Msttcorefonts now uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use "
"the fonts provided by this package under the X Window System, you must "
"configure it to use defoma fonts."
msgstr ""
"Msttcorefonts agora emprega o xestor de tipos de Debian (defoma). Se quere "
"empregar os tipos de letra que fornece este paquete no sistema X Window, "
"debe configuralo para que empregue os tipos defoma."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The easiest way to do so is to use the x-ttcidfont-conf package. For more "
"information, install the x-ttcidfont-conf package and consult its "
"documentation under /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."
msgstr ""
"O xeito máis doado de o facer é empregar o paquete x-ttcidfont-conf. Para "
"máis información, instale o paquete x-ttcidfont-conf e consulte a "
"documentación que hai en /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"For uses of msttcorefonts not related to the X Window System (e.g. printing) "
"this is not required."
msgstr ""
"Para empregar msttcorefonts en cousas distintas do sistema X Window (por "
"exemplo, para imprimir), isto non é necesario."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: msttcorefonts
Source-Version: 1.8
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
msttcorefonts, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
msttcorefonts_1.8.dsc
to pool/contrib/m/msttcorefonts/msttcorefonts_1.8.dsc
msttcorefonts_1.8.tar.gz
to pool/contrib/m/msttcorefonts/msttcorefonts_1.8.tar.gz
msttcorefonts_1.8_all.deb
to pool/contrib/m/msttcorefonts/msttcorefonts_1.8_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Thijs Kinkhorst <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated msttcorefonts package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 13 Feb 2007 09:27:40 +0100
Source: msttcorefonts
Binary: msttcorefonts
Architecture: source all
Version: 1.8
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Thijs Kinkhorst <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Thijs Kinkhorst <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
msttcorefonts - Installer for Microsoft TrueType core fonts
Closes: 409803 409846
Changes:
msttcorefonts (1.8) unstable; urgency=high
.
* Updated Spanish by Steve Lord Flaubert (Closes: #409803).
* Added Galician by Jacobo Tarrio (Closes: #409846).
* Added Vietnamese by Clytie Siddall.
* Added Romanian by Eddy Petri?or.
Files:
7ad16d4355d1b5258df8aa7985fa6bd5 534 contrib/x11 optional msttcorefonts_1.8.dsc
3fc62f8bbb177216703b937f50a5aa5f 38874 contrib/x11 optional
msttcorefonts_1.8.tar.gz
775c7e720d28416c8c2db2709096abd6 34358 contrib/x11 optional
msttcorefonts_1.8_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFF0XcSJdKMxZV9WM8RAnDRAJ9byaU3xQe/pRy78XG+iwTeuXNgqQCeJGs2
wogtXFrjrOmUVVvGuyZYAJs=
=L+LC
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---