Your message dated Fri, 06 Apr 2007 13:17:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#416313: fixed in lwat 0.13-3
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: lwat
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Portuguese translation for lwat's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for lwat's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the lwat package.
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lwat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 09:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Domain name of your server:"
msgstr "Nome de domÃnio do seu servidor:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter the domain your server belongs to."
msgstr "Por favor introduza o domÃnio a que o seu servidor pertence."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP server host:"
msgstr "Máquina com o servidor LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the LDAP host which lwat will connect to."
msgstr "Por favor introduza a máquina com LDAP à qual o lwat irá ligar."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "LDAP DN base:"
msgstr "Base LDAP DN:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP base where all "
"groups, people, machines, etc. are located."
msgstr ""
"Por favor introduza o \"Distinguished Name\" (DN) da base LDAP onde estão "
"localizados todos os grupos, pessoas, máquinas, etc."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lwat use lisGroups?"
msgstr "O lwat deve utilizar lisGroups?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Debian-edu/Skolelinux uses a private schema called lisGroup to differentiate "
"between various group types. You should choose this option if you are "
"testing lwat on an old Skolelinux server, and still want to be able to use "
"the webmin module wlus."
msgstr ""
"O Debian-edu/Skolelinux utiliza um 'schema' privado chamado lisGroup para "
"diferenciar entre vários tipos de grupos. Você deve escolher esta opção se "
"estiver a testar o lwat num servidor antigo Skolelinux, e ainda quer utilizar "
"o módulo wlus do webmin."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you do not choose this option, the AuthGroup setting will be used to "
"create a groupOfMembers."
msgstr ""
"Se não escolher esta opção, a definição AuthGroup irá ser utilizada para "
"criar um groupOfMembers."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Location of users' home directories:"
msgstr "Localização dos directórios home dos utilizadores:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the path where the personal (home) directories of all users are "
"stored."
msgstr ""
"Por favor introduza o caminho onde estão guardados os directórios pessoais "
"(home) de todos os utilizadores."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Prefix for groups on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo para os grupos no servidor LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the prefix under which the groups information is stored."
msgstr "Por favor introduza o prefixo com o qual é guardada a informação dos grupos."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:7001 ../templates:8001 ../templates:9001
msgid ""
"Do not include the DN prefix in this setting. It will be automatically added "
"in the generated configuration file."
msgstr ""
"Não inclua o prefixo DN nesta configuração. Será acrescentada automaticamente "
"no ficheiro de configuração gerado."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Prefix for authorization groups on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo para os grupos de autorização no servidor LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the authorization groups information is "
"stored."
msgstr ""
"Por favor introduza o prefixo com o qual é guardada a informação dos grupos "
"de autorização."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Prefix for hosts on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo para as máquinas no servidor de LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the prefix under which the hosts information is stored."
msgstr "Por favor introduza o prefixo com o qual é guardada a informação das máquinas."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Prefix for netgroups on the LDAP server:"
msgstr "Prefixo para netgroups no servidor de LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the prefix under which the netgroups information is stored."
msgstr ""
"Por favor introduza o prefixo com o qual é guardada a informação dos netgroups."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Minimum length of the password for users:"
msgstr "Comprimento mÃnimo da palavra-chave para os utilizadores:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please choose the minimum length for users' passwords."
msgstr "Por favor escolha o comprimento mÃnimo para as palavras-chave dos utilizadores."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "By default, lwat will autogenerate 8 characters long passwords."
msgstr "Por omissão, o lwat irá auto-gerar palavras-chave com 8 caracteres de comprimento."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Minimum number of digits (characters 0-9) in passwords:"
msgstr "Número mÃnimo de dÃgitos (caracteres 0-9) nas palavras-chave:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please enter the minimum number of characters in the 0-9 range that will be "
"mandatory in users' passwords."
msgstr ""
"Por favor introduza o número mÃnimo de caracteres no intervalo 0-9 que será "
"mandatório nas palavras-chavve dos utilizadores."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Minimum number of uppercase letters in passwords:"
msgstr "Número mÃnimo de letras maiúsculas nas palavras-chave:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the minimum number of uppercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Por favor introduza o número mÃnimo de letras maiúsculas que serão "
"mandatórias nas palavras-chave dos utilizadores."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Minimum number of lowercase letters in passwords:"
msgstr "Número mÃnimo de letras minúsculas nas palavras-chave:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the minimum number of lowercase letters that will be mandatory "
"in users' passwords."
msgstr ""
"Por favor introduza o número mÃnimo de letras minúsculas que serão "
"mandatórias nas palavras-chave dos utilizadores."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Authorize admins to choose users' passwords?"
msgstr "Autorizar os administradores escolherem as palavras-chave dos utilizadores?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"When setting a new password, lwat normally generates a reasonably safe "
"password. Choosing this option will allow administrators to choose the "
"password themselves."
msgstr ""
"Quando definir uma nova palavra-chave, normalmente o lwat normalmente gera "
"uma palavra-chave razoavelmente segura. Escolher esta opção irá permitir aos "
"administradores escolherem eles a palavra-chave."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "None"
msgstr "Nada"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "user/admin"
msgstr "utilizador/administrador"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "educational institution"
msgstr "instituição educacional"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:15001
msgid "old debian-edu/skolelinux"
msgstr "debian-edu/skolelinux antigo"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15002
msgid "User account creation template:"
msgstr "Modelo de criação de conta de utilizador:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15002
msgid ""
"Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home "
"directories are placed in the right locations, users are member of the "
"correct groups, etc."
msgstr ""
"O lwat utiliza modelos para criar contas de utilizadores, para ter a certeza "
"que os directórios home são colocados nos locais correctos, que os "
"utilizadores são membros dos grupos correctos, etc."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: lwat
Source-Version: 0.13-3
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
lwat, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
lwat_0.13-3.diff.gz
to pool/main/l/lwat/lwat_0.13-3.diff.gz
lwat_0.13-3.dsc
to pool/main/l/lwat/lwat_0.13-3.dsc
lwat_0.13-3_all.deb
to pool/main/l/lwat/lwat_0.13-3_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Patrick Winnertz <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated lwat package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 03 Apr 2007 09:06:51 +0200
Source: lwat
Binary: lwat
Architecture: source all
Version: 0.13-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Patrick Winnertz <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Patrick Winnertz <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
lwat - LDAP Web-based Administration Tool
Closes: 415045 415269 415319 415758 415887 416313 416682
Changes:
lwat (0.13-3) unstable; urgency=low
.
* Added debconf translations (Closes: #415045):
- pt_BR.po. Thanks to Felipe Augusto van de Wiel
(Closes: #415269)
- gl.po. Thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #415319)
- cs.po. Thanks to Miroslav Kure. (Closes: #415758)
- de.po. Thanks to Helge Kreutzmann. (Closes: #415887)
- pt.po. Thanks to the Traduz - Portuguese Translation Team
(Closes: #416313)
- fr.po. Thanks to ean-Luc Coulon. (Closes: #416682)
Files:
52f850039b4af4affef602213e14de4a 638 misc optional lwat_0.13-3.dsc
93cc74c2f0767700c29bca6749dabb25 18942 misc optional lwat_0.13-3.diff.gz
9d2be0df32644b9c13d61a438e821a94 54194 misc optional lwat_0.13-3_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFGFkaT62zWxYk/rQcRApg7AKChOk6kI2x7WjWToW66Lvr7TkgKlwCfYFtO
SEI+aic8efMJkEWszzY21Zk=
=LWG/
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---