Your message dated Sat, 21 Apr 2007 10:02:36 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#392857: fixed in gnutls13 1.6.2-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: gnutls13
Version: 1.5.1.cvs20060930
Severity: minor
Tags: patch, l10n

Hi,

I attached a new German translation of gnutls13. It contains also a few
FIXMEs, mostly to mention missing full stops in English texts.

Jens

# German gnutls translation.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
# Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutls 1.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-13 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Success."
msgstr "Erfolg."

msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."

msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."

msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander."

msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln."

msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."

msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt."

msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."

msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."

msgid ""
"The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
"enough)."
msgstr ""
"Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht "
"akzeptabel (nicht lang genug)."

msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."

msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."

msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."

msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."

msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."

msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."

msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."

msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."

msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."

msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."

msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."

msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."

msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."

msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."

msgid "Decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."

msgid "Encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."

msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."

msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug 
fehl."

msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."

msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."

msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."

msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde 
abgefragt."

msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."

msgid "Error in password file."
msgstr "Fehler in Passwortdatei."

msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."

msgid "The requested session has expired."
msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."

msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashing schlug fehl."

msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."

msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."

msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."

msgid "The requested data were not available."
msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."

msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."

msgid "Error in the push function."
msgstr "Fehler in der Push-Funktion."

msgid ""
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr ""
"Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"

msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fehler im Zertifikat."

msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."

msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."

msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."

msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktion wurde unterbrochen."

msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."

msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet 
wurden."

msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."

msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."

msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."

msgid "The request is invalid."
msgstr "Die Anfrage ist ungültig."

msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."

msgid "Error while reading file."
msgstr "Fehler beim Dateilesen."

msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."

# FIXME: full stop is missing
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."

msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."

msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."

msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."

msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."

msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."

# FIXME: capitalisation, full stop
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."

msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."

msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."

msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."

msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."

msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."

msgid ""
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr ""
"Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der 
GnuTLS-extra-Bibliothek überein."

msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."

msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."

msgid ""
"The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is "
"supported."
msgstr ""
"Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. "
"TrustDB Version 4 wird unterstützt."

msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."

msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."

msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."

msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."

msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."

msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."

msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."

msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."

# CHECKME
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID wird nicht unterstützt."

msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."

msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."

# CHECKME
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."

msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."

msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."

msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."

msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."

# FIXME: missing fullstops in next three msgid's
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"

msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"

msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: gnutls13
Source-Version: 1.6.2-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
gnutls13, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

gnutls-bin_1.6.2-1_i386.deb
  to pool/main/g/gnutls13/gnutls-bin_1.6.2-1_i386.deb
gnutls-doc_1.6.2-1_all.deb
  to pool/main/g/gnutls13/gnutls-doc_1.6.2-1_all.deb
gnutls13_1.6.2-1.diff.gz
  to pool/main/g/gnutls13/gnutls13_1.6.2-1.diff.gz
gnutls13_1.6.2-1.dsc
  to pool/main/g/gnutls13/gnutls13_1.6.2-1.dsc
gnutls13_1.6.2.orig.tar.gz
  to pool/main/g/gnutls13/gnutls13_1.6.2.orig.tar.gz
libgnutls-dev_1.6.2-1_i386.deb
  to pool/main/g/gnutls13/libgnutls-dev_1.6.2-1_i386.deb
libgnutls13-dbg_1.6.2-1_i386.deb
  to pool/main/g/gnutls13/libgnutls13-dbg_1.6.2-1_i386.deb
libgnutls13_1.6.2-1_i386.deb
  to pool/main/g/gnutls13/libgnutls13_1.6.2-1_i386.deb
libgnutlsxx13_1.6.2-1_i386.deb
  to pool/main/g/gnutls13/libgnutlsxx13_1.6.2-1_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andreas Metzler <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated gnutls13 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat, 21 Apr 2007 10:57:02 +0200
Source: gnutls13
Binary: libgnutls-dev libgnutlsxx13 libgnutls13 gnutls-bin gnutls-doc 
libgnutls13-dbg
Architecture: source i386 all
Version: 1.6.2-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian GnuTLS Maintainers <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Andreas Metzler <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 gnutls-bin - the GNU TLS library - commandline utilities
 gnutls-doc - the GNU TLS library - documentation and examples
 libgnutls-dev - the GNU TLS library - development files
 libgnutls13 - the GNU TLS library - runtime library
 libgnutls13-dbg - GNU TLS library - debugger symbols
 libgnutlsxx13 - the GNU TLS library - C++ runtime library
Closes: 392857 403887
Changes: 
 gnutls13 (1.6.2-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream version
     - Really Closes: #403887 libgnutls failes to parse OpenSSL generated
       certificates, since it contains a regenerated pkix_asn1_tab.c.
     - Ship German translation. Closes: #392857
Files: 
 bc2854a2e37a4b8ba265183bc15469d6 964 devel optional gnutls13_1.6.2-1.dsc
 d797403df2c8328321c2a19eed83cd33 5065191 devel optional 
gnutls13_1.6.2.orig.tar.gz
 0840275def1f133d179668012e8eeb48 17611 devel optional gnutls13_1.6.2-1.diff.gz
 c55d74009461f325177b3fbb9a7ee8b3 2404222 doc optional 
gnutls-doc_1.6.2-1_all.deb
 bd117c4faa0aea038a0510d8385ff391 398524 libdevel optional 
libgnutls-dev_1.6.2-1_i386.deb
 392c1fd66f08b8675d50271d067d5ae9 315020 libs important 
libgnutls13_1.6.2-1_i386.deb
 c0944b4a18713b3d31224919a1540b9f 762066 devel extra 
libgnutls13-dbg_1.6.2-1_i386.deb
 b92018dcd064ef1d8ad07dc9f0f78a77 199952 net optional 
gnutls-bin_1.6.2-1_i386.deb
 2cd4bf51974f0e3cde273e7095e71d4a 101400 libs optional 
libgnutlsxx13_1.6.2-1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD4DBQFGKdx7HTOcZYuNdmMRAmlTAJ0faeU4YTyVTRkaDJkXrkJOnaFWcwCYp7Ot
0l1a6EJoFiUCkjujw+/zgg==
=k/SG
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to