Your message dated Thu, 24 May 2007 19:47:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#422283: fixed in mnogosearch 3.2.41-2
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: mnogosearch
Version: 3.2.27-3.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for mnogosearch's debconf messages.
Translator: Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation of mnogosearch's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Ricardo Silva
# This file is distributed under the same license as the mnosearch package.
# Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch 3.2.37-3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Mnogosearch setup program"
msgstr "Programa de configuração do mnogosearch"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked "
"once for each option."
msgstr ""
"Repare que perguntas sobre configurações do mnogosearch serão colocadas "
"apenas uma vez por opção."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The configuration script needs the ability to remotely connect to the "
"database server, create databases, add users and create tables. The /usr/"
"share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information "
"about the setup of these databases for users who don't want to run this "
"configuration process automatically."
msgstr ""
"O script de configuração precisa da funcionalidade de se conseguir ligar "
"remotamente ao servidor de bases de dados, criar bases de dados, adicionar "
"utilizadores e criar tabelas. O ficheiro de documentação /usr/share/doc/"
"mnogosearch/INSTALL.gz tem informação sobre como configurar estas bases de "
"dados para os utilizadores que não querem correr este processo de "
"configuração automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "Escrever por cima dos ficheiros de configuração do mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless "
"explicitly accepted."
msgstr ""
"Os ficheiros, existentes, de configuração do mnogosearch serão sobreescritos "
"a não ser que esta opção seja aceite explicitamente."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "single"
msgstr "única"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "multi"
msgstr "múltipla"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "blob"
msgstr "blob"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "Modo de estruturação da base de dados de indexação:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 13 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""
"Pode escolher de entre modos diferentes de indexação para a base de dados do\n"
"mnogosearch:\n"
" - única:    as palavras são guardadas numa só tabela;\n"
" - múltipla: as palavras são espalhadas por 13 tabelas ordenadas pelo\n"
"             tamanho da palavra. Isto resulta em tabelas de comprimento\n"
"             fixo mais rápidas.\n"
" - blob:     modo mais rápido mas não suportado pelo SQLite."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
#| "storage.txt"
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
"storage.txt."
msgstr ""
"Para mais informação sobre estes modos, leia /usr/share/doc/mnogosearch/"
"storage.txt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr "Tipo de servidor de bases de dados para o mnogosearch:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the type of the database server that will store the indexer "
"data for mnogosearch."
msgstr ""
"Por favor escolha o tipo do servidor de bases de dados que irá guardar os "
"dados de indexação para o mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr "Utilizador administrativo da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the database server administrative account. This "
"account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome da conta administrativa da base de dados. Esta "
"conta tem de ter privilégios para adicionar utilizadores, bases de dados e "
"tabelas."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr "Palavra-chave do utilizador administrativo da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server host name:"
msgstr "Nome do servidor de bases de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch "
"databases."
msgstr ""
"Por favor indique o nome do servidor que irá guardar as bases de dados do "
"mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "Porto para o serviço de bases de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr "Por favor especifique o porto de ligação ao servidor de bases de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "Nome da base de dados para o mnogosearch:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr "Por favor indique o nome da base de dados para o mnogosearch usar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr "O servidor de bases de dados é local?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch "
"can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr ""
"Se está a correr a base de dados na mesma máquina que o mnogosearch, então o "
"mnogosearch pode ligar-se à base de dados utilizando um socket Unix em vez "
"de um TCP/IP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/"
"IP socket connections."
msgstr ""
"Se não escolher esta opção, o servidor de bases de dados local tem de "
"permitir ligações TCP/IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Database user name:"
msgstr "Nome do utilizador da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please provide a user name for mnogosearch to register with the database "
"server. This database user is not necessarily the same as a system login, "
"especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Por favor forneça um nome para o mnogosearch se registar com o servidor "
"de bases de dados. Este utilizador da base de dados não é necessariamente o "
"mesmo que o de sistema, especialmente se a base de dados estiver num "
"servidor remoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"É este o utilizador que será dono da base de dados, tabelas e outros "
"objectos criados por esta instalação. Este utilizador terá liberdade "
"absoluta para inserir, alterar e apagar dados na base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Database user password:"
msgstr "Palavra-chave do utilizador da base de dados:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr "Configurar a base de dados automaticamente para o mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr "A base de dados, tabelas e utilizadores serão criados automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please note that the existing database content will be removed if you choose "
"this option."
msgstr ""
"Repare que o conteúdo existente na base de dados será removido se escolher "
"esta opção."

#~ msgid ""
#~ "Please note that these options will only be asked of you the first time "
#~ "around and only new options will show during future upgrades."
#~ msgstr ""
#~ "Note que estas opções só vão ser perguntadas da primeira vez e só "
#~ "aparecerão perguntas novas aquando de actualizações futuras."

#~ msgid ""
#~ "For this install script to be able to do its job you will need to allow "
#~ "it to remotely connect to the database server, create databases, add "
#~ "users and make tables.  If you don't want this script to do it "
#~ "automatically, then read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
#~ msgstr ""
#~ "Para que este script de instalação consiga fazer o seu trabalho você terá "
#~ "de permitir que se ligue remotamente ao servidor de bases de dados, criar "
#~ "bases de dados, adicionar utilizadores e criar tabelas.  Se não quer que "
#~ "este script faça isso automaticamente, leia /usr/share/doc/mnogosearch/"
#~ "INSTALL.gz"

#~ msgid ""
#~ "By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
#~ "process will not overwrite those files. However, you can elect to have "
#~ "these files overwritten here."
#~ msgstr ""
#~ "Por omissão se já tem ficheiros de configuração do mnogosearch então este "
#~ "processo não irá escrever por cima deles.  Pode, no entanto, indicar aqui "
#~ "que esses ficheiros devem ser sobreescritos."

#~ msgid ""
#~ "The database can index in four different modes.  Each mode gets "
#~ "progressively more complex but you win on search speed and indexing."
#~ msgstr ""
#~ "A base de dados pode indexar em quatro modos diferentes. Cada modo é "
#~ "progressivamente mais complexo mas ganha em velocidade de pesquisa e de "
#~ "indexação."

#~ msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff."
#~ msgstr ""
#~ "'Única' é onde palavras são guardadas numa única tabela. Coisas simples."

#~ msgid ""
#~ "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length.  It means "
#~ "you can have fixed width tables which are usually faster."
#~ msgstr ""
#~ "'Múltipla' espalha as palavras por 13 tabelas ordenadas por tamanho de "
#~ "palavra.  Isto significa que pode ter tabelas com largura fixa que são "
#~ "normalmente mais rápidas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You choose here what sort of database you are going to run to use the "
#~ "indexer. SQLite (embedded), PostgreSQL and MySQL are currently supported."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui escolhe que tipo de base de dados irá correr para usar este "
#~ "indexador. De momento apenas suportamos sqlite (embebido), postgresql e "
#~ "mysql."

#~ msgid ""
#~ "The superuser name is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables.  This user needs "
#~ "administrator privledges on the database.  It is most often not the "
#~ "superuser for the Unix account (eg root)."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do superutilizador é necessário para que este script se consiga "
#~ "ligar à sua base de dados e adicionar utilizadores, bases de dados e "
#~ "tabelas.  Este utilizador precisa de privilégios de administrador na base "
#~ "de dados. Geralmente não é o superutilizador da conta UNIX (eg root)."

#, fuzzy
#~ msgid "Password of the database superuser:"
#~ msgstr "Qual é o nome do superutilizador da base de dados?"

#~ msgid ""
#~ "The superuser password is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables."
#~ msgstr ""
#~ "A palavra-chave do superutilizador é necessária para que este script se "
#~ "consiga ligar à base de dados, adicionar utilizadores, bases de dados e "
#~ "tabelas."

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname where your database is running:"
#~ msgstr "Qual é o nome da máquina onde a sua base de dados está a correr?"

#~ msgid ""
#~ "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch "
#~ "is running on then you need to change this value to the fully qualified "
#~ "domain name for that system."
#~ msgstr ""
#~ "Se a sua base de dados está noutra maquina que não onde o mnogosearch "
#~ "está a correr então precisa de alterar este valor para o nome de domínio "
#~ "totalmente qualificado desse sistema."

#~ msgid ""
#~ "The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as "
#~ "the default."
#~ msgstr ""
#~ "A base de dados estará a ouvir num porto.  Normalmente pode deixar esta "
#~ "opção com o valor por omissão."

#~ msgid ""
#~ "By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the "
#~ "mnogosearch related database items will be setup and stored."
#~ msgstr ""
#~ "Por omissão será \"mnogosearch\". É aqui que todos os itens de base de "
#~ "dados do mnogosearch serão configurados e guardados."

#~ msgid "Are you running the database locally?"
#~ msgstr "Está a correr a base de dados localmente?"

#, fuzzy
#~ msgid "Username for your database:"
#~ msgstr "Qual é o nome da sua base de dados do mnogosearch?"

#~ msgid ""
#~ " What username will access the database for mnogosearch?  By default "
#~ "this\n"
#~ "is\n"
#~ " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
#~ msgstr ""
#~ " Que nome de utilizador irá aceder à base de dados pelo mnogosearch? Por\n"
#~ "omissão é o utilizador \"mnogosearch\" para que as permissões possam ser\n"
#~ "apertadas."

#~ msgid "Configure the database?"
#~ msgstr "Configurar a base de dados?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This script can create database users, create a database and setup the "
#~ "tables for you automatically. NOTE: the current database content will be "
#~ "destroyed if you choose this option."
#~ msgstr ""
#~ "Quer que este script crie os utilizadores da base de dados, crie a base "
#~ "de dados e as tabelas automaticamente?  NOTA!!! Dizer que sim aqui "
#~ "significa que tudo o que já esteja na base de dados será apagado."

#~ msgid "What mode would you like the database to run?"
#~ msgstr "Em que modo deseja que a base de dados corra?"

#~ msgid "What sort of database are you running?"
#~ msgstr "Que tipo de base de dados está a correr?"

#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"

#~ msgid "mnogosearch"
#~ msgstr "mnogosearch"

#~ msgid "What is your database password?"
#~ msgstr "Qual é a sua palavra chave na base de dados?"

#~ msgid "sqlite, mysql, pgsql"
#~ msgstr "sqlite, mysql, pgsql"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mnogosearch
Source-Version: 3.2.41-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mnogosearch, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

mnogosearch-common_3.2.41-2_all.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-common_3.2.41-2_all.deb
mnogosearch-dev_3.2.41-2_all.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-dev_3.2.41-2_all.deb
mnogosearch-doc_3.2.41-2_all.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-doc_3.2.41-2_all.deb
mnogosearch-mysql_3.2.41-2_i386.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-mysql_3.2.41-2_i386.deb
mnogosearch-pgsql_3.2.41-2_i386.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-pgsql_3.2.41-2_i386.deb
mnogosearch-sqlite_3.2.41-2_i386.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-sqlite_3.2.41-2_i386.deb
mnogosearch_3.2.41-2.diff.gz
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch_3.2.41-2.diff.gz
mnogosearch_3.2.41-2.dsc
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch_3.2.41-2.dsc



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Torsten Werner <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated mnogosearch package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Fri, 18 May 2007 23:34:41 +0200
Source: mnogosearch
Binary: mnogosearch-common mnogosearch-doc mnogosearch-pgsql mnogosearch-sqlite 
mnogosearch-mysql mnogosearch-dev
Architecture: source i386 all
Version: 3.2.41-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Philipp Hug <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Torsten Werner <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 mnogosearch-common - full-featured web search engine (common files)
 mnogosearch-dev - development libraries and header files for mnogosearch
 mnogosearch-doc - documentation for mnogosearch
 mnogosearch-mysql - full-featured web search engine (MySQL)
 mnogosearch-pgsql - full-featured web search engine (PostgreSQL)
 mnogosearch-sqlite - full-featured web search engine (SQLite)
Closes: 418001 418403 419829 419829 421519 421829 421830 422020 422194 422283 
422363 422907 423105 423500 424438
Changes: 
 mnogosearch (3.2.41-2) unstable; urgency=low
 .
   * Debconf templates reviewed by the debian-l10n-english as part of the
     Smith Review Project. Closes: #419829
   * Debconf templates translations:
     - Dutch. Closes: #418403
     - Brazilian Portuguese. Closes: #421519
     - German. Closes: #421829, #422907
     - Galician. Closes: #422194
     - Portuguese. Closes: #422283
     - Tamil. Closes: #422363
     - French. Closes: #423105
     - Czech. Closes: #423500
     - Russian. Closes: #424438
   * Remove 'welcome' debconf note and move the text to the 'overwrite'
     question. (Closes: #418001)
   * Use the new templates file from the debian-l10n-english team, fix the
     database_mode template (256 tables), and install the file INSTALL.
     (Closes: #419829, #421830)
   * Fix postgres dependencies. (Closes: #422020)
Files: 
 e14a028f587ba71610a9e162c4ad0ef1 858 web optional mnogosearch_3.2.41-2.dsc
 77f207438ef8302c4f19d900c29b11e3 40777 web optional 
mnogosearch_3.2.41-2.diff.gz
 e86801229cca84ffc266b2ddbc29858d 1764574 web optional 
mnogosearch-common_3.2.41-2_all.deb
 71b0973ac0deeecc542ca53f055d3398 170912 doc optional 
mnogosearch-doc_3.2.41-2_all.deb
 18528e024f9c4eae902d3267017124c6 36086 web optional 
mnogosearch-dev_3.2.41-2_all.deb
 b291af58e92bc84c00d911918a03ee83 1261102 web optional 
mnogosearch-pgsql_3.2.41-2_i386.deb
 bee123c74db87b60b2b449f34c1eb3cc 1260624 web optional 
mnogosearch-mysql_3.2.41-2_i386.deb
 faf1e879cb27d533015f63d4bcb08b78 1258902 web optional 
mnogosearch-sqlite_3.2.41-2_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGVepCfY3dicTPjsMRAuXsAJ4rQ4HWm7Jq4qvODs3xZKDfdpp6JQCeP+CS
bsETx0GOm9g5jpj0pUd7H0c=
=uPrx
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to