Your message dated Thu, 24 May 2007 19:47:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#422194: fixed in mnogosearch 3.2.41-2
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: mnogosearch
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of mnogosearch's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mnogosearch package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Mnogosearch setup program"
msgstr "Programa de configuración de mnogosearch"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked "
"once for each option."
msgstr ""
"Teña en conta que se lle han facer as preguntas sobre a configuración de "
"mnogosearch só unha vez por cada opción."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The configuration script needs the ability to remotely connect to the "
"database server, create databases, add users and create tables. The /usr/"
"share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information "
"about the setup of these databases for users who don't want to run this "
"configuration process automatically."
msgstr ""
"O script de configuración precisa de se poder conectar remotamente ao "
"servidor de bases de datos, crear bases de datos, engadir usuarios e crear "
"táboas. O ficheiro de documentación /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz "
"fornece información sobre a configuración desas bases de datos para os "
"usuarios que non queiran executar automaticamente este proceso de "
"configuración."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "¿Sobrescribir os ficheiros de configuración de mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless "
"explicitly accepted."
msgstr ""
"Non se han sobrescribir os ficheiros de configuración de mnogosearch "
"existentes a menos que o indique explicitamente."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "single"
msgstr "única"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "multi"
msgstr "múltiple"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "blob"
msgstr "blob"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "Disposición da base de datos de índices:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 13 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""
"Pode escoller entre varios métodos de indexado para a base de datos de "
"mnogosearch:\n"
" - única:    as palabras armacénanse nunha soa táboa;\n"
" - múltiple: as palabras armacénanse en 13 táboas ordeadas pola lonxitude "
"da\n"
"             palabra. Isto produce táboas de ancho fixo máis rápidas;\n"
" - blob:     o modo máis rápido, pero sen soporte en SQLite."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
"storage.txt."
msgstr ""
"Para obter máis información sobre estes modos, consulte /usr/share/doc/"
"mnogosearch/storage.txt ."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr "Tipo do servidor de bases de datos de mnogosearch:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the type of the database server that will store the indexer "
"data for mnogosearch."
msgstr ""
"Escolla o tipo do servidor de bases de datos que ha armacenar os datos dos "
"índices de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr "Usuario administrativo do servidor de bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the database server administrative account. This "
"account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr ""
"Introduza o nome da conta administrativa do servidor de bases de datos. Esta "
"conta ten que ter privilexios para engadir usuarios, bases de datos e táboas."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr "Contrasinal do usuario administrativo do servidor de bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server host name:"
msgstr "Nome do servidor de bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch "
"databases."
msgstr ""
"Indique o nome do servidor que ha hospedar as bases de datos de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "Número de porto para o servizo de base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr "Indique o porto de conexión ao servidor de bases de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "Nome da base de datos de mnogosearch:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr "Introduza un nome para a base de datos a empregar por mnogosearch."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr "¿O servidor de bases de datos reside nesta máquina?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch "
"can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr ""
"Se está a executar o servidor de bases de datos na mesma máquina que "
"mnogosearch, mnogosearch pódese conectar á base de datos empregando un "
"socket Unix no canto dun socket TCP/IP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/"
"IP socket connections."
msgstr ""
"Se non escolle esta opción, o servidor de bases de datos local debe aceptar "
"conexións mediante sockets TCP/IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Database user name:"
msgstr "Nome do usuario da base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please provide a user name for mnogosearch to register with the database "
"server. This database user is not necessarily the same as a system login, "
"especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Forneza un nome de usuario para que mnogosearch o rexistre co servidor de "
"bases de datos. Este usuario de base de datos non é necesariamente o mesmo "
"que un usuario do sistema, especialmente se a base de datos está nun "
"servidor remoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Este é o usuario que ha posuír a base de datos, táboas e outros obxectos que "
"se han crear nesta instalación. Este usuario ha ter liberdade completa para "
"inserir, cambiar ou borrar os datos da base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Database user password:"
msgstr "Contrasinal do usuario da base de datos:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr "¿Quere configurar automaticamente a base de datos de mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr ""
"Pódense crear automaticamente a base de datos, as súas táboas e os seus "
"usuarios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please note that the existing database content will be removed if you choose "
"this option."
msgstr ""
"Teña en conta que o contido da base de datos existente se ha eliminar se "
"escolle esta opción."

#~ msgid ""
#~ "Please note that these options will only be asked of you the first time "
#~ "around and only new options will show during future upgrades."
#~ msgstr ""
#~ "Teña en conta que só se lle han preguntar estas opcións a primeira vez e "
#~ "só as opcións novas han aparecer nas futuras actualizacións."

#~ msgid ""
#~ "For this install script to be able to do its job you will need to allow "
#~ "it to remotely connect to the database server, create databases, add "
#~ "users and make tables.  If you don't want this script to do it "
#~ "automatically, then read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
#~ msgstr ""
#~ "Para que este script de instalación poida facer o seu traballo ha ter que "
#~ "lle dar acceso para se conectar ao servidor de bases de datos, crear "
#~ "bases de datos, engadir usuarios e crear táboas. Se non quere que este "
#~ "script o faga automaticamente, consulte /usr/share/doc/mnogosearch/"
#~ "INSTALL.gz"

#~ msgid ""
#~ "By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
#~ "process will not overwrite those files. However, you can elect to have "
#~ "these files overwritten here."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, se xa ten ficheiros de configuración de mnogosearch, este "
#~ "proceso non os ha sobrescribir. Nembargantes, pode solicitar aquí que se "
#~ "sobrescriban."

#~ msgid ""
#~ "The database can index in four different modes.  Each mode gets "
#~ "progressively more complex but you win on search speed and indexing."
#~ msgstr ""
#~ "A base de datos pode indexar en catro modos diferentes. Cada modo é cada "
#~ "vez máis complicado, pero mellora a velocidade de busca e indexado."

#~ msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff."
#~ msgstr "'Única' é o modo no que as palabras van todas nunha soa táboa."

#~ msgid ""
#~ "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length.  It means "
#~ "you can have fixed width tables which are usually faster."
#~ msgstr ""
#~ "'Múltiple' reparte as palabras en 13 táboas ordenadas pola lonxitude da "
#~ "táboa. Significa que pode ter táboas de ancho fixo, que adoitan ser máis "
#~ "rápidas."

#~ msgid ""
#~ "The superuser name is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables.  This user needs "
#~ "administrator privledges on the database.  It is most often not the "
#~ "superuser for the Unix account (eg root)."
#~ msgstr ""
#~ "É necesario o nome do superusuario para que este script se poida conectar "
#~ "á base de datos e engadir usuarios, bases de datos e táboas. Este usuario "
#~ "precisa de privilexios de administrador na base de datos. Adoita non ser "
#~ "o superusuario de Unix (root)."

#~ msgid ""
#~ "The superuser password is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables."
#~ msgstr ""
#~ "É necesario o contrasinal do superusuario para que este script se poida "
#~ "conectar á base de datos e engadir usuarios, bases de datos e táboas."

#~ msgid ""
#~ "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch "
#~ "is running on then you need to change this value to the fully qualified "
#~ "domain name for that system."
#~ msgstr ""
#~ "Se a súa base de datos está noutra máquina á parte da máquina na que se "
#~ "executa mnogosearch, ha ter que cambiar este valor ao nome de dominio "
#~ "completo dese sistema."

#~ msgid ""
#~ "The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as "
#~ "the default."
#~ msgstr ""
#~ "A base de datos ha estar escoitando nun porto. Normalmente pode deixar "
#~ "este campo no valor por defecto."

#~ msgid ""
#~ "By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the "
#~ "mnogosearch related database items will be setup and stored."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto ha ser \"mnogosearch\". Aquí é onde se configuran e gardan "
#~ "tódolos elementos da base de datos relacionados con mnogosearch."

#~ msgid "Are you running the database locally?"
#~ msgstr "¿Está a executar a base de datos localmente?"

#~ msgid ""
#~ " What username will access the database for mnogosearch?  By default "
#~ "this\n"
#~ "is\n"
#~ " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
#~ msgstr ""
#~ "¿Con que nome de usuario se pode acceder á base de datos de mnogosearch? "
#~ "Por defecto é o seu propio usuario \"mnogosearch\" para poder axustar os "
#~ "permisos."

#~ msgid "Configure the database?"
#~ msgstr "¿Configurar a base de datos?"

#~ msgid "What mode would you like the database to run?"
#~ msgstr "¿En que modo quere que se execute a base de datos?"

#~ msgid "What sort of database are you running?"
#~ msgstr "¿Que tipo de base de datos está a empregar?"

#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"

#~ msgid "mnogosearch"
#~ msgstr "mnogosearch"

#~ msgid "What is your database password?"
#~ msgstr "¿Cal é o contrasinal da base de datos?"

#~ msgid "sqlite, mysql, pgsql"
#~ msgstr "sqlite, mysql, pgsql"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mnogosearch
Source-Version: 3.2.41-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mnogosearch, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

mnogosearch-common_3.2.41-2_all.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-common_3.2.41-2_all.deb
mnogosearch-dev_3.2.41-2_all.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-dev_3.2.41-2_all.deb
mnogosearch-doc_3.2.41-2_all.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-doc_3.2.41-2_all.deb
mnogosearch-mysql_3.2.41-2_i386.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-mysql_3.2.41-2_i386.deb
mnogosearch-pgsql_3.2.41-2_i386.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-pgsql_3.2.41-2_i386.deb
mnogosearch-sqlite_3.2.41-2_i386.deb
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch-sqlite_3.2.41-2_i386.deb
mnogosearch_3.2.41-2.diff.gz
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch_3.2.41-2.diff.gz
mnogosearch_3.2.41-2.dsc
  to pool/main/m/mnogosearch/mnogosearch_3.2.41-2.dsc



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Torsten Werner <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated mnogosearch package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Fri, 18 May 2007 23:34:41 +0200
Source: mnogosearch
Binary: mnogosearch-common mnogosearch-doc mnogosearch-pgsql mnogosearch-sqlite 
mnogosearch-mysql mnogosearch-dev
Architecture: source i386 all
Version: 3.2.41-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Philipp Hug <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Torsten Werner <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 mnogosearch-common - full-featured web search engine (common files)
 mnogosearch-dev - development libraries and header files for mnogosearch
 mnogosearch-doc - documentation for mnogosearch
 mnogosearch-mysql - full-featured web search engine (MySQL)
 mnogosearch-pgsql - full-featured web search engine (PostgreSQL)
 mnogosearch-sqlite - full-featured web search engine (SQLite)
Closes: 418001 418403 419829 419829 421519 421829 421830 422020 422194 422283 
422363 422907 423105 423500 424438
Changes: 
 mnogosearch (3.2.41-2) unstable; urgency=low
 .
   * Debconf templates reviewed by the debian-l10n-english as part of the
     Smith Review Project. Closes: #419829
   * Debconf templates translations:
     - Dutch. Closes: #418403
     - Brazilian Portuguese. Closes: #421519
     - German. Closes: #421829, #422907
     - Galician. Closes: #422194
     - Portuguese. Closes: #422283
     - Tamil. Closes: #422363
     - French. Closes: #423105
     - Czech. Closes: #423500
     - Russian. Closes: #424438
   * Remove 'welcome' debconf note and move the text to the 'overwrite'
     question. (Closes: #418001)
   * Use the new templates file from the debian-l10n-english team, fix the
     database_mode template (256 tables), and install the file INSTALL.
     (Closes: #419829, #421830)
   * Fix postgres dependencies. (Closes: #422020)
Files: 
 e14a028f587ba71610a9e162c4ad0ef1 858 web optional mnogosearch_3.2.41-2.dsc
 77f207438ef8302c4f19d900c29b11e3 40777 web optional 
mnogosearch_3.2.41-2.diff.gz
 e86801229cca84ffc266b2ddbc29858d 1764574 web optional 
mnogosearch-common_3.2.41-2_all.deb
 71b0973ac0deeecc542ca53f055d3398 170912 doc optional 
mnogosearch-doc_3.2.41-2_all.deb
 18528e024f9c4eae902d3267017124c6 36086 web optional 
mnogosearch-dev_3.2.41-2_all.deb
 b291af58e92bc84c00d911918a03ee83 1261102 web optional 
mnogosearch-pgsql_3.2.41-2_i386.deb
 bee123c74db87b60b2b449f34c1eb3cc 1260624 web optional 
mnogosearch-mysql_3.2.41-2_i386.deb
 faf1e879cb27d533015f63d4bcb08b78 1258902 web optional 
mnogosearch-sqlite_3.2.41-2_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGVepCfY3dicTPjsMRAuXsAJ4rQ4HWm7Jq4qvODs3xZKDfdpp6JQCeP+CS
bsETx0GOm9g5jpj0pUd7H0c=
=uPrx
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to