Your message dated Thu, 21 Jun 2007 10:32:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#427018: fixed in dhcp3 3.0.5-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: dhcp3
Version: 3.0.4-15
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
I send cs.po file with Czech translation of dhcp3
Viktor
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.18-4-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Grumpa <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#| msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "DHCP servery, kterým má DHCP relay přeposílat žádosti:"
#| msgid ""
#| "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and "
#| "BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to
which DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr "Zadejte prosím jméno hostitele nebo IP adresu alespoň jednoho DHCP
serveru, kterému mají být DHCP a BOOTP požadavky směrovány."
#| msgid ""
#| "You can specify more than one server, just separate the server names (or "
#| "IP addresses) with spaces."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "You can specify multiple server names or IP addresses (in a
space-separated list)."
msgstr "Můžete zadat více jmen serverů nebo IP adres (údaje oddělte mezerami)."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "Síťová rozhraní, na kterých má DHCP server naslouchat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt
to configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated
list."
msgstr "Určete prosím, která síťová rozhraní se má DHCP pokoušet nastavit.
Zadáte-li více rozhraní, oddělte je mezerami."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Leave this field blank to allow for automatic detection and
configuration of network interfaces by the DHCP relay, in which case only
broadcast interfaces will be used (if possible)."
msgstr "Chcete-.li, aby síťová rozhraní DHCP detekoval a nastavil automaticky,
nechte tuto kolonku prázdnou. V tom případě budou použita pouze boradcast
rozhraní (je-li to možné)."
#| msgid "Additional options for the Daemon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "Dodatečné volby pro démona DHCP:"
#| msgid ""
#| "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Zadejte prosím jakékoliv další volby pro démona DHCP."
#| msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
msgstr "Například: '-m replace', nebo '-a -D'"
#| msgid "Manual configuration required after installation!"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Manual configuration required after installation"
msgstr "Po instalaci je vyžadováno ruční nastavení"
#| msgid ""
#| "After the DHCP server is installed you will need to manually configure it "
#| "by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample "
#| "dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that "
#| "requires editing and customization to your own network environment."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure
it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf
supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
msgstr "Po nainstalování DHCP serveru je potřeba ho ještě ručně nastavit
úpravou souboru /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Vezměte prosím v potaz, že dodávaný
dhcpd.conf je pouze příklad a musí být přizpůsoben síťovému prostředí."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "DHCP server nastavte co nejdříve po dokončení instalace."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "Síťová rozhraní, na kterých má DHCP server naslouchat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Please specify on which network interface(s) the DHCP server should
listen for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a
space-separated list."
msgstr "Zadejte prosím, na kterých síťových rozhraních má DHCP server
naslouchat DHCP požadavkům. Zadáváte-li více rozhraní, oddělte je mezerou."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "The interfaces will be automatically detected if this field is left
blank."
msgstr "Rozhraní budou detekována automaticky, necháte-li tuto kolonku
prázdnou."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
msgstr "Neautoritativní verze DHCP serveru"
#| msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
msgstr "Verze 3 DHCP serveru je ve výchozím nastavení neautoritativní."
#| msgid ""
#| "This means that if a client requests an address that the server knows "
#| "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
#| "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
#| "using the address.) If you want to change this behavior, you must "
#| "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
#| "authoritative for using the 'authoritative' statement."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "This means that if a client requests an address that the server knows
nothing about and the address is incorrect for that network segment, the server
will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop using the
address). If you want to change this behavior, you must explicitly state in
dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for using the
'authoritative' statement."
msgstr "To znamená, že když klient požaduje adresu, o které server nic neví a
adresa je v daném segmentu sítě nesprávná, server _ne_pošle DHCPNAK (který říká
klientu, že má tuto adresu přestat používat). Chcete-li toto chování změnit,
musíte v dhcpd.conf výslovně stanovit, v kterých síťových segmentech je váš
server autoritativní pomocí příkazu 'authoritative'."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "Změna ve výchozím chování u direktivy next-server"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server
directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP server
is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server directive to
state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz and
/usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr "Od verze 3.0.3 se změnila výchozí hodnota DHCP serveru u direktivy
next-server. Jestliže máte klienty zaváděné ze sítě a TFTP server je váš DHCP
server, musíte pro to explicitně nastavit direktivu next-server. Pro více
informací se podívejte do /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz a
/usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz."
#| msgid "dhclient-script has moved!"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "dhclient-script moved"
msgstr "dhclient-script se přesunul"
#| msgid ""
#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a "
#| "conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at "
#| "some point, so it has not been removed, however it is no longer being "
#| "used."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer
registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have
been modified at some point, so it has not been removed. However it is no
longer being used."
msgstr "Od verze 3.0.4-2 je dhclient-script instalován do /sbin a již není
považován za konfigurační soubor. Zdá se, že /etc/dhcp3/dhclient-script byl
někdy upravován a proto jej neodstraňuji, nicméně už se k ničemu nepoužívá."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8)
for more information) instead of modifying dhclient-script."
msgstr "Místo přímých úprav dhclient-script prosím zvažte použití modulární
infrastruktury (viz dhclient-script(8)."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "dhclient needs restarting"
msgstr "dhclient vyžaduje restart"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still
running the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown
and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly
killing and restarting dhclient."
msgstr "Běžně se dhclient při aktualizaci nerestartuje, takže stále používáte
starší verzi dhclienta. Restartovat jej můžete buď zavoláním ifdown a ifup na
rozhraních, která jsou nastavena pro používání DHCP, nebo také explicitně
zabitím a novým spuštěním dhclienta."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote
server via an interface using DHCP."
msgstr "Pochopitelně byste měli být opatrní například v situaci, kdy spravujete
vzdálený server přes rozhraní spravované pomocí DHCP."
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
#~ "configure may be specified on the command line using the -i option. If no "
#~ "interface names are specified on the command line dhcrelay will identify "
#~ "all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if "
#~ "possible, and attempt to configure each interface."
#~ msgstr ""
#~ "Jména síťových rozhraní, která se má dhcrelay pokusit zkonfigurovat, "
#~ "mohou být zadána na příkazovém řádku pomocí volby -i. Pokud na příkazové "
#~ "řádce nejsou zadána žádná jména rozhraní, dhcrelay identifikuje všechna "
#~ "síťová rozhraní, kromě ne-všesměrových, pokud je to možné, a pokusí se "
#~ "zkonfigurovat každé z nich."
#~ msgid ""
#~ "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want "
#~ "to serve DHCP request on more than one interface, please separate them "
#~ "with spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this "
#~ "parameter blank."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete zadat jedno nebo více platných jmen rozhraní, jako eth0. Pokud "
#~ "chcete obsluhovat DHCP žádosti na více než jednom rozhraní, oddělte je "
#~ "mezerami. Pokud chcete, aby si dhcpd zjistil rozhraní, nechte tento "
#~ "parametr prázdný."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dhcp3
Source-Version: 3.0.5-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dhcp3, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dhcp3-client-udeb_3.0.5-1_i386.udeb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-client-udeb_3.0.5-1_i386.udeb
dhcp3-client_3.0.5-1_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-client_3.0.5-1_i386.deb
dhcp3-common_3.0.5-1_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-common_3.0.5-1_i386.deb
dhcp3-dev_3.0.5-1_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-dev_3.0.5-1_i386.deb
dhcp3-relay_3.0.5-1_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-relay_3.0.5-1_i386.deb
dhcp3-server_3.0.5-1_i386.deb
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-server_3.0.5-1_i386.deb
dhcp3_3.0.5-1.diff.gz
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.0.5-1.diff.gz
dhcp3_3.0.5-1.dsc
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.0.5-1.dsc
dhcp3_3.0.5.orig.tar.gz
to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.0.5.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dhcp3 package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 16 Jun 2007 14:21:59 +0000
Source: dhcp3
Binary: dhcp3-client-udeb dhcp3-common dhcp3-relay dhcp3-dev dhcp3-client
dhcp3-server
Architecture: source i386
Version: 3.0.5-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Eloy A. Paris <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
dhcp3-client - DHCP client
dhcp3-client-udeb - DHCP Client for debian-installer (udeb)
dhcp3-common - common files used by all the dhcp3* packages
dhcp3-dev - API for accessing and modifying the DHCP server and client state
dhcp3-relay - DHCP relay daemon
dhcp3-server - DHCP server for automatic IP address assignment
Closes: 398378 407667 417548 422037 425704 426270 426285 426400 426434 426490
426496 426919 426993 427018 427823 428133 428152 428453
Changes:
dhcp3 (3.0.5-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream release
* Remove patch for 64-bit, it's fixed upstream
* debian/rules: move debhelper compatibility level setting to debian/compat
* debian/dhclient.conf: don't restrict what parameters will be received
(closes: #398378, #407667)
* Remove a bunch of debconf messages that pertain to upgrading from Sarge
(closes: #422037)
* Updated Vietnamese debconf template translation (closes: #426993)
* Updated German debconf template translation (closes: #428453)
* Updated Portuguese debconf template translation (closes: #426919)
* Updated Czech debconf template translation (closes: #427018)
* Updated Russian debconf template translation (closes: #427823)
* Added Tamil debconf template translation (closes: #428133)
* Updated Italian debconf template translation (closes: #428152)
* Updated Turkish debconf template translation (closes: #426490, #426400,
#417548)
* Updated Swedish debconf template translation (closes: #426270)
* Updated Galician debconf template translation (closes: #426285)
* Updated Spanish debconf template translation (closes: #426434)
* Added Basque debconf template translation (closes: #426496)
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-english
team as part of the Smith review project (closes: #425704)
Files:
1ddc0fc0c7c20ec1527ac30fc671d0b0 762 net important dhcp3_3.0.5-1.dsc
ce5d30d4645e4eab1f54561b487d1ec7 876591 net important dhcp3_3.0.5.orig.tar.gz
4c058c0405ef5777bf76ac0245386149 78871 net important dhcp3_3.0.5-1.diff.gz
6991d4ebcfde662988775d383f7cc6a1 294842 net optional
dhcp3-server_3.0.5-1_i386.deb
53575dff081bce4957c6c5a31d28a644 264874 net important
dhcp3-common_3.0.5-1_i386.deb
20e7e44479afe586eaa9a01243c6f738 101468 devel optional
dhcp3-dev_3.0.5-1_i386.deb
62c374c037ab382f8bb2a32854216e98 201104 net important
dhcp3-client_3.0.5-1_i386.deb
4fa9cf128c2b98be8f2b43592600add2 151570 debian-installer extra
dhcp3-client-udeb_3.0.5-1_i386.udeb
3d2d8d59c0968be21ec289edc8b98330 93958 net optional
dhcp3-relay_3.0.5-1_i386.deb
Package-Type: udeb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFGd/FTIblXXKfZFgIRAkEpAJ9QJT0PQI2CZF4/1bqPwClDbUgHuACeK0aE
VwT3+U1v/RL3EK+8hQbpmqo=
=/WV/
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---