Your message dated Fri, 29 Jun 2007 16:02:01 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#427767: fixed in squid 2.6.13-2
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: squid
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
It is attached to this report.
# Galician translation of squid's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the squid package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 09:58+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "¿Actualizar o ficheiro squid.conf automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file."
msgstr ""
"Atopouse unha configuración incompatible no ficheiro squid.conf existente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly."
msgstr "Iso ha impedir que Squid se inicie ou funcione correctamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply "
"the needed changes."
msgstr ""
"Pódese corrixir esa configuración agora. Indique se quere aplicar os cambios "
"necesarios."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Fix permissions of cache_dir?"
msgstr "¿Arranxar os permisos de cache_dir?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config "
#| "file are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want "
#| "to automatically fix permissions on cache directory?"
msgid ""
"The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in "
"Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the "
"cache directories."
msgstr ""
"Os valores de \"cache_effective_user\" e/ou \"cache_effective_group\" no "
"ficheiro de configuración de Squid son incompatibles co propietario/grupo "
"dos directorios da caché."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose whether this should be fixed automatically."
msgstr "Indique se quere que isto se arranxe automaticamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/"
#| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /"
#| "tmp), this could affect those programs."
msgid ""
"However, please note that if you specified a cache directory different from /"
"var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using "
"that directory."
msgstr ""
"Nembargantes, teña en conta que se indicou un directorio de caché diferente "
"de /var/spool/squid (por exemplo, /tmp), isto pode afectar aos demais "
"programas que usen ese directorio."
#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and "
#~ "header_access."
#~ msgstr ""
#~ "A directiva http_anonymizer foi substituída por header_replace e "
#~ "header_access."
#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
#~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control "
#~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP "
#~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
#~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy "
#~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "A directiva http_anonymizer que existía en squid 2.1 e 2.2 xa non existe "
#~ "en squid 2.3 e posteriores. Substituiuse polas directivas header_replace "
#~ "e header_access, que dan un control de gran máis fino sobre as cabeceiras "
#~ "HTTP. Agora mesmo, a súa instalación de squid non está a anonimizar as "
#~ "cabeceiras HTTP, polo que seguramente queira arranxar isto. O novo "
#~ "formato explícase no novo ficheiro de configuración de 2.5, do que "
#~ "seguramente teña unha copia en /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced "
#~ "with header_access and header_replace."
#~ msgstr ""
#~ "As directivas anonymize_headers e fake_user_agent foron substituídas por "
#~ "header_access e header_replace."
#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in "
#~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
#~ "replaced with header_replace and header_access that provide more fine-"
#~ "grained control over HTTP headers. Right now, your squid doesn't "
#~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The "
#~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "As directivas anonymize_headers e fake_user_agent que existían en squid "
#~ "2.3 e 2.4 xa non existen en squid 2.5 e posteriores. Substituíronse polas "
#~ "directivas header_replace e header_access, que dan un control de gran "
#~ "máis fino sobre as cabeceiras HTTP. Agora mesmo, a súa instalación de "
#~ "squid non está a anonimizar as cabeceiras HTTP, polo que seguramente "
#~ "queira arranxar isto. O novo formato explícase no novo ficheiro de "
#~ "configuración de 2.5, do que seguramente teña unha copia en /usr/share/"
#~ "doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5."
#~ msgstr "Non hai unha ruta de actualización automática a squid 2.5."
#~ msgid " SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
#~ msgstr "Aviso da instalación de squid 2.5"
#~ msgid ""
#~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x "
#~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory "
#~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
#~ "compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Está a actualizar squid dunha versión 1.x á versión 2.5. As versións 1.x "
#~ "e 2.5 NON son compatibles. A estructura do directorio de caché é "
#~ "diferente e o ficheiro de configuración \"squid.conf\" non é "
#~ "completamente compatible."
#~ msgid ""
#~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old "
#~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
#~ msgstr ""
#~ "Se ten un directorio de caché antigo, saia agora e elimine a caché antiga "
#~ "á man (en /var/spool/squid). Despois volva instalar esta versión de squid."
#~ msgid ""
#~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
#~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
#~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ademáis, acepte o novo ficheiro de configuración. Despois de actualizar "
#~ "ha poder atopar o seu ficheiro de configuración antigo en \"/etc/squid."
#~ "conf.dpkg-old\". Despois ha ter que editar o novo ficheiro de "
#~ "configuración á man para adaptalo á configuración antiga."
#~ msgid "Do you want to quit now?"
#~ msgstr "¿Quere saír agora?"
#~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL"
#~ msgstr ""
#~ "squid-cgi agora usa un ficheiro de configuración para as ACL de destino"
#~ msgid ""
#~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target "
#~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to "
#~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form"
#~ msgstr ""
#~ "Agora, squid-cgi comproba un ficheiro de configuración antes de se "
#~ "conectar á máquina de destino. Só se ha establecer contacto cos destinos "
#~ "admitidos. Engada as máquinas ás que queira acceder ao ficheiro /etc/"
#~ "squid/cachemgr.conf, un por liña na forma:"
#~ msgid " hostname:port"
#~ msgstr " nome:porto"
#~ msgid ""
#~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; "
#~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this "
#~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the "
#~ "changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Atopouse unha configuración incompatible no ficheiro squid.conf xa "
#~ "existente; han impedir que squid se inicie ou funcione correctamente. "
#~ "Nembargantes, este instalador pode tentar modificala para que funcione "
#~ "outra vez. ¿Quere aplicar os cambios?"
#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param."
#~ msgstr "A directiva authenticate_program foi substituída por auth_param."
#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives "
#~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't "
#~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new "
#~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "A directiva authenticate_program que existía en squid <= 2.4 xa non "
#~ "existe en squid 2.5 e posteriores. Substituíronse tódalas directivas de "
#~ "autenticación pola directiva auth_param. Agora mesmo, a súa instalación "
#~ "de squid non está a autenticar os usuarios, polo que seguramente queira "
#~ "arranxar isto. O novo formato explícase no novo ficheiro de configuración "
#~ "de 2.5, do que seguramente teña unha copia en /usr/share/doc/squid/"
#~ "examples/squid.conf."
#~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: squid pode fallar se os ficheiros de rexistro teñen máis de 2 GB."
#~ msgid ""
#~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please "
#~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic."
#~ msgstr ""
#~ "Squid pode fallar se algún dos ficheiros de rexistro se fai máis grande "
#~ "de 2GB. Configure /etc/logrotate.d/squid de acordo ao tráfico do seu "
#~ "sitio."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: squid
Source-Version: 2.6.13-2
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
squid, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
squid-cgi_2.6.13-2_sparc.deb
to pool/main/s/squid/squid-cgi_2.6.13-2_sparc.deb
squid-common_2.6.13-2_all.deb
to pool/main/s/squid/squid-common_2.6.13-2_all.deb
squid_2.6.13-2.diff.gz
to pool/main/s/squid/squid_2.6.13-2.diff.gz
squid_2.6.13-2.dsc
to pool/main/s/squid/squid_2.6.13-2.dsc
squid_2.6.13-2_sparc.deb
to pool/main/s/squid/squid_2.6.13-2_sparc.deb
squidclient_2.6.13-2_sparc.deb
to pool/main/s/squid/squidclient_2.6.13-2_sparc.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Luigi Gangitano <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated squid package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 29 Jun 2007 16:31:55 +0200
Source: squid
Binary: squid squid-cgi squidclient squid-common
Architecture: source sparc all
Version: 2.6.13-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Luigi Gangitano <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Luigi Gangitano <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
squid - Internet object cache (WWW proxy cache)
squid-cgi - Squid cache manager CGI program
squid-common - Internet object cache (WWW proxy cache) - common files
squidclient - command-line URL extractor for Squid
Closes: 423955 426474 427328 427761 427767 427790 427863 427869 427926 428119
428200 428456 428456 428588 428721 429615 429868 430628
Changes:
squid (2.6.13-2) unstable; urgency=low
.
- debian/rules
* Install NEWS.Debian with the right name (Closes: #426474)
.
- debian/{templates,postinst,preinst,postinst.squid-cgi}
* Remove obsolete templates and checks (Closes: #423955)
+ http_anonymizer
+ anonymize_headers
+ old_version
+ cachemgr
+ authenticate_program
.
- debian/postinst.squid-cgi
* Removed, since unused
.
- debian/{templates,control}
* Applied debconf templates patch from debian-l10n-english
contributors (thaks to Christian Perrier) (Closes: #427328)
.
- debian/po/sv.po
* Updated Swedish debconf translation (thanks to Daniel Nylander)
(Closes: #427790)
.
- debian/po/gl.po
* Updated Galician debconf translation (thanks to Jacobo Tarrio)
(Closes: #427767)
.
- debian/po/bg.po
* Added Bulgarian debconf translation (thanks to Damyan Ivanov)
(Closes: #427761)
.
- debian/po/ja.po
* Updated Japanese debconf translation (thanks to Kenshi Muto)
(Closes: #427863)
.
- debian/po/es.po
* Updated Spanish debconf translation (thanks to Javier
Fernandez-Sanguino Pena) (Closes: #427869)
.
- debian/po/cs.po
* Updated Czech debconf translation (thanks to Viktor Matys)
(Closes: #427926)
.
- debian/po/ta.po
* Added Tamil debconf translation (thanks to Tirumurti Vasudevan)
(Closes: #428119)
.
- debian/po/ca.po
* Updated Catalan debconf translation (thanks to Miguel Gea Milvaques)
(Closes: #428721)
.
- debian/po/de.po
* Updated German debconf translation (thanks to Helge Kreutzmann)
(Closes: #428588)
.
- debian/po/fr.po
* Updated French debconf translation (thanks to Michel Grentzinger)
(Closes: #428456)
.
- debian/po/it.po
* Updated Italian debconf translation
.
- debian/po/nl.po
* Updated Dutch debconf translation
.
- debian/po/nl.po
* Updated French debconf translation (thanks to Michel Grentzinger)
(Closes: #428456)
.
- debian/po/pt.po
* Updated Portugues debconf translation (thanks to Traduz - Portuguese
Translation Team) (Closes: #428200)
.
- debian/po/pt_BR.po
* Updated Brazilian debconf translation (thanks to Herbert P Fortes Neto)
(Closes: #429868)
.
- debian/po/ru.po
* Updated Russian debconf translation (thanks to Sergey Alyoshin)
(Closes: #429615)
.
- debian/po/vi.po
* Updated Russian debconf translation (thanks to Clytie Siddall)
(Closes: #430628)
Files:
27e030d9a1313cdde173e12e33e20611 662 web optional squid_2.6.13-2.dsc
9e1e69d5391f9d537298ad027d620f7c 295394 web optional squid_2.6.13-2.diff.gz
2dd98f0b5f44b2ce7d178b5f9bd1744b 469324 web optional
squid-common_2.6.13-2_all.deb
7f7858ba9fe020431637d588bd61e8b3 668896 web optional squid_2.6.13-2_sparc.deb
2c12a1257f7de947c0999702aac2227a 90456 web optional
squidclient_2.6.13-2_sparc.deb
868013331676ca1010b04eae3d24eb75 109518 web optional
squid-cgi_2.6.13-2_sparc.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFGhSuZ8ZumGJJMDCYRAqCQAJ4zgwAY99hbu2F21AMQRNb+29KzAwCfSVj/
QycxAwI/F/43l8XBQ1g+xuo=
=xRux
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---