Your message dated Wed, 11 Jul 2007 10:32:06 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#431272: fixed in roxen4 4.0.425-5
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: roxen4
Version: 4.0.425-4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the initial German debconf translation for roxen4
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translation of roxen4 templates
# Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the roxen4 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roxen4 4.0.425-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-06 04:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Server Configuration Name:"
msgstr "Server-Konfigurationsname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "What name to give to the server?"
msgstr "Welcher Name soll dem Server gegeben werden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Administration page URL:"
msgstr "URL der Administrationsseite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"What URL should roxen4 listen to for the administration server. Should be "
"something like:"
msgstr ""
"Auf welche URL soll Roxen3 auf dem Administrationsserver reagieren. Sollte "
"etwa der folgenden Art sein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "http://*:1234/";
msgstr "http://*:1234/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"where '1234' is the port to listen to. A random port have been created to "
"choose from. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure you "
"want this port before pressing ENTER."
msgstr ""
"Hierbei ist »1234« der Port, der überwacht werden soll. Es wurde ein "
"zufälliger Port erstellt, aus dem ausgewählt werden kann. Die "
"Wahrscheinlichkeit, dass dieser bereits belegt ist, ist klein, aber stellen "
"Sie sicher, dass Sie diesen Port möchten, bevor Sie die Eingabetaste drücken."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Administrator username:"
msgstr "Benutzername des Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The name of the administrator."
msgstr "Der Name des Administrators."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Passwort des Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter a password for the server administrator user (which is "
"${SERVER_ADMIN})."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Passwort für den Server-Administrator-Benutzer "
"(${SERVER_ADMIN}) ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Administrator password verification:"
msgstr "Bestätigung des Administratorpassworts:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please enter the administration password again."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort des Administrators erneut ein."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Leeres Administratorpasswort"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Unable to accept an empty password!"
msgstr "Kann kein leeres Passwort akzeptieren!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enable built-in update system?"
msgstr "Soll das eingebaute Aktualisierungssystem aktiviert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You may enable the automatic update system. This requires an account in the "
"Roxen Community."
msgstr ""
"Sie können das eingebaute Aktualisierungssystem aktivieren. Hierfür benötigen "
"Sie ein Konto in der »Roxen Community«."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "Über einen Proxy auf den Aktualisierungsserver zugreifen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option allow you to access the update server through an HTTP proxy."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt es Ihnen, auf den Aktualisierungsserver über einen HTTP-"
"Proxy zuzugreifen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Proxy host:"
msgstr "Proxy-Rechner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community."
msgstr ""
"Rechner, der als Proxy für die Verbindung zur Roxen Community verwandt werden "
"soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-Port:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Port for the HTTP proxy"
msgstr "Port für den HTTP-Proxy"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Missing proxy host/port value"
msgstr "Fehlender Proxy-Rechner/-Port-Wert"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when "
"connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
msgstr ""
"Falls Sie angeben, dass Sie einen HTTP-Proxy für die Verbindung zu der "
"Roxen Community verwenden wollen, MÜSSEN Sie einen Wert angeben. Bitte "
"erneut angeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Roxen Community identity:"
msgstr "Identität in der Roxen Community:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Give your Roxen community identity (your e-mail)."
msgstr "Geben Sie bitte Ihre Identität (Ihre E-Mail) in der Roxen Community an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Enter 'none' to disable the automatic update system."
msgstr ""
"Geben Sie »none« ein, um das automatische Aktualisierungssystem zu "
"deaktivieren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Missing community identity"
msgstr "Fehlende Community-Identität"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"You MUST give a community id to be able to use the automatic update "
"facility. Do over."
msgstr ""
"Sie MÜSSEN eine Community-Identifizierung angeben, um die automatische "
"Aktualisierungseinrichtung zu benutzen. Bitte erneut angeben."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Roxen Community password:"
msgstr "Passwort für die Roxen Community:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Password for the Roxen Community."
msgstr "Passwort für die Roxen Community."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Roxen community password verification:"
msgstr "Bestätigung des Passworts für die Roxen Community:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Please enter the community password again."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Community erneut ein."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Previous installation (Roxen2) detected"
msgstr "Ältere Installation (Roxen2) erkannt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Roxen 2 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr ""
"Es scheint, dass Roxen2 installiert ist. So viele Werte wie möglich werden "
"aus dieser Konfiguration übernommen, aber Sie müssen dennoch EINIGE selbst "
"angeben. Hauptsächlich Passwörter, da diese verschüsselt sind und nicht "
"leicht entschlüsselt werden können..."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 2 to "
"your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same "
"ports..."
msgstr ""
"Sie müssen noch jede Konfigurationsdatei, die Sie für Roxen2 haben, MANUELL "
"zu Ihrem Roxen4-Server verschieben (sie KÖNNEN koexistieren, solange nicht "
"beide den gleichen Port benutzen...)."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001 ../templates:18001
msgid ""
"The administration port is the same as the Roxen2 installation but plus one "
"(ie, ${SERVER_URL})."
msgstr ""
"Der Administrationsport ist gegenüber Roxen2 um eins erhöht (d.h. "
"${SERVER_URL})."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Previous installation (Roxen3) detected"
msgstr "Ältere Installation (Roxen3) erkannt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 3 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr ""
"Es scheint, dass Roxen3 installiert ist. So viele Werte wie möglich werden "
"aus dieser Konfiguration übernommen, aber Sie müssen dennoch EINIGE selbst "
"angeben. Hauptsächlich Passwörter, da diese verschlüsselt sind und nicht "
"leicht entschlüsselt werden können..."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 3 to "
"your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same "
"ports..."
msgstr ""
"Sie müssen noch jede Konfigurationsdatei, die Sie für Roxen3 haben, MANUELL "
"zu Ihrem Roxen4-Server verschieben (sie KÖNNEN koexistieren, solange nicht "
"beide den gleichen Port benutzen...)."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: roxen4
Source-Version: 4.0.425-5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
roxen4, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

roxen4-doc_4.0.425-5_all.deb
  to pool/main/r/roxen4/roxen4-doc_4.0.425-5_all.deb
roxen4_4.0.425-5.diff.gz
  to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-5.diff.gz
roxen4_4.0.425-5.dsc
  to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-5.dsc
roxen4_4.0.425-5_i386.deb
  to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-5_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated roxen4 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 11 Jul 2007 11:09:24 +0200
Source: roxen4
Binary: roxen4-doc roxen4
Architecture: source i386 all
Version: 4.0.425-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 roxen4     - The Roxen Challenger Webserver
 roxen4-doc - Roxen 4.0 documentation
Closes: 414350 416595 431271 431272
Changes: 
 roxen4 (4.0.425-5) unstable; urgency=low
 .
   * Depend on net-tools because of use of netstat in postinst.
     Closes: #416595
   * Add spanish debconf template - thanx to Rudy Godoy.
     Closes: #414350
   * Add german debconf template - thanx to Helge Kreutzmann.
     Closes: #431272
   * Fix some template errors - thanx to Helge Kreutzmann.
     Closes: #431271
Files: 
 2e1d75db659e79b2af91dcde88ee15dc 582 web optional roxen4_4.0.425-5.dsc
 c2351d5644e566d1a444c648ca518f1c 216889 web optional roxen4_4.0.425-5.diff.gz
 9407d8a7391f3abc23342aa0d0fa48bc 8290674 doc optional 
roxen4-doc_4.0.425-5_all.deb
 97423a1c7280c31c25af4fd29c25b3d5 7721522 web optional roxen4_4.0.425-5_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFGlK9/mlWzPKccHgARAijyAJ93eDimrUmAQtHTw3zS6MOM1mS9PACdGxI6
g5kkduC8pgwD9lvoGCjoMzE=
=I2yC
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to