Your message dated Wed, 11 Jul 2007 10:32:06 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#414350: fixed in roxen4 4.0.425-5
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: roxen4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the Spanish translation for debconf templates.
thanks
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-4-k7
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# roxen4 translation to Spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roxen4 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-06 04:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 01:55-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Server Configuration Name:"
msgstr "Nombre de configuración del servidor:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "What name to give to the server?"
msgstr "¿Qué nombre desea dar al servidor?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Administration page URL:"
msgstr "Introduzca la URL de la página de administración:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"What URL should roxen4 listen to for the administration server. Should be "
"something like:"
msgstr "En qué URL debe escuchar roxen4 para el servidor de administración.
Debería ser algo como:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "http://*:1234/"
msgstr "http://*:1234/"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"where '1234' is the port to listen to. A random port have been created to "
"choose from. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure you "
"want this port before pressing ENTER."
msgstr "donde «1234» es el puerto en el que debe escuchar. Se ha creado un
puerto aleatorio que puede elegir. La probabilidad de que esté ocupado es
pequeña, pero asegúrese de que quiere utilizar este puerto antes de presionar
INTRO."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Administrator username:"
msgstr "Nombre de usuario administrador:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The name of the administrator."
msgstr "Nombre del administrador."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Contraseña del administrador:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter a password for the server administrator user (which is "
"${SERVER_ADMIN})."
msgstr "Por favor introduzca una contraseña para el usuario administrador del
servidor (que es ${SERVER_ADMIN})."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Administrator password verification:"
msgstr "Verificación de la contraseña de administrador:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please enter the administration password again."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de administrador nuevamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Contraseña de administrador en blanco."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Unable to accept an empty password!"
msgstr "¡No está permitido utilizar una contraseña en blanco!"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enable built-in update system?"
msgstr "¿Desea activar el sistema de actualización integrado?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You may enable the automatic update system. This requires an account in the "
"Roxen Community."
msgstr "Puede habilitar el sistema de actualización automático. Esto requiere
una cuenta en la comunidad de Roxen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "¿Se va a utilizar un proxy para la actualización?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option allow you to access the update server through an HTTP proxy."
msgstr "Esta opción le permite acceder al servidor de actualización a través de
un proxy HTTP."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Proxy host:"
msgstr "Servidor proxy:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community."
msgstr "Servidor a utilizar como proxy para la conexión a la comunidad Roxen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Port for the HTTP proxy"
msgstr "Puerto para el proxy HTTP:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Missing proxy host/port value"
msgstr "No ha ingresado valores para la dirección o puerto del proxy"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when "
"connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
msgstr "Si ha indicado que desea utilizar un proxy HTTP para conectarse a
través de éste a la comunidad Roxen, DEBE especificar un valor. Por favor,
hágalo."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Roxen Community identity:"
msgstr "Identidad de la comunidad Roxen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Give your Roxen community identity (your e-mail)."
msgstr "Introduzca su identidad de la comunidad Roxen (su correo electrónico)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Enter 'none' to disable the automatic update system."
msgstr "Introduzca «none» para deshabilitar el sistema de actualización
automático."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Missing community identity"
msgstr "No ha ingresado la identidad de comunidad."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"You MUST give a community id to be able to use the automatic update "
"facility. Do over."
msgstr "DEBE ingresar el id de comunidad para poder utilizar el sistema de
actualización automática. Por favor, hágalo."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Roxen Community password:"
msgstr "Contraseña de la comunidad Roxen:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Password for the Roxen Community."
msgstr "Contraseña de la comunidad Roxen."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Roxen community password verification:"
msgstr "Verificación de contraseña de comunidad Roxen:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Please enter the community password again."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de la comunidad nuevamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Previous installation (Roxen2) detected"
msgstr "Se ha detectado una instalación anterior (Roxen2)"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Roxen 2 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr "Aparentemente Roxen 2 está instalado. Se tomará de su configuración
cuantos valores sean posibles, pero todavía debe especificar ALGUNOS usted
mismo. En especial las contraseñas, puesto que están cifradas y no se pueden
descifrar fácilmente..."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 2 to "
"your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same "
"ports..."
msgstr "Tiene que mover MANUALMENTE cualquier configuración que tenga para
Roxen 2 a su nuevo servidor Roxen 4 (ambos PUEDEN coexistir en tanto no
utilicen los mismos puertos...)"
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001 ../templates:18001
msgid ""
"The administration port is the same as the Roxen2 installation but plus one "
"(ie, ${SERVER_URL})."
msgstr "El puerto de administración es el mismo que para la instalación de
Roxen2 más uno (es decir ${SERVER_URL})."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Previous installation (Roxen3) detected"
msgstr "Se ha detectado una instalación anterior (Roxen3)"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 3 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr "Aparentemente Roxen 3 está instalado. Se tomará de su configuración
cuantos valores sea posible, pero todavía debe especificar ALGUNOS usted mismo.
En especial las contraseñas, puesto que están cifradas y no se pueden descifrar
fácilmente...<"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 3 to "
"your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same "
"ports..."
msgstr "Tiene que mover MANUALMENTE cualquier configuración que tenga para
Roxen 3 a su nuevo servidor Roxen 4 (ambos PUEDEN coexistir en tanto no
utilicen los mismos puertos...)<"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: roxen4
Source-Version: 4.0.425-5
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
roxen4, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
roxen4-doc_4.0.425-5_all.deb
to pool/main/r/roxen4/roxen4-doc_4.0.425-5_all.deb
roxen4_4.0.425-5.diff.gz
to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-5.diff.gz
roxen4_4.0.425-5.dsc
to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-5.dsc
roxen4_4.0.425-5_i386.deb
to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-5_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated roxen4 package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Wed, 11 Jul 2007 11:09:24 +0200
Source: roxen4
Binary: roxen4-doc roxen4
Architecture: source i386 all
Version: 4.0.425-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
roxen4 - The Roxen Challenger Webserver
roxen4-doc - Roxen 4.0 documentation
Closes: 414350 416595 431271 431272
Changes:
roxen4 (4.0.425-5) unstable; urgency=low
.
* Depend on net-tools because of use of netstat in postinst.
Closes: #416595
* Add spanish debconf template - thanx to Rudy Godoy.
Closes: #414350
* Add german debconf template - thanx to Helge Kreutzmann.
Closes: #431272
* Fix some template errors - thanx to Helge Kreutzmann.
Closes: #431271
Files:
2e1d75db659e79b2af91dcde88ee15dc 582 web optional roxen4_4.0.425-5.dsc
c2351d5644e566d1a444c648ca518f1c 216889 web optional roxen4_4.0.425-5.diff.gz
9407d8a7391f3abc23342aa0d0fa48bc 8290674 doc optional
roxen4-doc_4.0.425-5_all.deb
97423a1c7280c31c25af4fd29c25b3d5 7721522 web optional roxen4_4.0.425-5_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFGlK9/mlWzPKccHgARAijyAJ93eDimrUmAQtHTw3zS6MOM1mS9PACdGxI6
g5kkduC8pgwD9lvoGCjoMzE=
=I2yC
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---