#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20010518.SNAPSHOT-17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Servidores Zephyr:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:1001
msgid ""
"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
"(note that this can be a subset of what you're telling the servers)"
msgstr ""
"Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados "
"por espaços. (note que esta lista pode ser um subconjunto do que diz aos "
"servidores)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid "for internal use"
msgstr "para uso interno"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
msgid ""
"We want to try and capture user changes when they edit a config file "
"manually.  To do this we look at the file in the config script. However, in "
"the case of preconfigure, the config script is run twice before the postinst "
"is run.  Thus we may read the wrong value before the edited value is written "
"out in postinst. If this is false we skip reading config files until "
"postinst runs."
msgstr ""
"Tentamos determinar que alterações os utilizadores fazem quando editam "
"um ficheiro de configuração manualmente. Para tal analisamos o ficheiro no "
"script de configuração. No entanto quando há pré-configuração, o script de "
"configuração é corrido duas vezes antes do pós-instalação. Assim podemos ler "
"os valores errados antes que o valor editado seja escrito no pós-instalação. "
"Se esta opção for falsa não analisamos os ficheiros de configuração até que "
"o pós-instalação corra."


#. Type: note
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:3001
msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
msgstr "Não tem nenhum servidor zephyr especificado para o cliente"

#. Type: note
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:3001
msgid ""
"The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
"servers configured.  Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
"add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
"variable."
msgstr ""
"O pacote zephyr-clients por alguma razão não tem nenhum servidor zephyr "
"configurado. Por favor edite o ficheiro /etc/default/zephyr-clients "
"e adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separados por espaços "
"à variável zhm_args."

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-server.templates:1001
msgid ""
"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
msgstr ""
"Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados "
"por espaços. (Note que esta lista pode ser um super-conjunto do que diz "
"aos clientes.)"

