Your message dated Wed, 03 Oct 2007 16:02:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#444752: fixed in lirc 0.8.0-13
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of lirc's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the lirc package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Controladores a compilar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      Mando RF ATI/NVidia/X10 I & II\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       Transceptor USB COMMANDIR\n"
" gpio:        Tarxetas de TV de FlyVideo98, Avermedia, MiRO e moitos máis\n"
" i2c:         Tarxetas de TV de Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Receptor infravermello USB de Igor Cesko\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        Portos CIR ITE IT8705/12 (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix, ...)\n"
" mceusb:      Mandos Windows Media Center (versión antiga, ID USB "
"MicroSoft)\n"
" mceusb2:     Mandos Windows Media Center (nova versión, Philips et al.)\n"
" parallel:    Receptor caseiro de porto paralelo\n"
" sasem:       Módulo IR/VFD Dign HV5 HTPC\n"
" serial:      Controlador caseiro de porto serie\n"
" sir:         Infravermellos serie (IRDA)\n"
" streamzap:   Mando PC Streamzap"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "¿Quere seleccionar automaticamente as opcións de soporte de hardware?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr ""
"As respostas anteriores pódense empregar coma base para adiviñar a lista de "
"módulos que se deben compilar, xunto cos seus parámetros."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Indique se quere que se faga isto."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "Non se precisa de módulos adicionais"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr ""
"A menos que queira compilar módulos de LIRC para outro sistema, este paquete "
"é inútil neste sistema."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Instrucións de compilación do paquete de módulos binarios"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr ""
"Para recibir instrucións sobre a compilación do paquete de módulos binarios, "
"consulte o ficheiro /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Quick walkthrough:"
msgstr "Guía rápida:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Tipo de porto CIR ITE8705/12 a soportar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Escolla o chip do porto CIR ITE8705/12 soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Estándar:   Chip con configuración estándar;\n"
" DigiMatrix: Configuración para o chip Asus DigiMatrix."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Dispositivo serie a soportar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Escolla o tipo de dispositivo serie soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Outro:  Calquera outro dispositivo soportado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "¿O dispositivo infravermello serie é un transmisor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "¿Debería o sinal portador estar xerado por software?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "Porto de E/S do dispositivo infravermello serie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IRQ do dispositivo infravermello serie:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "IRQ do dispositivo infravermello serie soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Escolla o tipo de dispositivo infravermello serie soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Conectable Actisys Act200L;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (porto serie con UART compatible "
"16x50);\n"
" Outro:           Calquera outro dispositivo soportado."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "Porto de E/S do dispositivo SIR:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "IRQ do dispositivo SIR:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "Porto de E/S do dispositivo infravermello paralelo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "IRQ do dispositivo infravermello paralelo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "Temporizador do dispositivo infravermello paralelo:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "¿Compilar os módulos automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr ""
"Pódense compilar e instalar os novos módulos de LIRC se están dispoñibles "
"localmente o código fonte e o ambiente de compilación do núcleo actual."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr ""
"Incluso se escolle esta opción, debería compilar e instalar un paquete "
"binario de módulos para que o xestor de paquetes poida levar a conta dos "
"ficheiros."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Ubicación do código fonte do núcleo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr ""
"Introduza a ubicación da árbore de código fonte do núcleo, para compilar os "
"módulos de lirc."

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: árbore de código fonte do núcleo non válida"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "¿Crear os nodos dos dispositivos LIRC se non existen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "LIRC precisa dos ficheiros /dev/lirc, /dev/lircd e /dev/lircm ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "¿Quere reconfigurar LIRC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC xa está configurado, e reconfiguralo pode estragar parte da "
"configuración existente en /etc/lirc/hardware.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Nembargantes, hanse conservar os comentarios, LIRC_ARGS e calquera código "
"descoñecido."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Atopáronse ficheiros de configuración antigos"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"As versións anteriores deste paquete non incluían ningún ficheiro de "
"configuración e esperábase que os usuarios creasen os seus ficheiros /etc/"
"lircd.conf e /etc/lircmd.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "A nova ubicación deses ficheiros é /etc/lirc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Hanse corrixir as ubicacións dos ficheiros, pero debería comprobar que "
"ningún dos ficheiros de configuración de LIRC permaneza directamente baixo /"
"etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "Prefírese o protocolo IntelliMouse sobre IMPS/2"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"Está a empregar lircmd co protocolo IMPS/2. Isto non é compatible co método "
"empregado por lircmd para simular un rato, así que se engadiu soporte de "
"IntelliMouse, que é agora o protocolo preferido."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"Debería actualizar /etc/lirc/lircmd.conf e a configuración dos programas que "
"empreguen lircmd coma rato, para que empreguen no seu canto o protocolo "
"IntelliMouse."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "NOTA: gpm hase negar a empregar lircmd coma rato co protocolo IMPS/2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "¿Eliminar /var/log/lircd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"Agora LIRC emprega syslog coma mecanismo de rexistro, así que /var/log/lircd "
"xa non é pertinente."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: lirc
Source-Version: 0.8.0-13

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
lirc, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

liblircclient-dev_0.8.0-13_amd64.deb
  to pool/main/l/lirc/liblircclient-dev_0.8.0-13_amd64.deb
liblircclient0_0.8.0-13_amd64.deb
  to pool/main/l/lirc/liblircclient0_0.8.0-13_amd64.deb
lirc-modules-source_0.8.0-13_all.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc-modules-source_0.8.0-13_all.deb
lirc-svga_0.8.0-13_amd64.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc-svga_0.8.0-13_amd64.deb
lirc-x_0.8.0-13_amd64.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc-x_0.8.0-13_amd64.deb
lirc_0.8.0-13.diff.gz
  to pool/main/l/lirc/lirc_0.8.0-13.diff.gz
lirc_0.8.0-13.dsc
  to pool/main/l/lirc/lirc_0.8.0-13.dsc
lirc_0.8.0-13_amd64.deb
  to pool/main/l/lirc/lirc_0.8.0-13_amd64.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Sven Mueller <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated lirc package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed,  3 Oct 2007 15:04:58 +0200
Source: lirc
Binary: liblircclient-dev liblircclient0 lirc-svga lirc lirc-modules-source 
lirc-x
Architecture: source all amd64
Version: 0.8.0-13
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: [EMAIL PROTECTED]
Changed-By: Sven Mueller <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 liblircclient-dev - infra-red remote control support - client library 
development fil
 liblircclient0 - infra-red remote control support - client library
 lirc       - infra-red remote control support
 lirc-modules-source - infra-red remote control support - kernel modules
 lirc-svga  - infra-red remote control support - SVGAlib utilities
 lirc-x     - infra-red remote control support - X utilities
Closes: 184245 443270 444091 444436 444752
Changes: 
 lirc (0.8.0-13) unstable; urgency=low
 .
   [ Loic Minier ]
   * Update 14_no_linux_config_h patch to also drop <linux/config.h> include
     from lirc_atiusb/lirc_atiusb.c, lirc_bt829/lirc_bt829.c,
     lirc_cmdir/lirc_cmdir.c, lirc_igorplugusb/lirc_igorplugusb.c,
     lirc_imon/lirc_imon.c, lirc_it87/lirc_it87.c, lirc_mceusb/lirc_mceusb.c,
     lirc_mceusb2/lirc_mceusb2.c, lirc_parallel/lirc_parallel.c,
     lirc_sasem/lirc_sasem.c, lirc_serial/lirc_serial.c, lirc_sir/lirc_sir.c,
     lirc_streamzap/lirc_streamzap.c; thanks Florent Rougon; see #400494 and
     #436166.
 .
   [ Sven Mueller ]
   * add patch to replace SLAB_ATOMIC usage with the more current equivalent
     GFP_ATOMIC.
   * incorporate update to debconf templates, thanks to Christian Perrier and
     the english l10n team. (Closes: #443270)
   * Update german translation
   * Add option to start irexec in daemon mode from /etc/init.d/lirc (Closes:
     #184245)
   * Add myself to the Uploaders field
   * Update galician (Closes: #444752), vietnamese (Closes: #444436) and
     japanese (Closes: #444091) debconf translations.
Files: 
 aec6f086aff33ed70b2efe0ecf93463a 1138 utils extra lirc_0.8.0-13.dsc
 c457c12e7f9e9c2ce5263948af08e07f 112107 utils extra lirc_0.8.0-13.diff.gz
 c1413566a12359bc5f3bd0efc5730609 223118 utils extra 
lirc-modules-source_0.8.0-13_all.deb
 e0db8b5178417d9052100a77bb92349b 344610 utils extra lirc_0.8.0-13_amd64.deb
 671e0d759b24ab10d2f7eb6749687eea 16216 utils extra lirc-x_0.8.0-13_amd64.deb
 9e65b13cc689183e2fd188da4ef539e1 5876 utils extra lirc-svga_0.8.0-13_amd64.deb
 edf48af81d349be693ced3515df6e6f9 61338 libdevel extra 
liblircclient-dev_0.8.0-13_amd64.deb
 67b03df40961d331e28bacd7e21bc045 58636 libs optional 
liblircclient0_0.8.0-13_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHA7m0Dcs5RBTUBgsRAt9oAJ4vkWLbkM7gv19iy+e0WEGayV8bFgCdFNiw
oKuaE/g4mA8Yamn74LPQR8s=
=BL9w
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to