# translation of no-ip debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007, Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the no-ip package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip 2.1.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mcitadel@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 00:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "noip2 configuration data file"
msgstr "Ficheiro de dados de configuração noip2"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"noip2 uses a configuration data file that is stored by default on Debian "
"systems as /etc/noip2.conf. This setup will help in setting up a "
"configuration data file on your system."
msgstr ""
"noip2 usa um ficheiro de dados de configuração que é, por prédefinição em "
"sistemas Debian, guardado como /etc/noip2.conf.  Este configurador irá ajudar "
"a configurar um ficheiro de dados de configuração no seu sistema."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You will need to recreate the datafile whenever your account or password "
"changes or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com You "
"can recreate the configuration data file by simply running the command"
msgstr ""
"Você procisa re-criar o ficheiro de dados, seja porque a sua conta ou password "
"mudaram ou quando adiciona ou remove máquinas e/ou grupos em www.no-ip.com "
"Você pode re-criar o ficheiro de dados de configuração simplesmente correndo o "
"comando"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "\"dpkg-reconfigure noip2\""
msgstr "\"dpkg-reconfigure noip2\""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com username:"
msgstr "Nome de utilizador No-IP.com:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter your No-IP.com account username (usually your email address)."
msgstr ""
"Por favor indique o nome de utilizador da sua conta No-IP.com (usualmente é "
"o seu endereço de email)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "Password No-IP.com:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr "Por favor indique a password da sua conta No-IP.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo de actualização (em minutos):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) you wish the noip2 client "
"to use to update to your most current IP address. Press enter if you wish to "
"use the default update interval of 30 minutes."
msgstr ""
"Por favor indique a frequência de actualização (em minutos) desejada para o "
"cliente noip2 actualizar o seu endereço IP mais actual.  Pressione "
"'enter' se desejar usar o intervalo de actualização prédefinido de 30 minutos."

