# translation of no-ip debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007, Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the no-ip package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip 2.1.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: otavio@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 08:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "noip2 configuration data file"
msgid "noip2 package configuration"
msgstr "Configuração do pacote noip2"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. "
"Further questions are meant to fill in settings in that file."
msgstr ""
"O pacote noip2 usa um ficheiro de dados de configuração chamado "
"/etc/noip2.conf. As perguntas seguintes servem para preencher as "
"configurações nesse ficheiro."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "You will need to recreate the datafile whenever your account or password "
#| "changes or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com "
#| "You can recreate the configuration data file by simply running the command"
msgid ""
"These settings must be updated whenever your account or password changes or "
"when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com.  This can be "
"done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' as "
"root."
msgstr ""
"Estas configurações têm que ser actualizadas, seja porque a sua conta ou "
"password mudam ou quando você adiciona ou remove máquinas e/ou grupos em "
"www.no-ip.com. Isto pode ser feito reconfigurando este pacote ao correr o "
"comando 'dpkg-reconfigure noip2' como root."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "No-IP.com username:"
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "Nome do utilizador No-IP.com:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter your No-IP.com account username (usually your email address)."
msgid "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr ""
"Por favor indique o nome de utilizador da sua conta No-IP.com (normalmente é "
"o seu endereço de email)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "Password No-IP.com:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo de actualização (em minutos):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please enter the updating frequency (in minutes) you wish the noip2 "
#| "client to use to update to your most current IP address. Press enter if "
#| "you wish to use the default update interval of 30 minutes."
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Por favor indique a frequência de actualização (em minutos) que o cliente "
"noip2 deverá usar para refrescar a gravação do seu endereço IP."

