Your message dated Thu, 5 May 2005 16:22:20 +0100
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Removed
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 24 Dec 2004 06:29:12 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Thu Dec 23 22:29:12 2004
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from onera.onera.fr [144.204.65.4] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1Chiwq-0002tm-00; Thu, 23 Dec 2004 22:29:12 -0800
Received: from cc-mykerinos.onera (localhost [127.0.0.1])
        by onera.onera.fr  with ESMTP id iBO6TApR022031;
        Fri, 24 Dec 2004 07:29:10 +0100 (MET)
Received: by cc-mykerinos.onera (Postfix, from userid 7426)
        id 302212328F; Fri, 24 Dec 2004 07:29:08 +0100 (CET)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1172567946=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: openwebmail: [INTL:fr] French debconf templates translation
X-Mailer: reportbug 3.5
Date: Fri, 24 Dec 2004 07:29:08 +0100
X-Debbugs-Cc: 
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.5 required=4.0 tests=BAYES_10,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1172567946==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: openwebmail
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.


Please, for the next updates you make to this package templates,
consider warning translators before uploading the package and leave
them a delay for translation updates.

The "podebconf-report-po" utility which is in the po-debconf package
starting from its 0.8.15 version will do this job for you. See its man
page for details.

If you already did this, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.9-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)

--===============1172567946==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by onera.onera.fr id 
iBO6TApR022031

# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openwebmail_2.41-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "Openwebmail authentication module:"
msgstr "Module d'authentification Openwebmail=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"Please select in this list which authentication module you wish to use  =
for "
"your openwebmail server."
msgstr ""
"Veuillez choisir le module d'authentification que vous souhaitez utilise=
r "
"avec votre serveur Openwebmail."

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
" - auth_pam.pl         : libpam authentication (recommended)\n"
" - auth_pam_cobalt.pl  : libpam authentication on a Cobalt Server\n"
" - auth_mysql.pl       : authentication with a MySQL database containing=
\n"
"                         users, passwords and another informations\n"
" - auth_mysql_vmail.pl : authentication with a MySQL database, with "
"required\n"
"                         fields in another databases (such as vmail-sql)=
\n"
" - auth_ldap.pl        : LDAP server authentication\n"
" - auth_pg.pl          : authentication with a  PostgreSQL database by "
"using\n"
"                         the libpg perl module\n"
" - auth_pgsql.pl       : authentication with a  PostgreSQL database by "
"using\n"
"                         the DBI perl module\n"
" - auth_pop3.pl        : authentication with a POP3 server\n"
" - auth_unix.pl        : read /etc/shadow to get user passwords\n"
" - auth_unix_cobalt.pl : read /etc/shadow to get user passwords from a\n=
"
"                         Cobalt server."
msgstr ""
" - auth_pam.pl       =A0: authentification libpam (recommand=E9e)=A0;\n"
" - auth_pam_cobalt.pl=A0: authentification libpam avec un serveur Cobalt=
=A0;\n"
" - auth_mysql.pl     =A0: authentification avec une base de donn=E9es\n"
"                        MySQL contenant les utilisateurs, les mots de\n"
"                        passe et d'autres informations=A0;\n"
" - auth_mysql_vmail.pl: authentification avec une base de donn=E9es\n"
"                        MySQL. Les champs requis sont situ=E9s\n"
"                        dans d'autres bases de donn=E9es (telles que\n"
"                        vmail-sql)=A0;\n"
" - auth_ldap.pl      =A0: authentification par un serveur LDAP=A0;\n"
" - auth_pg.pl        =A0: authentification via une base de donn=E9es\n"
"                        PostgreSQL en utilisant le module perl libpg=A0;=
\n"
" - auth_pgsql.pl     =A0: authentification via une base de donn=E9es\n"
"                        PostgreSQL en utilisant le module perl DBI=A0;\n=
"
" - auth_pop3.pl      =A0: authentification avec un serveur POP3=A0;\n"
" - auth_unix.pl      =A0: authentification Unix avec /etc/shadow=A0;\n"
" - auth_unix_cobalt.pl: authentification Unix avec /etc/shadow depuis\n"
"                         un serveur Cobalt=A0;"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "bg (Bulgarian)"
msgstr "bulgare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ca (Catalan)"
msgstr "catalan"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "cs (Czech)"
msgstr "tch=E8que"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "da (Danish)"
msgstr "danois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "de (German)"
msgstr "allemand"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "en (English)"
msgstr "anglais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "es (Spanish)"
msgstr "espagnol"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "fi (Finnish)"
msgstr "finnois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "fr (French)"
msgstr "fran=E7ais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "gl (Galician)"
msgstr "galicien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "hu (Hungarian)"
msgstr "hongrois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "id (Indonesian)"
msgstr "indon=E9sien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "it (Italian)"
msgstr "italien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ja_JP.Shift_JIS (Japanese)"
msgstr "japonais (Shift_JIS)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "kr (Korean)"
msgstr "cor=E9en"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "lt (Lithuanian)"
msgstr "lithuanien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "n=E9erlandais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "no (Norwegian)"
msgstr "norv=E9gien bokm=E5l"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "no_NY (Norwegian (Nynorsk))"
msgstr "norv=E9gien nynorsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "pl (Polish)"
msgstr "polonais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "pt (Portuguese)"
msgstr "portugais"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
msgstr "portugais du Br=E9sil"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ro (Romanian)"
msgstr "roumain"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "ru (Russian)"
msgstr "russe "

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "sk (Slovak)"
msgstr "slovaque"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "sv (Swedish)"
msgstr "su=E9dois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "th (Thai)"
msgstr "thai"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "tr (Turkish)"
msgstr "turc"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "uk (Ukrainian)"
msgstr "ukrainien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "zh_CN.GB2312 (Chinese GB2312)"
msgstr "chinois (GB2312)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "zh_TW.Big5 (Chinese Big5)"
msgstr "chinois (Big5)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:27
msgid "sr (Serbian)"
msgstr "serbe"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#. You must *not* translate this item, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have simply to write msgstr "xx (yyy)" where xx is your
#. favorite language code listed and yyy the language name from the Choic=
es field.
#: ../openwebmail.templates:33
msgid "en (English)[ default language ]"
msgstr "fr (French)"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:34
msgid "Openwebmail default language:"
msgstr "Langue par d=E9faut d'Openwebmail=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:34
msgid ""
"OpenWebmail can be used in several languages. Please, choose the languag=
e "
"you want to use as default."
msgstr ""
"OpenWebmail peut =EAtre utilis=E9 dans de nombreuses langues. Veuillez c=
hoisir "
"la langue que vous souhaitez utiliser par d=E9faut."

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:41
msgid "Openwebmail default Ispell language:"
msgstr "Langue par d=E9faut d'Openwebmail pour Ispell=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:41
msgid ""
"Openwebmail can check your emails spelling using ispell. Please choose t=
he "
"default language for ispell."
msgstr ""
"Openwebmail peut v=E9rifier l'orthographe de vos courriels avec Ispell. =
"
"Veuillez choisir la langue par d=E9faut pour Ispell."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:48
msgid "LDAP host name:"
msgstr "H=F4te LDAP=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:48
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the LDAP Host."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine compl=E8tement qualifi=E9 ou l'adres=
se IP de "
"l'h=F4te LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:54
msgid "LDAP Organization Unit ('ou'):"
msgstr "Organisation LDAP=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:59
msgid "LDAP user:"
msgstr "Utilisateur LDAP=A0:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:64
msgid "LDAP password:"
msgstr "Mot de passe LDAP=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:70
msgid "LDAP dc:"
msgstr "LDAP dc=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:70
msgid ""
"Enter here the domain component ('dc') used to identify your LDAP databa=
se."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la valeur =AB=A0dc=A0=BB qui identifie votre base de d=
onn=E9es LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:76
msgid "MySQL host name:"
msgstr "Serveur de bases de donn=E9es MySQL=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:76
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the MySQL server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine compl=E8tement qualifi=E9 ou l'adres=
se IP du "
"serveur MySQL."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:82
msgid "MySQL user:"
msgstr "Utilisateur MySQL=A0:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:87
msgid "MySQL password:"
msgstr "Mot de passe MySQL=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:93
msgid "Openwebmail database:"
msgstr "Base de donn=E9es d'Openwebmail=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:100
msgid "Openwebmail users table:"
msgstr "Table des utilisateurs d'Openwebmail=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:100
msgid ""
"Enter the name of the table that contains fields for user, password, "
"realname, uid and gid."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la table contenant les champs pour les "
"utilisateurs, les mots de passe, les noms r=E9els, les UID et les GID."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:139
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the home directory used b=
y "
"openwebmail for each email account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant le r=E9pertoire personnel ut=
ilis=E9 "
"par Openwebmail pour chaque compte de courriel."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:165
msgid "PostgreSQL port:"
msgstr "Port du serveur PostgreSQL=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:165
msgid "This is the port the PostgreSQL server is listening to."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le num=E9ro de port sur lequel le serveur PostgreSQL =E9=
coute."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:177
msgid "Openwebmail DataBase:"
msgstr "Base de donn=E9es d'Openwebmail=A0:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:183
msgid "cleartxt, crypt, md5"
msgstr "Texte en clair, Chiffr=E9, MD5"

#. Type: note
#. Description
#: ../openwebmail.templates:190
msgid "Database creation"
msgstr "Cr=E9ation de la base de donn=E9es"

#. Type: note
#. Description
#: ../openwebmail.templates:190
msgid ""
"To use this auth module, you should create a PostgreSQL database contain=
ing "
"a table named as 'users'. See /usr/share/doc/openwebmail/README.pg for "
"details."
msgstr ""
"Afin d'utiliser ce module d'authentification, vous devriez cr=E9er une b=
ase de "
"donn=E9es contenant une table nomm=E9e =AB=A0users=A0=BB. Consultez /usr=
/share/doc/"
"openwebmail/README.pg pour obtenir des pr=E9cisions."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:198
msgid "PostgreSQL host name:"
msgstr "Serveur de bases de donn=E9es PostgreSQL=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:198
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the PostgreSQL serv=
er."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine compl=E8tement qualifi=E9 ou l'adres=
se IP du "
"serveur PostgreSQL."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:204
msgid "PostgreSQL user:"
msgstr "Utilisateur PostgreSQL=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:204
msgid "This user name will be used for connecting to the server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant qui servira pour la connexion au serveur=
."

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:210
msgid "PostgreSQL password:"
msgstr "Mot de passe PostgreSQL=A0:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openwebmail.templates:210
msgid "This password will be used for connecting to the server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilis=E9 pour la connexion a=
u "
"serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:216
msgid "Openwebmail PostgreSQL DataBase:"
msgstr "Base de donn=E9es d'Openwebmail=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:216
msgid ""
"Enter the database name that contains tables for user, password and real=
name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la base de donn=E9es contenant les tables po=
ur les "
"utilisateurs, les mots de passe et les noms r=E9els."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:223
msgid "Openwebmail PostgreSQL users table:"
msgstr "Table des utilisateurs d'Openwebmail=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:223
msgid ""
"Enter the table name that contains fields for user, password, realname, =
uid "
"and gid."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la table PostgreSQL contenant les utilisateu=
rs, "
"les mots de passe, les noms r=E9els, les UID et les GID."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:230
msgid "Field that contains user names:"
msgstr "Champ contenant les noms des utilisateurs=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:230
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail user name=
s."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les noms d'utilisateurs "
"d'Openwebmail."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:236
msgid "Field that contains passwords:"
msgstr "Champ contenant les mots de passe=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:236
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail user "
"passwords."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les mots de passe des "
"utilisateurs d'Openwebmail."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:243
msgid "Field that contains real names:"
msgstr "Champ contenant les noms r=E9els=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:243
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail real name=
 of "
"users (ej. Richard Stallman)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les noms r=E9els des utilisa=
teurs "
"d'Openwebmail (p.=A0ex. Ian Murdock)."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:250
msgid "Field that contains user IDs:"
msgstr "Champ contenant les identifiants des utilisateurs=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:250
msgid "Enter here the name of the field that contains the user ids (uid).=
"
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les identifiants utilisateur=
 "
"(UID)."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:256
msgid "Field that contains Group IDs:"
msgstr "Champ contenant les identifiants des groupes=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:256
msgid "Enter here the name of the field that contains the group ids (gid)=
."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les identifiants des groupes=
 "
"(GID)."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:262
msgid "Field that contains the home directory:"
msgstr "Champ contenant le r=E9pertoire personnel=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:262
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the home dir used by "
"openwebmail for each email account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant le r=E9pertoire personnel ut=
ilis=E9 "
"par Openwebmail pour chaque compte de courriel."

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:268
msgid "cleartxt, crypt"
msgstr "Texte en clair, Chiffr=E9"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:270
msgid "Type of passwords:"
msgstr "Type de mots de passe=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:270
msgid "Passwords can be stored as clear text (default option) or crypted.=
"
msgstr ""
"Les mots de passe peuvent =EAtre conserv=E9s en clair (option par d=E9fa=
ut) ou "
"sous une forme chiffr=E9e."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:276
msgid "Use system home directories?"
msgstr "Faut-il utiliser les r=E9pertoires personnels du syst=E8me=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:276
msgid ""
"Select this option is you want to use the home directories defined by th=
e "
"Linux sytem (normally in /etc/passwd) for the running user (default owma=
il)."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser les r=E9pertoires "
"personnels d=E9finis par le syst=E8me (habituellement dans /etc/passwd) =
pour "
"l'utilisateur (par d=E9faut owmail)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:283
msgid "Store mail in home directories?"
msgstr "Faut-il conserver le courriel dans les r=E9pertoires personnels=A0=
?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:283
msgid ""
"This allow the users mail to be stored in their home directory. This cou=
ld "
"be the system home directories or any other defined by the administrator=
."
msgstr ""
"Avec cette option, le courriel des utilisateurs sera conserv=E9 dans leu=
rs "
"r=E9pertoires personnels. Il peut s'agir du r=E9pertoire personnel habit=
uel ou "
"de n'importe quel autre r=E9pertoire d=E9fini par l'administrateur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:291
msgid "Allow users to change their password?"
msgstr "Faut-il autoriser les utilisateurs =E0 modifier leur mot de passe=
=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:291
msgid "Enable this option is you want to allow users to modify their pass=
word."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez permettre aux utilisateurs de "
"modifier leur mot de passe."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:297
msgid "POP3 server:"
msgstr "Serveur POP3=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:297
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the POP3 server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine compl=E8tement qualifi=E9 ou l'adres=
se IP du "
"serveur POP3."

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:303
msgid "POP3 server port number:"
msgstr "Num=E9ro de port du serveur POP3=A0:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openwebmail.templates:303
msgid "This is the listening port of the POP3 server."
msgstr "Veuillez indiquer le port o=F9 le serveur POP3 est =E0 l'=E9coute=
."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:309
msgid "Get mail from a POP3 server?"
msgstr "Faut-il r=E9cup=E9rer le courriel sur un serveur POP3=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:314
msgid "Delete mail from a POP3 server?"
msgstr "Faut-il supprimer le courriel sur le serveur POP3=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openwebmail.templates:319
msgid "Use pop3 over SSL?"
msgstr "Faut-il utiliser POP3 =E0 travers SSL=A0?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../openwebmail.templates:323
msgid "apache, apache-ssl, both, none"
msgstr "Apache, Apache-SSL, Les deux, Aucun"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:325
msgid "Apache Configuration:"
msgstr "Configuration d'Apache=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:325
msgid ""
" The static components in openwebmail were formerly stored in\n"
"/var/www/openwebmail. However this directory has been moved to /usr/shar=
e/"
"openwebmail. You have to configure your web server to access to this "
"directory rather than the previous one. If you are using apache, just ad=
d at "
"to your configuration file \"Include /etc/openwebmail/apache.conf\" and =
"
"restart apache."
msgstr ""
"Les composants statiques d'Openwebmail =E9taient auparavant situ=E9s dan=
s /var/"
"www/openwebmail. Cependant, ce r=E9pertoire a =E9t=E9 d=E9plac=E9 vers /=
usr/share/"
"openwebmail. Vous devez configurer votre serveur web afin qu'il puisse "
"acc=E9der =E0 ce r=E9pertoire plut=F4t qu'=E0 l'ancien. Si vous utilisez=
 Apache, "
"ajoutez simplement =AB=A0Include /etc/openwebmail/apache.conf=A0=BB =E0 =
votre fichier "
"de configuration et red=E9marrez Apache."

#. Type: select
#. Description
#: ../openwebmail.templates:325
msgid ""
"Please select one of those options if you want to add this line to your =
"
"apache configuration file automaticly by this script. \"none\" will stop=
 the "
"process."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'une des ces options si vous souhaitez que ce script "
"ajoute automatiquement cette ligne =E0 votre fichier de configuration "
"d'Apache. =AB=A0Aucune=A0=BB arr=EAtera la proc=E9dure."

#~ msgid "bg"
#~ msgstr "bulgare"

#~ msgid "ca"
#~ msgstr "catalan"

#~ msgid "cs"
#~ msgstr "tch=E8que"

#~ msgid "da"
#~ msgstr "danois"

#~ msgid "de"
#~ msgstr "allemand"

#~ msgid "en"
#~ msgstr "anglais"

#~ msgid "es"
#~ msgstr "espagnol"

#~ msgid "fi"
#~ msgstr "finnois"

#~ msgid "fr"
#~ msgstr "fran=E7ais"

#~ msgid "gl"
#~ msgstr "galicien"

#~ msgid "hu"
#~ msgstr "hongrois"

#~ msgid "id"
#~ msgstr "indon=E9sien"

#~ msgid "it"
#~ msgstr "italien"

#~ msgid "kr"
#~ msgstr "cor=E9en"

#~ msgid "lt"
#~ msgstr "lituanien"

#~ msgid "nl"
#~ msgstr "n=E9erlandais"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "norv=E9gien"

#~ msgid "no_NY"
#~ msgstr "norv=E9gien (NY)"

#~ msgid "pl"
#~ msgstr "polonais"

#~ msgid "pt"
#~ msgstr "portugais"

#~ msgid "pt_BR"
#~ msgstr "portugais du Br=E9sil"

#~ msgid "ro"
#~ msgstr "roumain"

#~ msgid "ru"
#~ msgstr "russe"

#~ msgid "sk"
#~ msgstr "slovaque"

#~ msgid "sv"
#~ msgstr "su=E9dois"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "tha=EF"

#~ msgid "tr"
#~ msgstr "turc"

#~ msgid "uk"
#~ msgstr "ukrainien"

#~ msgid "zh_CN.GB2312"
#~ msgstr "chinois (Chine)"

#~ msgid "zh_TW.Big5"
#~ msgstr "chinois (Ta=EFwan)"

#~ msgid "New directory tree"
#~ msgstr "Nouvelle arborescence de r=E9pertoire"

#~ msgid "en "
#~ msgstr "fr"

#~ msgid ""
#~ "auth_ldap.pl, auth_mysql.pl, auth_mysql_vmail.pl, auth_pam.pl, auth_p=
g."
#~ "pl, auth_pgsql.pl, auth_pop3.pl, auth_unix.pl"
#~ msgstr ""
#~ "auth_ldap.pl, auth_mysql.pl, auth_mysql_vmail.pl, auth_pam.pl, auth_p=
g."
#~ "pl, auth_pgsql.pl, auth_pop3.pl, auth_unix.pl"

#~ msgid "auth_pam.pl: Uses libpam to authenticate (recommended)"
#~ msgstr "auth_pam.pl=A0: utilise libpam pour s'authentifier (recommand=E9=
)"

#~ msgid "auth_pam_cobalt.pl: Uses libpam to authenticate on Cobalt Serve=
r"
#~ msgstr ""
#~ "auth_pam_cobalt.pl=A0: utilise libpam pour s'authentifier sur un serv=
eur "
#~ "Cobalt"

#~ msgid ""
#~ "auth_mysql.pl: Uses a MySQL database containing users, passwords and =
"
#~ "another information."
#~ msgstr ""
#~ "auth_mysql.pl=A0: utilise une base de donn=E9es MySQL contenant les "
#~ "utilisateurs, les mots de passe et d'autres renseignements"

#~ msgid ""
#~ "auth_mysql_vmail.pl: authenticate user with MySQL, where required fie=
lds "
#~ "are in more tables (like in vmail-sql)."
#~ msgstr ""
#~ "auth_mysql_vmail.pl=A0: authentification de l'utilisateur avec MySQL,=
 les "
#~ "champs n=E9cessaires =E9tant situ=E9s dans plusieurs tables (comme av=
ec vmail-"
#~ "sql)"

#~ msgid "auth_ldap.pl: authenticate user with LDAP Server."
#~ msgstr ""
#~ "auth_ldap.pl=A0: authentification de l'utilisateur avec un serveur LD=
AP"

#~ msgid ""
#~ "auth_pg.pl: uses the libpg perl module to connect and authenticate wi=
th a "
#~ "PostgreSQL database"
#~ msgstr ""
#~ "auth_pg.pl=A0: utilise le module perl libpg pour se connecter et "
#~ "authentifier avec une base de donn=E9es PostgreSQL"

#~ msgid "auth_pgsql.pl: like auth_pg but uses DBI instead libpg"
#~ msgstr "auth_pgsql.pl=A0: comme auth_pg mais utilise DBI au lieu de li=
bpg"

#~ msgid "auth_pop3.pl: authenticate users with POP3 server"
#~ msgstr ""
#~ "auth_pop3.pl=A0: authentification des utilisateurs avec un serveur PO=
P3"

#~ msgid "auth_unix.pl: read /etc/shadow to get users passwords"
#~ msgstr ""
#~ "auth_unix.pl=A0: examine /etc/shadow pour obtenir les mots de passe d=
es "
#~ "utilisateurs"

#~ msgid ""
#~ "auth_unix_cobalt.pl: read /etc/shadow to get users passwords from a "
#~ "Cobalt Server"
#~ msgstr ""
#~ "auth_unix_cobalt.pl=A0: examine /etc/shadow pour obtenir les mots de =
passe "
#~ "des utilisateurs depuis un serveur Cobalt"

#~ msgid ""
#~ "bg, ca, cs, da, de, en, es, fi, fr, hu, id, it, ja_JP.Shift_JIS, kr, =
lt, "
#~ "nl, no, no_NY, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sk, sv, th, tr, uk, zh_CN.GB231=
2, "
#~ "zh_TW.Big5"
#~ msgstr ""
#~ "bg, ca, cs, da, de, en, es, fi, fr, hu, id, it, ja_JP.Shift_JIS, kr, =
lt, "
#~ "nl, no, no_NY, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sk, sv, th, tr, uk, zh_CN.GB231=
2, "
#~ "zh_TW.Big5"

#~ msgid "${choices}"
#~ msgstr "${choices}"

#~ msgid "ou=3DPeople"
#~ msgstr "ou=3DPeople"

#~ msgid "Enter here the LDAP Organization Unit."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le nom de l'organisation LDAP."

#~ msgid "Enter here the user name who have access to the LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer ici le nom de l'utilisateur ayant acc=E8s au serveu=
r LDAP."

#~ msgid "dc=3Dexample,dc=3Dcom"
#~ msgstr "dc=3Dexample,dc=3Dcom"

#~ msgid "Enter here the user name who have access to the MySQL server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur ayant l'acc=E8s au serveur =
MySQL."

#~ msgid "5432"
#~ msgstr "5432"

#~ msgid "Port number where it's the PostgreSQL Server running."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le num=E9ro du port sur lequel s'ex=E9cute le serve=
ur "
#~ "PostgreSQL."

#~ msgid "LOGIN"
#~ msgstr "LOGIN"

#~ msgid "Enter here the user name who have access to the PostgreSQL serv=
er."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur ayant l'acc=E8s au serveur =
"
#~ "PostgreSQL."

#~ msgid "Enter here the password used to authenticate."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe utilis=E9 pour l'authentific=
ation."

#~ msgid "auth_db"
#~ msgstr "auth_db"

#~ msgid "auth_user"
#~ msgstr "auth_user"

#~ msgid "username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "Mot de passe"

#~ msgid "realname"
#~ msgstr "Nom r=E9el d'utilisateur"

#~ msgid "u_id"
#~ msgstr "u_id"

#~ msgid "home"
#~ msgstr "home"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "Type here the IP or name of your POP3 server."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le nom ou l'adresse IP de votre serveur POP3=
."

#~ msgid "110"
#~ msgstr "110"

#~ msgid "Get the email from the authserver"
#~ msgstr ""
#~ "Souhaitez-vous obtenir le courriel depuis le serveur d'authentificati=
on=A0?"

#~ msgid ""
#~ "en [ Translators : you can put your own language name here but NOT "
#~ "TRANSLATED ]"
#~ msgstr "fr"

#~ msgid "Please enter the name of the table containing uids and gids."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le nom de la table contenant les UID et les =
GID."

#~ msgid "Please enter here the number of the port PostgreSQL listens to.=
"
#~ msgstr "Veuillez indiquer le num=E9ro du port sur lequel PostgreSQL =E9=
coute."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database containing the tables for  user=
s, "
#~ "passwords and real names."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de la base de donn=E9es contenant les tables=
 pour "
#~ "les utilisateurs, les mots de passe et les noms r=E9els."

#~ msgid "Password field"
#~ msgstr "Champ de mot de passe"

#~ msgid "User ID field"
#~ msgstr "Champ =AB=A0User ID=A0=BB"

#~ msgid "Group ID field"
#~ msgstr "Champ =AB=A0Group ID=A0=BB"

#~ msgid ""
#~ "Please enter here the name of the field containing the home directory=
 "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom du champ contenant le nom du r=E9pertoire "
#~ "personnel."

#~ msgid "Passwords type"
#~ msgstr "Type de mots de passe"

#~ msgid ""
#~ "Since this version the openwebmail.conf.default is no longer a user "
#~ "configuration file and must be overwritten by this package. If you wa=
nt "
#~ "to add or change any configuration option you must do it within "
#~ "openwebmail.conf rather than the default file. This package will make=
 a "
#~ "backup for you with the name openwebmail.conf.default.backup and will=
 "
#~ "overwrite the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis cette version, openwebmail.conf.default n'est plus un fichier =
de "
#~ "configuration et doit =EAtre =E9cras=E9 par ce paquet. Si vous souhai=
tez "
#~ "ajouter ou modifier une option de configuration, vous devez le faire =
dans "
#~ "openwebmail.conf plut=F4t que dans le fichier par d=E9faut. Ce paquet=
 "
#~ "r=E9alisera une sauvegarde pour vous, nomm=E9e openwebmai.conf.defaul=
t."
#~ "backup, et =E9crasera le fichier de configuration."

--===============1172567946==--

---------------------------------------
Received: (at 287082-done) by bugs.debian.org; 5 May 2005 15:22:31 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Thu May 05 08:22:31 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from sorrow.cyrius.com [65.19.161.204] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1DTiBJ-0008Si-00; Thu, 05 May 2005 08:22:29 -0700
Received: by sorrow.cyrius.com (Postfix, from userid 10)
        id 5011464D4F; Thu,  5 May 2005 15:22:29 +0000 (UTC)
Received: by derision.cyrius.com (Postfix, from userid 1000)
        id BCE9A780D0; Thu,  5 May 2005 16:22:20 +0100 (BST)
Date: Thu, 5 May 2005 16:22:20 +0100
From: Martin Michlmayr <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED]
Subject: Removed
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.5.6+20040907i
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-1.0 required=4.0 tests=BAYES_00,ONEWORD,
        SORTED_RECIPS autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 6

openwebmail has been removed from Debian because it had no Debian
maintainer and because it has a number of security holes.
-- 
Martin Michlmayr
http://www.cyrius.com/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to