Your message dated Fri, 23 Nov 2007 22:47:19 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#423706: fixed in gcl 2.6.7-35
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: gcl
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Spanish debconf translation.

thanks

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-4-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# gcl po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the gcl package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>
#
#  - Revision
#         Rudy Godoy Guillén <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcl 2.6.7-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 18:58-0500\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:1001
msgid "Use the work-in-progress ansi build by default"
msgstr "Utilizar por omisión el paquete ansi que todavía está en desarrollo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:1001
msgid ""
"GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to "
"its traditional CLtL1 image still in production use.  Please see the README."
"Debian file for a brief description of these terms.  Setting this variable "
"will determine which image you will use by default on executing '[EMAIL 
PROTECTED]@'.  "
"You can locally override this choice by setting the GCL_ANSI environment "
"variable to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string "
"for the CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t [EMAIL PROTECTED]@.  The flavor of the 
build in "
"force will be reported in the initial startup banner."
msgstr ""
"GCL está en proceso de incorporar una imagen compatible con ANSI en adición a 
su imagen CLtL1 tradicional que todavía se usa en producción. Por favor, véase 
el fichero README de Debian para una breve descripción acerca de estos 
términos. El definir esta variable determinará qué imagen utilizar de manera 
predeterminada cuando ejecute [EMAIL PROTECTED]@».\n"
"Puede anular esta elección localmente definiendo la variable de entorno 
GCL_ANSI a una cadena no vacía para la compilación ANSI, y a una vacía para la 
compilación CLtL1, ejemplo: GCL_ANSI=t [EMAIL PROTECTED]@. La versión de la 
compilación se indicará en el anuncio inicial de arranque."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid "Use the profiling build by default"
msgstr "Utilizar la compilación con perfilado por omisión"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"GCL now has optional support for profiling via gprof.  Please see the "
"documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for details. As this "
"build is slower than builds without gprof support, it is not recommended for "
"final production use. You can locally override the default choice made here "
"by setting the GCL_PROF environment variable to any non-empty string for "
"profiling support, and to the empty string for the more optimized builds, e."
"g. GCL_PROF=t [EMAIL PROTECTED]@.  If profiling is enabled, this will be 
reported in "
"the initial startup banner."
msgstr "Ahora GCL tiene soporte opcional para perfilado a través de gprof. Por 
favor, mire la documentación de «si::gprof-start» y de «si::gprof-quit» y 
«si::gprof-quit» si desea más detalles. Dado que esta compilación es más lenta 
que otras sin soporte para gprof, no se recomienda usarlo en producción. Puede 
anular esta elección de forma local mediante el establecimiento de la variable 
de entorno GCL_PROF a cualquier cadena no vacía para soporte de perfiles, y a 
la cadena vacía para los paquetes más optimizados, es decir GCL_PROF=t gcl. Si 
el perfilado está activo se indicará en el anuncio inicial de arranque."

#~ msgid ""
#~ "GCL is one of the oldest free common lisp systems still in use. Several "
#~ "production systems have used it for over a decade.  The common lisp "
#~ "standard in effect when GCL was first released is known as \"Common Lisp, "
#~ "the Language\" (CLtL1) after a book by Steele of the same name providing "
#~ "this specification.  Subsequently, a much expanded standard was adopted "
#~ "by the American National Standards Institute (ANSI), which is still "
#~ "considered the definitive common lisp language specification to this "
#~ "day.  GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in "
#~ "addition to its traditional CLtL1 image still in production use.  Setting "
#~ "this variable will determine which image you will use by default on "
#~ "executing 'gcl'.  You can locally override this choice by setting the "
#~ "GCL_ANSI environment variable to any non-empty string for the ANSI build, "
#~ "and to the empty string for the CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl.  You "
#~ "may be interested in reviewing the ANSI test results sketching the level "
#~ "of compliance achieved thus far in /usr/share/doc/gcl/test_results.gz.  "
#~ "The flavor of the build in force will be reported in the initial startup "
#~ "banner."
#~ msgstr ""
#~ "GCL es uno de los sistemas libres de «common lisp» más antiguos que "
#~ "todavía se usan. Varios sistemas en producción han estado usándolo "
#~ "durante más de una década. Cuando GCL se liberó por primera vez, el "
#~ "estándar «common lisp» se conocía como «Common Lisp, the "
#~ "Language» (CLtL1) después de un libro escrito por Steele que llevaba el "
#~ "mismo nombre y que proporcionaba esta especificación. Posteriormente se "
#~ "adoptó en el Instituto Nacional de Estándares Americano (ANSI) un "
#~ "estándar más extendido, que todavía se considera la especificación "
#~ "definitiva del lenguaje «common lisp» hasta hoy. GCL está en el proceso "
#~ "de proporcionar una imagen conforme a ANSI además de su imagen CltL1 "
#~ "tradicional que todavía se usa en producción. Al establecer esta variable "
#~ "se determinará la imagen por omisión que usará al ejecutar «gcl». Puede "
#~ "anular esta elección de forma local mediante el establecimiento de la "
#~ "variable de entorno GCL_ANSI a cualquier cadena no vacía para el paquete "
#~ "ANSI, y a la cadena vacía para el paquete CLtL1, i.e. GCL_ANSI=t gcl. "
#~ "Quizás esté interesado en revisar los resultados de las pruebas ANSI "
#~ "describiendo el nivel de conformidad logrado hasta ahora en /usr/share/"
#~ "doc/gcl/test_results.gz. Se informará del tipo de paquete usado en el "
#~ "anuncio inicial de arranque."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: gcl
Source-Version: 2.6.7-35

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
gcl, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

gcl-doc_2.6.7-35_all.deb
  to pool/main/g/gcl/gcl-doc_2.6.7-35_all.deb
gcl_2.6.7-35.diff.gz
  to pool/main/g/gcl/gcl_2.6.7-35.diff.gz
gcl_2.6.7-35.dsc
  to pool/main/g/gcl/gcl_2.6.7-35.dsc
gcl_2.6.7-35_i386.deb
  to pool/main/g/gcl/gcl_2.6.7-35_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Camm Maguire <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated gcl package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Fri, 23 Nov 2007 10:25:23 -0500
Source: gcl
Binary: gcl-doc gcl
Architecture: source i386 all
Version: 2.6.7-35
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Camm Maguire <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Camm Maguire <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 gcl        - GNU Common Lisp compiler
 gcl-doc    - Documentation for GNU Common Lisp
Closes: 410683 419736 423706 440190 440421 441408
Changes: 
 gcl (2.6.7-35) unstable; urgency=low
 .
   * drop gcc-3.4 on arm, Closes: #440421
   * Depend on emacs22 | emacsen, Closes: #440190
   * debconf translations Closes: #410683, Closes: #419736, Closes: #423706, 
Closes: #441408
Files: 
 d195e67f62ad505c0c983004b8ce87eb 706 interpreters optional gcl_2.6.7-35.dsc
 f16d502d0fa230555a391a750bcd27db 14499356 interpreters optional 
gcl_2.6.7-35.diff.gz
 7cf6ec0051534df113cf4cea662ec4c3 576334 doc optional gcl-doc_2.6.7-35_all.deb
 24bee06ab4e24cbb0e5a56d9cb3004df 28878160 interpreters optional 
gcl_2.6.7-35_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHR1AMczG1wFfwRdwRAmsaAJ9py4VKn6LHB6bvnV82sBHkA4fUewCeIdlH
PvVatdrxT+SVX59FVhXIRjM=
=Bsc+
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to