# Italian (it) translation of debconf templates for no-ip
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the no-ip package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip 2.1.7 debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: no-ip@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "Nome utente per No-IP.com:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr ""
"Inserire il nome utente del proprio account su No-IP.com (solitamente è il "
"proprio indirizzo email)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "Password per No-IP.com:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr "Inserire la password del proprio account su No-IP.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Intervallo di aggiornamento (in minuti):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Inserire la frequenza di aggiornamento (in minuti) con la quale il client "
"noip2 deve aggiornare la registrazione del proprio indirizzo IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "List of hosts or groups:"
msgstr "Elenco di host o gruppi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update."
msgstr ""
"Elencare gli host o i gruppi da aggiornare usando come separatore una "
"virgola o uno spazio."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com "
"account will be updated."
msgstr ""
"Lasciando vuoto questo campo, verranno aggiornati tutti gli host e tutti i "
"gruppi elencati nel proprio account No-IP.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network device name:"
msgstr "Nome del device di rete:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the name of the network device connected to the Internet "
"(typically ethX or pppX, where X is a number)."
msgstr ""
"Indicare il nome del device di rete connesso a Internet (solitamente ethX o "
"pppX, dove X è un numero)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field may be left empty if this host has a single network interface."
msgstr ""
"Questo campo può essere lasciato vuoto qualora questo host disponga di una "
"sola interfaccia di rete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?"
msgstr "Disattivare il NAT (Network Address Translation)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP "
"address of this computer."
msgstr ""
"Indicare se noip2 non deve provare a rilevare l'indirizzo IP esterno di "
"questo computer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If in doubt, you should leave the default choice."
msgstr "In caso di dubbi confermare la risposta predefinita."
