# Portuguese translation for phpsysinfo's debconf messages.
# Luís de Matos <gass@otiliamatos.ath.cx>, 2005
#
# 2005-11-03 - Luís de Matos <gass@otiliamatos.ath.cx> - Initial translation
# Luís de Matos <gass@otiliamatos.ath.cx>, 2007 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpsysinfo 2.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Luis Matos <gass@otiliamatos.ath.cx>\n"
"Language-Team: Debianpt.org Translation Team <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:1001
msgid "Do you want to enable lm_sensors support?"
msgstr "Deseja activar o suport a lm_sensors?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:1001
msgid ""
"PhpSysinfo can display temperatures, voltages and fan speeds using "
"lm_sensors. Enabling this option will show these informations."
msgstr ""
"O phpsysinfo pode mostrar as temperaturas, tensões e velocidades de "
"ventoinhas utilizando lm_sensors. Ao activar esta opção irá mostrar essa "
"informação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:2001
msgid "Do you want the mountpoints to be shown?"
msgstr "Deseja que os pontos de montagem sejam visíveis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:2001
msgid ""
"Enabling this option will show the mountpoints of the filesystems within the "
"overview."
msgstr ""
"Ao activar esta opção, os pontos de montagem serão mostrados na página de "
"vista geral."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpsysinfo.templates:3001
msgid ""
"ar_utf8, bg, big5, br, ca, cn, cs, ct, da, de, en, es, et, eu, fi, fr, gr, "
"he, hu, id, is, it, ja, jp, ko, lt, lv, nl, no, pa_utf8, pl, pt-br, pt, ro, "
"ru, sk, sr, sv, tr, tw"
msgstr ""
"ar_utf8, bg, big5, br, ca, cn, cs, ct, da, de, en, es, et, eu, fi, fr, gr, "
"he, hu, id, is, it, ja, jp, ko, lt, lv, nl, no, pa_utf8, pl, pt-br, pt, ro, "
"ru, sk, sr, sv, tr, tw"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:3002
msgid "Default language"
msgstr "Idioma pré-definido"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:3002
msgid "Please select the default language phpSysInfo should use."
msgstr "Por favor seleccione o idioma pré-definido que o phpSysInfo deverá utilizar."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpsysinfo.templates:4001
msgid ""
"aq, black, blue, bulix, classic, kde, metal, orange, typo3, windows_classic, "
"wintendoxp"
msgstr ""
"aq, black, blue, bulix, classic, kde, metal, orange, typo3, windows_classic, "
"wintendoxp"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:4002
msgid "Default theme template"
msgstr "Tema pré-definido"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:4002
msgid "Please select the default theme template phpSysinfo should use."
msgstr "Por favor seleccione o tema pré-definido que o phpSysinfo deverá utilizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:5001
msgid "Do you want filesystems mounted with the bind option to be shown?"
msgstr "Deseja que os sistemas de ficheiros montados com a opção bind sejam mostrados?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option will show the mountpoints of the filesystems mounted "
"with the bind option within the overview."
msgstr ""
"Ao activar esta opção os sistemas de ficheiros montados com a opção bind "
"serão mostrados na página de vista geral."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:6001
msgid "Do you want a graph for the current CPU load to be drawn?"
msgstr "Deseja que seja desenhado um gráfico para a carga actual do CPU?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:6001
msgid ""
"Enabling this option will draw a graph displaying the curent CPU load.  This "
"options is a performane hit, because the application has to wait one  second "
"to gather the needed data, and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Ao activar esta opção será desenhado um gráfico com a carga actual do CPU. "
"Esta opção tem problemas de performance, pois a aplicação tem que esperar um "
"segundo para juntar a informação necessária, estando desactivada em "
"pré-definição."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:7001
msgid "Do you want to hide the language and theme selection picklist?"
msgstr "Deseja esconder a lista de selecção de linguagem e tema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:7001
msgid "Enabling this option will hide the language and theme selection picklist."
msgstr "Ao activar esta opção irá esconder lista de selecção de tema e lista."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpsysinfo.templates:8001
msgid "suid, tcp, none"
msgstr "suid, tcp, nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:8002
msgid "Do you want hddtemp support?"
msgstr "Deseja activar o suporte ao hddtemp?"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:8002
msgid ""
"If your harddisc(s) are recognised by hddtemp, and you want the current  "
"temperatures to be displayed, please select suid for a suid installation of "
"hddtemp, or tcp for a daemon-based installation. Select none if you do not "
"want hddtemp support or if your drive is not recognised."
msgstr ""
"Se o(s) seu(s) disco(s) sao reconhecidos pelo hddtemp e desejar que as "
"temperaturas actuais sejam mostradas, por favor seleccione 'suid' para uma "
"instalação com suid do hddtemp, ou 'tcp' para uma instalação baseada em "
"daemon. Seleccione 'nenhum' se não deseja o suporte ao hddtemp ou "
"se o(s) seu(s) disco(s) não são reconhecidos."

