Your message dated Thu, 31 Jan 2008 20:47:05 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#461016: fixed in calamaris 2.99.4.0-8
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: calamaris
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for calamaris
package, please include it.
Regards,
Martin Sin
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calamaris 2.59-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "squid"
msgstr "squid"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "oops"
msgstr "oops"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?"
msgid "Type of proxy log files to analyze:"
msgstr "Typ analyzovaných souborů logu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose "
"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files."
msgstr ""
"Calamaris je schopen projÃt logovacà soubory Squidu Äi Oopse. Pokud zvolÃte "
"'auto', pak se nejprve podÃvá po logovacÃch souborech Squidu, pak po logu "
"Oopse."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
"the appropriate setting can be enforced here."
msgstr ""
"Volba 'auto' se doporuÄuje pouze pokud máte nainstalovánu jednu proxy. "
"Jinak je potÅeba zadat odpovÃdajÃcà nastavenÃ."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "nothing"
msgstr "nic"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "mail"
msgstr "email"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "web"
msgstr "web"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "both"
msgstr "oba"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:"
msgstr "Výstupnà metoda dennÃch analýz Calamaris:"
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
msgid ""
"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
"address or stored as a web page."
msgstr ""
"Výstup analýzy Calamaris je možno posÃlat formou emailu na danou adresu "
"nebo ukládat jako webovou stránku."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
msgid "Please choose which of these methods you want to use."
msgstr "Zvolte prosÃm, kterou z tÄchto metod chcete použÃt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:"
msgstr "Emailová adresa pÅÃjemce dennÃch analýz:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"Zvolte prosÃm adresu, na kterou se bude posÃlat dennà analýza Calamaris."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001
msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email."
msgstr ""
"Toto nastavenà je potÅeba pouze v pÅÃpadÄ, že zprávy posÃláte pomocà emailu."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:"
msgstr "AdresáŠpro ukládanà HTML zpráv s dennÃmi analýzami:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
"stored."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm adresáÅ, kde budou uloženy zprávy s dennà analýzou Calamaris."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001
msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML."
msgstr ""
"Toto nastavenà je potÅeba pouze v pÅÃpadÄ, že zprávy generujete do HTML."
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:6001
msgid "Squid daily"
msgstr "Squid - dennÄ"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
#| msgid "Title of the daily analysis"
msgid "Title of the daily analysis reports:"
msgstr "Název zpráv s dennà analýzou:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"daily Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm text, který bude sloužit jako prefix titulku s dennà zprávou "
"analýzy Calamaris."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:"
msgstr "Výstupnà metoda týdennÃch analýz Calamaris:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:"
msgstr "Email pÅÃjemce týdennÃch analýz:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm adresu, na kterou budou posÃlány týdennà analýzy Calamaris."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:"
msgstr "AdresáŠpro uloženà týdennÃch analýz ve formátu HTML:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
"be stored."
msgstr ""
"Zvolte prosÃm adresáÅ, kde budou uloženy týdennà analýzy Calamaris."
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:10001
msgid "Squid weekly"
msgstr "Squid - týdnÄ"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10002
#| msgid "Title of the weekly analysis"
msgid "Title of the weekly analysis reports:"
msgstr "Nadpis zpráv s týdennà analýzou:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"weekly Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"Zvolte prosÃm text, který se použije jako prefix titulku týdennÃch analýz "
"Calamaris."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:"
msgstr "Výstupnà metoda mÄsÃÄnÃch analýz Calamaris:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:"
msgstr "Email pÅÃjemce mÄsÃÄnÃch analýz:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm adresu, na kterou se budou posÃlat mÄsÃÄnà analýzy Calamaris."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:"
msgstr "AdresáŠpro uloženà mÄsÃÄnÃch analýz ve formátu HTML:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
"be stored."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm adresáÅ, kde budou uloženy mÄsÃÄnà analýzy Calamaris."
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:14001
msgid "Squid monthly"
msgstr "Squid - mÄsÃÄnÄ"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14002
#| msgid "Title of the monthly analysis"
msgid "Title of the monthly analysis reports:"
msgstr "Nadpis zpráv s mÄsÃÄnà analýzou:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"monthly Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"Zvolte prosÃm text, který se použije jako prefix titulku s mÄsÃÄnà analýzou "
"Calamaris."
#~ msgid "nothing, mail, web, both"
#~ msgstr "nic, mail, web, oba"
#~ msgid "auto, squid, oops"
#~ msgstr "auto, squid, oops"
#~ msgid ""
#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. "
#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
#~ msgstr ""
#~ "'auto' je bezpeÄnou volbou pokud máte logovacà soubory pouze jednoho z "
#~ "nich. Pokud to nenà váš pÅÃpad, můžete Calamaris pÅinutit k použità "
#~ "správných logovacÃch souborů."
#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
#~ msgstr "Jak má být ukládána dennà analýza Calamaris?"
#~ msgid ""
#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to "
#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at "
#~ "all or to do both."
#~ msgstr ""
#~ "Calamaris je schopen uchovávat výsledek svých analýz v podobÄ emailu, "
#~ "který nÄkomu poÅ¡le, nebo jako webové stránky. NemusÃte zvolit žádnou "
#~ "možnost, na druhou stranu můžete zvolit obÄ."
#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
#~ msgstr "Emailová adresa, na kterou má být dennà analýza posÃlána"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nebudete provádÄt dennà analýzu pÅes email, pak tato hodnota nemá "
#~ "význam."
#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
#~ msgstr "Kde má být dennà analýza uložena (ve formátu HTML)?"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nebudete provádÄt dennà analýzu ve formátu HTML, pak tato hodnota "
#~ "nemá význam."
#~ msgid ""
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily "
#~ "analysis."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete zde zadat libovolný text. Tento text bude použit v nadpisu dennà "
#~ "analýzy."
#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
#~ msgstr "Jak má být uložena týdennà analýza programu Calamaris?"
#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
#~ msgstr "Emailová adresa, na kterou si pÅejete posÃlat týdennà analýzu"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud si nezvolÃte týdennà analýzu pÅes email, pak tato hodnota nemá "
#~ "význam."
#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
#~ msgstr "Kde má být uložena týdennà analýza (ve formátu HTML)?"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud si nezvolÃte týdennà analýzu ve formátu HTML, pak tato hodnota nemá "
#~ "význam."
#~ msgid ""
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
#~ "weekly analysis."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete zde vložit libovolný text. Tento text bude použit v nadpisu "
#~ "týdennà analýzy."
#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
#~ msgstr "Jak má být uložena mÄsÃÄnà analýza programu Calamaris?"
#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
#~ msgstr "Emailová adresa na kterou budou zasÃlány mÄsÃÄný analýzy"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nezvolÃte možnost zasÃlánà mÄsÃÄnÃch analýz formou emailu, pak tato "
#~ "hodnota nemá význam."
#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
#~ msgstr "Kde má být uložena mÄsÃÄnà analýza (ve formátu HTML)?"
#~ msgid ""
#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nezvolÃte možnost vytváÅenà mÄsÃÄnà analýzy ve formátu HTML, pak "
#~ "tato hodnota nemá význam."
#~ msgid ""
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
#~ "monthly analysis."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete zde zadat libovolný text. Tento text bude použit jako titulek "
#~ "mÄsÃÄnÃch analýz."
#~ msgid "Transition from config file to debconf"
#~ msgstr "PÅechod od konfiguraÄnÃho souboru k debconfu"
#~ msgid ""
#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config "
#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes "
#~ "to the config file from previous version are reflected in the following "
#~ "questions."
#~ msgstr ""
#~ "Calamaris nynà použÃvá mÃsto ruÄnà editace konfiguraÄnÃho souboru program "
#~ "debconf. DÃky speciálnÃmu skriptu jsou vaÅ¡e zmÄny pÅedchozà verze "
#~ "konfiguraÄnÃho souboru obsaženy i v následujÃcÃh otázkách."
#~ msgid ""
#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to "
#~ "change the behaviour of Calamaris."
#~ msgstr ""
#~ "Nenà to tÅeba, ale pokud byste si pÅáli zmÄnit nastavenà programu "
#~ "Calamaris, pak staÄÃ napsat pÅÃkaz 'dpkg-reconfigure calamaris'."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: calamaris
Source-Version: 2.99.4.0-8
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
calamaris, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
calamaris_2.99.4.0-8.diff.gz
to pool/main/c/calamaris/calamaris_2.99.4.0-8.diff.gz
calamaris_2.99.4.0-8.dsc
to pool/main/c/calamaris/calamaris_2.99.4.0-8.dsc
calamaris_2.99.4.0-8_all.deb
to pool/main/c/calamaris/calamaris_2.99.4.0-8_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated calamaris package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sun, 20 Jan 2008 14:09:06 +0100
Source: calamaris
Binary: calamaris
Architecture: source all
Version: 2.99.4.0-8
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Philipp Frauenfelder <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
calamaris - log analyzer for Squid or Oops proxy log files
Closes: 458515 458761 458810 459004 459285 459301 460130 460935 460939 461016
461178
Changes:
calamaris (2.99.4.0-8) unstable; urgency=low
.
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
english team as part of the Smith review project. Closes: #458515
* [Debconf translation updates]
* Portuguese. Closes: #458761, #458810
* Vietnamese. Closes: #459004
* Finnish. Closes: #459285
* Galician. Closes: #459301
* Italian. Closes: #460130
* Russian. Closes: #460935
* German. Closes: #460939
* Czech. Closes: #461016
* French. Closes: #461178
Files:
f0def4f06cb8054160380fc0102084a1 616 utils optional calamaris_2.99.4.0-8.dsc
ec149561e1a6eaba3a3cafab3806c6b4 31884 utils optional
calamaris_2.99.4.0-8.diff.gz
e14c9dc70c80398ffaa70c962fdae56c 122312 utils optional
calamaris_2.99.4.0-8_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFHoixTWLF0MZ2lytgRApgAAJ0UpqIVxf1mprVz+rQtH0NKeVs6dQCgw4hi
MMksn+uNqrtc4JwRsUdY/D8=
=OVjT
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---