Your message dated Tue, 11 Mar 2008 22:56:11 +0100
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Closing these bugs
has caused the Debian Bug report #433966,
regarding dibbler: [INTL:fr] French debconf templates translation update
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)
--
433966: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=433966
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: dibbler
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hi,
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Regards
Jean-Luc
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers unstable
APT policy: (900, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 2.6.22-git13-k8-1 (PREEMPT)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# French po-debconf translation of dibbler
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the dibbler package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dibbler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:2001
msgid "dibbler-client: DHCPv6 client"
msgstr "dibbler-client : client DHCPv6"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:3001
#| msgid "Do you want dibbler-client to start when system starts?"
msgid "Should the Dibbler client be launched when the system starts?"
msgstr ""
"Faut-il lancer automatiquement le client Dibbler au démarrage du système ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:3001
#| msgid ""
#| "Dibbler client can be configured to start at boot, so your host will have "
#| "IPv6 set up after boot. This is generally a good idea. Make sure that "
#| "there is a DHCPv6 server available in your network."
msgid ""
"The Dibbler client can be configured to be launched when the system is "
"started. If you choose this option, this host will have a correct IPv6 setup "
"after booting. Please ensure that a DHCPv6 server is available on the "
"network."
msgstr ""
"Le client Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au "
"démarrage du système. Si vous choisissez cette option, IPv6 sera configuré "
"correctement sur votre hôte au démarrage. Assurez-vous qu'un serveur DHCPv6 "
"soit disponible sur votre réseau."
#. Type: string
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:4001
msgid "Interfaces to be configured:"
msgstr "Interfaces à configurer :"
#. Type: string
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:4001
msgid "Dibbler can configure any or all of a computer's network interfaces."
msgstr ""
"Dibbler peut configurer une interface particulière ou l'ensemble des "
"interfaces réseau d'un ordinateur."
#. Type: string
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:4001
msgid ""
"More than one interface may be specified by separating the interface names "
"with spaces."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer plusieurs interfaces en séparant leurs noms par des "
"espaces."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../dibbler-client.templates:5001
msgid "dns"
msgstr "dns"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../dibbler-client.templates:5001
#| msgid "dns, domain"
msgid "domain"
msgstr "domaine"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:5002
msgid "Additional parameters to obtain:"
msgstr "Paramètres supplémentaires à obtenir :"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:5002
#| msgid ""
#| "The Dibbler client can request that the DHCPv6 server supply additional "
#| "configuration parameters."
msgid ""
"The Dibbler client can request that the DHCPv6 server supplies additional "
"configuration parameters."
msgstr ""
"Le client Dibbler peut demander au serveur DHCPv6 de fournir des paramètres "
"de configuration supplémentaires."
#. Type: title
#. Description
#: ../dibbler-relay.templates:2001
msgid "dibbler-relay: DHCPv6 relay"
msgstr "dibbler-relay : relais DHCPv6"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-relay.templates:3001
#| msgid "Do you want dibbler-relay to start when the system starts?"
msgid "Should the Dibbler relay be launched when the system starts?"
msgstr ""
"Faut-il lancer automatiquement le relais Dibbler au démarrage du système ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-relay.templates:3001
#| msgid ""
#| "Dibbler relay can be configured to start at boot. This node will then "
#| "forward DHCPv6 messages between clients, servers and other relays."
msgid ""
"The Dibbler relay can be configured to be launched when the system is "
"started. If you choose this option, this node will forward DHCPv6 messages "
"between clients, servers and other relays."
msgstr ""
"Le relais Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au "
"démarrage du système. Si vous choisissez cette option, ce nœud transmettra "
"alors les messages DHCPv6 entre les clients, les serveurs et les autres "
"relais."
#. Type: title
#. Description
#: ../dibbler-server.templates:2001
msgid "dibbler-server: DHCPv6 server"
msgstr "dibbler-server : serveur DHCPv6"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-server.templates:3001
#| msgid "Do you want dibbler-server to start when the system starts?"
msgid "Should the Dibbler server be launched when the system starts?"
msgstr ""
"Faut-il lancer automatiquement le serveur Dibbler au démarrage du système ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-server.templates:3001
#| msgid ""
#| "Dibbler server can be configured to start at boot. This node will then "
#| "act as a DHCPv6 server. It will provide IPv6 addresses and additional "
#| "configuration options to other nodes in the network."
msgid ""
"The Dibbler server can be configured to be launched when the system is "
"started. If you choose this option, this node will act as a DHCPv6 server. "
"It will provide IPv6 addresses and additional configuration options to other "
"nodes in the network."
msgstr ""
"Le serveur Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au "
"démarrage du système. Si vous choisissez cette option, ce nœud servira "
"alors de serveur DHCPv6. Il fournira des adresses IPv6 et des options "
"supplémentaires de configuration aux autres nœuds du réseau."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 0.6.1-1
Tomasz fixed these bugs in 0.6.1-1 but inadvertently introduced a
pseudo 0.6.0-3 changelog entry with *my* proposed changelog entries.
As a consequence, these bugs have not been properly closed in the BTS.
Hence doing so.
--- End Message ---