Your message dated Sat, 15 Mar 2008 16:17:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#463737: fixed in lirc 0.8.2-2
has caused the Debian Bug report #463737,
regarding lirc: [INTL:es] Spanish translation update
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)
--
463737: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=463737
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the Spanish translation update for the debconf template.
regards
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.22-2-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# lirc po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 16:12-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish l10n team <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Controladores que se debe compilar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829: Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel: Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial: Home-brew serial-port driver\n"
" sir: Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap: Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829: Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio: Tarjetas de TV de FlyVideo98, Avermedia, MiRO y muchos otros\n"
" i2c: Tarjetas de TV de Hauppauge y PixelView\n"
" igorplugusb: Receptor infrarojo USB de Igor Cesko\n"
" imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87: ITE IT8705/12 CIR ports (ejem. en el ECS K7S5A o Asus
DigiMatrix)\n"
" mceusb: Windows Media Center Remotes (versión antigua, MicroSoft USB
ID)\n"
" mceusb2: Windows Media Center Remotes (versión antigua, Philips et al.)\n"
" parallel: Receptor casero de puerto paralelo\n"
" sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial: Controlador casero de puerto serie\n"
" sir: Infrarojo de serie (IRDA)\n"
" streamzap: Streamzap PC Remote"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "¿Intentar elegir automáticamente el soporte para su hardware?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr "Las respuestas anteriores se pueden utilizar como base para determinar
la lista de módulos de núcleo que se deben compilar, junto a sus parámetros."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Por favor, indique si desea esto."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "No necesita ningún módulo de núcleo adicional"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr "A no ser que quiera compilar los módulos del núcleo de LIRC para otro
sistema, este paquete no tendrá uso en este sistema."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Intrucciones de compilación de paquetes binarios de módulos."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr "Para encontrar instrucciones sobre cómo compilar manualmente el paquete
binario de módulos lea el fichero:
/usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Quick walkthrough:"
msgstr "Guía rápida:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Tipo de puerto ITE8705/12 CIR a soportar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Elija el puerto del chip ITE8705/12 CIR soportado."
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard: Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Estándar: Chip de configuración estándar;\n"
" DigiMatrix: Configuración para chip en placa Asus DigiMatrix"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Dispositivo serie al que desea dar soporte"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Elija el tipo de dispositivo serie soportado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO: IRdeo;\n"
" Other: Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO: IRdeo;\n"
" Otro: Cualquier otro dispositivo soportado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "¿Su dispositivo infrarrojo de serie es un emisor?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "¿Quiere generar la señal portadora por software?"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "Puerto de E/S del dispositivo infrarojo serie:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "Interrupción (IRQ) que usa su dispositivo infrarrojo:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "Tipo de dispositivo SIR soportado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Elija el tipo de dispositivo SIR soportado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other: Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART puerto serie compatible);\n"
" Otro: Cualquier otro dispositivo soportado."
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "Puerto E/S del dispositivo SIR:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "Interrupción (IRQ) del dispositivo SIR:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "Puerto E/S del dispositivo infrarrojo de puerto paralelo:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "Interrupción (IRQ) que usa su dispositivo infrarrojo de puerto
paralelo:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "Temporizador que usa su dispositivo infrarrojo de puerto paralelo:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "¿Intentar compilar los módulos automáticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr "Los nuevos módulos de núcleo de LIRC se pueden compilar e instalar si
están disponibles localmente el código fuente y el entorno de compilación para
la versión actual del núcleo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr "Aunque elija esta opción, es recomendable que compile e instale el
paquete de módulos, de manera que el gestor de paquetes pueda gestionar
adecuadamente los ficheros."
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Ubicación del fuente del núcleo:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr "Por favor, introduzca la ubicación del árbol de fuentes del núcleo,
para compilar los módulos de núclo de lirc."
#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: no es un árbol válido de fuentes del núcleo"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "¿Crear ficheros de dispositivo para LIRC si aún no existen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "LIRC requiere que existan los ficheros /dev/lirc, /dev/lircd, y
/dev/lircm en /dev."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "¿Desea volver a configurar LIRC?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr "Ya se ha configurado LIRC, si lo vuelve a configurar puede
sobreescribir la configuración existente en /etc/lirc/hardware.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr "Sin embargo, se preservarán los comentarios, LIRC_ARGS y cualquier otro
código desconocido."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Se ha encontrado ficheros de configuración antiguos."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr "Las versiones anteriores de este paquete no incluían ningún fichero de
configuración y esperaban que el propio usuario las escribiera en
/etc/lircd.conf y /etc/lircmd.conf."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "La nueva ubicación de estos ficheros es /etc/lirc/."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr "Se tratará corregir las ubicaciones de los ficheros, pero debe
asegúrarse de no dejar ningún fichero de configuración de LIRC directamente en
/etc/."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "El protocolo IntelliMouse tiene preferencia sobre IMPS/2"
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr "Está utilizando lircmd con el protocolo IMPS/2. Esto no es compatible
con el método que utiliza lircmd para simular un ratón, por esto se ha añadido
soporte para IntelliMouse que es ahora el protocolo preferido."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr "Debe actualizar /etc/lirc/lircmd.conf y la configuración de cualquier
programa que utilice lircmd como un ratón para que utilice el protocolo
IntelliMouse en su lugar."
#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "NOTA: gpm se negará a usar lircmd como ratón con el protocolo IMPS/2."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "¿Borrar /var/log/lircd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr "LIRC ahora usa syslog como mecanismo de registro, por ende
/var/log/lircd ya no es pertinente."
#~ msgid ""
#~ "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what "
#~ "kernel modules are needed and their parameters from your previous answers."
#~ msgstr ""
#~ "Ha instalado y configurado LIRC. Es posible averiguar qué módulos del\n"
#~ "núcleo son necesarios y sus respectivos parámetros a partir de sus\n"
#~ "respuestas anteriores."
#~ msgid "How to build the binary modules package"
#~ msgstr "Cómo compilar el paquete binario de módulos"
#~ msgid ""
#~ "Quick walkthrough:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
#~ " cd modules/lirc\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#~ msgstr ""
#~ "Vistazo rápido:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
#~ " cd modules/lirc\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/ruta/de/fuentes/de/nucleo/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#~ msgid "Standard, DigiMatrix"
#~ msgstr "Estándar, DigiMatrix"
#~ msgid ""
#~ "The following list includes short descriptions of the different options "
#~ "available:"
#~ msgstr ""
#~ "En la siguiente lista se describen escuetamente las diferentes opciones "
#~ "disponibles:"
#~ msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
#~ msgstr "ANIMAX, IRDEO, Otro"
#~ msgid "IO port of your IR serial device:"
#~ msgstr "Puerto de entrada/salida que usa su dispositivo infrarrojo:"
#~ msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
#~ msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Otro"
#~ msgid "What type of SIR device should be supported?"
#~ msgstr "¿Para qué tipo de dispositivo SIR desea incluir soporte?"
#~ msgid ""
#~ "The following lists are short descriptions of the options to show what "
#~ "they mean."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes listas son descripciones cortas de las opciones para "
#~ "mostrar lo que significan."
#~ msgid "IO port of your SIR device:"
#~ msgstr "Puerto de entrada/salida que utiliza su dispositivo SIR:"
#~ msgid "IO port of your parallel IR device:"
#~ msgstr ""
#~ "Puerto de entrada salida que usa su dispositivo infrarrojo de puerto "
#~ "paralelo:"
#~ msgid "Timer used for your parallel IR device:"
#~ msgstr "Temporizador que usa su dispositivo infrarrojo de puerto paralelo:"
#~ msgid ""
#~ "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
#~ "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Es posible compilar e instalar los módulos de núcleo de lirc, siempre\n"
#~ "y cuando tenga instalados el fuente del núcleo con el que va a usar\n"
#~ "los módulos (y gcc) en su ordenador."
#~ msgid "Where is your kernel source?"
#~ msgstr "¿Dónde se encuentran las fuentes del núcleo?"
#~ msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Para compilar los módulos de lirc para el núcleo se requiere las fuentes "
#~ "del núcleo."
#~ msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
#~ msgstr "LIRC necesita algunos ficheros en /dev/ para funcionar:"
#~ msgid "You should take care of old configuration files"
#~ msgstr "Tenga cuidado con los ficheros de configuración antiguos"
#~ msgid ""
#~ "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
#~ "you will have to take care of it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Si contesta «no» a esta pregunta, /var/log/lircd quedará en su sitio y\n"
#~ "usted tendrá que encargarse de él."
#~ msgid ""
#~ "i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack "
#~ "(present on 2.4 kernels). You can get it at:"
#~ msgstr ""
#~ "i2c: tarjetas de televisión de Hauppauge y PixelView. Se necesita la "
#~ "nueva pila I2C que únicamente se encuentra en núcleos de la serie 2.4. "
#~ "Puede obtenerla de "
#~ msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/."
#~ msgstr "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/."
#~ msgid ""
#~ "gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs "
#~ "bttv version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels). If you are using "
#~ "the bttv tarball, copy it to the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "gpio: tarjetas de televisión de FlyVideo98, Avermedia, MiRO y otros "
#~ "muchos. Necesita el controlador bttv versión 0.7.45 (que se encuentra en "
#~ "núcleos 2.4). Si usa el tarball de bttv, cópielo en el núcleo."
#~ msgid "parallel: Custom parallel-port receiver."
#~ msgstr "paralelo: Receptor personalizado para el puerto paralelo."
#~ msgid "serial: Serial-port driver."
#~ msgstr "serie: Controlador para el puerto serie."
#~ msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)."
#~ msgstr "sir: Infrarrojos a través del puerto serie (IRDA)."
#~ msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)."
#~ msgstr "it87: Puertos ITE IT8705 y IT8712 CIR (por ej. en el ECS K7S5A)."
#~ msgid "bt829: Tekram M230 Mach64"
#~ msgstr "bt829: Tekram M230 Mach64"
#~ msgid "cd /usr/src/"
#~ msgstr "cd /usr/src/"
#~ msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz"
#~ msgstr "tar -xzf lirc-modules.tar.gz"
#~ msgid "cd modules/lirc"
#~ msgstr "cd modules/lirc"
#~ msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/"
#~ msgstr "make binary-modules KSRC=/ruta/de/mis/fuentes/del/núcleo/"
#~ msgid "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#~ msgstr "dpkg -i ../../lirc-modules-*.deb"
#~ msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic"
#~ msgstr "ANIMAX: Anir Multimedia Magic"
#~ msgid "IRDEO: IRdeo"
#~ msgstr "IRDEO: IRdeo"
#~ msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle."
#~ msgstr "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle."
#~ msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)"
#~ msgstr "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART puerto serie compatible)"
#~ msgid "Other: Any other supported device."
#~ msgstr "Otro: Cualquier otro dispositivo soportado."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: lirc
Source-Version: 0.8.2-2
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
lirc, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
liblircclient-dev_0.8.2-2_amd64.deb
to pool/main/l/lirc/liblircclient-dev_0.8.2-2_amd64.deb
liblircclient0_0.8.2-2_amd64.deb
to pool/main/l/lirc/liblircclient0_0.8.2-2_amd64.deb
lirc-modules-source_0.8.2-2_all.deb
to pool/main/l/lirc/lirc-modules-source_0.8.2-2_all.deb
lirc-svga_0.8.2-2_amd64.deb
to pool/main/l/lirc/lirc-svga_0.8.2-2_amd64.deb
lirc-x_0.8.2-2_amd64.deb
to pool/main/l/lirc/lirc-x_0.8.2-2_amd64.deb
lirc_0.8.2-2.diff.gz
to pool/main/l/lirc/lirc_0.8.2-2.diff.gz
lirc_0.8.2-2.dsc
to pool/main/l/lirc/lirc_0.8.2-2.dsc
lirc_0.8.2-2_amd64.deb
to pool/main/l/lirc/lirc_0.8.2-2_amd64.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Stefan Lippers-Hollmann <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated lirc package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 15 Mar 2008 02:18:01 +0100
Source: lirc
Binary: lirc lirc-x lirc-svga lirc-modules-source liblircclient-dev
liblircclient0
Architecture: source all amd64
Version: 0.8.2-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Stefan Lippers-Hollmann <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Stefan Lippers-Hollmann <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
liblircclient-dev - infra-red remote control support - client library
development fil
liblircclient0 - infra-red remote control support - client library
lirc - infra-red remote control support
lirc-modules-source - infra-red remote control support - kernel modules
lirc-svga - infra-red remote control support - SVGAlib utilities
lirc-x - infra-red remote control support - X utilities
Closes: 297290 350318 368075 372815 394663 399135 399135 400494 404505 409394
429249 429249 432801 434569 434569 440514 443270 443470 443470 443470 444091
444436 444752 445324 445426 445426 445556 445556 445587 445587 445650 445650
445653 445653 445655 445736 445736 446378 446378 446650 447172 448637 451793
451793 457858 459267 460212 463388 463737 464777 470104 470363
Changes:
lirc (0.8.2-2) unstable; urgency=low
.
[ Sven Mueller ]
* Add some additional checks to the init script (Closes: #394663)
* Update lirc-modules-source README.Debian to refer to module-assistant
(Closes: #429249)
* New upstream closes: #409394,#432801,434569,#350318,#399135,#400494,#368075
* dpkg-reconfigure lirc-modules-source will now make
/etc/lirc/lirc-modules-source.conf world-readable. This should not be a
security risk, but allows building modules as a user via fakeroot. This
closes: #445324
.
[ Matthew Johnson ]
* New translations (Closes: #443470)
- cs (Closes: #451793)
- fr (Closes: #445587)
- fi (Closes: #445650)
- pt_BR (Closes: #445736)
- es (Closes: #459267,#463737)
- nb (Closes: #443470,#470104)
- ru (Closes: #445426)
- de (Closes: #445556,#446378)
- pt (Closes: #445653)
- cs (Closes: #451793)
* Add slh to uploaders, remove old developers.
* Refactor patches to use quilt and update dependencies
* Add Linux Input Layer remote config (Closes: #297290)
.
[ Stefan Lippers-Hollmann ]
* remove devfs support, it got removed in mainline linux for 2.6.18 so
neither etch nor lenny are affected.
* add LSB header to lirc initscript as suggested by Petter Reinholdtsen
<[EMAIL PROTECTED]> (Closes: #460212).
* add LSB Description and Short-Description to initscript LSB stanza,
borrowed from Ubuntu's lirc packages by Mario Limonciello
<[EMAIL PROTECTED]>.
* apply patch from Václav Ovsík <[EMAIL PROTECTED]> to fix Makefile
mangling for lirc-source, evaluating utsrelease.h instead of the no longer
existing version.h and recommend linux-image-$KVERS instead of the
obsolete kernel-image-$KVERS (Closes: #447172).
* drop no longer existing dpatch suffix from patch series and refresh
existing patches.
* add compatibility patch for kernels >= 2.6.24, based on upstream CVS
(Closes: #399135, #434569, #457858, #463388, #464777).
* fix lirc.conf template for pinsys remotes, shortly before lirc 0.8.2 the
keymapping got broken.
* remove versioned download location from debian/copyright, it's always
outdated and the base path will point to the download location just as
well.
* apply useful indention from Ubuntu to debian/rules.
* Recommend module-assistant | kernel-package for lirc-modules-source.
* add watch file pointing to lirc.org, not sourceforge.
* restore author information and short descriptions for debian/patches/*.
* add Basque translation "eu", thanks to Christian Perrier
<[EMAIL PROTECTED]> and Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>
(Closes: #470363).
* fix debian/copyright to refer to "GPL v2 or later", not a single source
file seems to be licensed under the GPL v1.
* rewrite debian/modules-source/debian/rules from scratch and rely on common
kernel module handling based in module-assistant, this allows bumping the
standards version to 3.7.3 (Closes: #372815, #440514).
* add Homepage, Vcs-Svn and Vcs-Browser tags.
* modules-source/README.make is obsolete, as it only talks about kernel 2.2
and 2.4 specifics, while kernel 2.6 is covered by the other READMEs.
* drop bogus Recommends from lirc-modules-source, build-essentials are an
implicit requirement by definition.
* drop no longer valid statements from the module READMEs.
* no longer try to install etc/modutils/*, lenny will not support kernel
2.4.
* bump compat level to 5, which is supported by etch (backports), but lets
dh_install error out if wildcards expand to nothing.
* drop 03_extra_files, shipping private copies of bttv headers for random
kernels doesn't work.
* run debconf-updatepo, confirm that no strings get lost.
* remove informal_module_building(), while it may look convenient to the
user, the results were unpackaged modules of questionable quality that
cannot be removed on purge. module-assistant or make-kpkg are the
preferred way of module building (Closes: #404505).
* Update and partly rewrite the module source documentation to the new
packaging and explicitly mention the full source requirement for gio
(Closes: #429249).
* add patch based on upstream CVS to include the macmini driver in the
hw_list used for calculating the userspace daemon config options
(Closes: #448637).
* set doc-base section to "Help", which seems to be suited best for a
collection of pointers about how to work with the LIRC package.
* fix broken whatis headers in shipped manpages.
.
lirc (0.8.2-1) experimental; urgency=low
.
* Initial release of new upstream
.
lirc (0.8.0-14) unstable; urgency=low
.
[ Christian Perrier ]
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
english team as part of the Smith review project. Closes: #443270, #443470
(the latter bug is about outdated translations)
.
[Debconf translation updates]
.
* Japanese. Closes: #444091
* Vietnamese. Closes: #444436
* Galician. Closes: #444752
* Russian. Closes: #445426
* German. Closes: #445556, #446378
* French. Closes: #445587
* Finnish. Closes: #445650
* Portuguese. Closes: #445653
* Brazilian Portuguese. Closes: #445736
* Czech. Closes: #445655
.
[ Sven Mueller ]
* Add compatibility patch for kernels >= 2.6.23 (closes: #446650)
Files:
bdb3a4332dbdfd7049a398bac879aa9b 1155 utils extra lirc_0.8.2-2.dsc
9d9afa1d2ccf6cf36f86a544f1a0f502 868692 utils extra lirc_0.8.2.orig.tar.gz
858ada1e762740eced2853054f5f8190 87314 utils extra lirc_0.8.2-2.diff.gz
6598227ee4927b4fc61698d7471f7dc1 228022 utils extra
lirc-modules-source_0.8.2-2_all.deb
327af4af9062d109ca3be6ddd68e9e1b 381824 utils extra lirc_0.8.2-2_amd64.deb
9cf261a021f7eb8cd55a42a5b59449e5 16070 utils extra lirc-x_0.8.2-2_amd64.deb
6f8da4ea6a72419e1f93351356a14ab6 5874 utils extra lirc-svga_0.8.2-2_amd64.deb
16f59f3501127708688bc1d31f8b9f46 67116 libdevel extra
liblircclient-dev_0.8.2-2_amd64.deb
328a10b9f440bdda79a2830078a4a647 64696 libs optional
liblircclient0_0.8.2-2_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFH2/MppldmHVvob7kRAsc9AKDA0KIAtvoE0C0XlazTHVLCRPRstACfZ7Qw
xkcqDCplX2mt/ImXtxOY59E=
=v27B
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---