# translation of lirc.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lirc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-24 10:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Drivere som skal bygges:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF fjernkontroll\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV-kort fra FlyVideo98, Avermedia, MiRO og mange andre\n"
" i2c:         TV-kortfra Hauppauge og PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Ceskos USB IR-mottaker\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR porter (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center fjernkontroll (gammel versjon, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center fjernkontroll (ny versjon, Philips og andre.)\n"
" parallel:    Hjemmebygget parallelport-mottaker\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD-modul\n"
" serial:      Hjemmebygget serieportdriver\n"
" sir:         Seriell Infrarød (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC fjernkontroll"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "Skal det forsøkes å velge maskinvarestøtte automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr "Svar som er gitt før kan brukes som basis for å gjette på lista over kjernemoduler som skal bygges, sammen med deres parametre."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Velg om dette skal gjøres."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "Flere kjernemoduler trengs ikke"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr "Denne pakka er nytteløs på dette systemet, hvis ikke du vil bygge LIRC-kjernemoduler for et annet system."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Byggeinstruksjoner for binære modulpakker"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr "Instruksjoner for å bygge den binære modulpakka fnnes i fila /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Quick walkthrough:"
msgstr "Rask gjennomgang:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Type ITE8705/12 CIR-port som skal støttes:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Velg den ITE8705/12 CIR-portchipen som skal støttes:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Standard:   Standard oppsettschip;\n"
" DigiMatrix: Oppsett for Asus DigiMatrix innebygget chip."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Seriell enhet som skal støttes:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Velg den serielle enhetstypen som skal støttes:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Andre:  Andre støttede enheter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "Er den serielle IR-enheten en sender?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Skal programvare generere bærebølge-signalet?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "I/O-port for seriell IR-enhet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IRQ for seriell IR-enhet:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "Type støttet SIR-enhet:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Velg den støttede SIR-enhetstypen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART kompatibel serieport);\n"
" Andre:           Andre støttede enheter."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "I/O-port for SIR-enhet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "IRQ for SIR-enhet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "I/O-port for parallell IR-enhet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "IRQ for parallell IR-enhet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "Enhetsklokke for parallell IR-enhet:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "Skal modulene bygges automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr "Nye LIRC kjernemoduler kan bygges og installeres hvis kildekoden og byggemiljøet for gjeldende kjerne finnes lokalt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr "Selv om dette velges bør du bygge og installere en binærpakke med kjernemoduler, slik at pakkebehandleren kan holde styr på filene."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Hvor finnes kildekode for kjernen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr "Oppgi stinavn til kildekodetreet, for å bygge kjernemodulene for lirc."

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: ugyldig kjernekildetre"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Vil du omkonfigurere LIRC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr "LIRC er allerede satt opp, omkonfigurering kan overskrive det eksisterende oppsettet i /etc/lirc/hardware.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr "Imidlertid blir kommentarer, LIRC_ARGS og annen ukjent kode beholdt."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Gamle oppsettsfiler funnet"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr "Det var ikke oppsettsfiler levert med tidligere versjoner av denne pakka, og det ble ventet at brukere opprettet sine egne /etc/lircd.conf og /etc/lircmd.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Det nye stedet der disse filene plasseres er /etc/lirc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr "Filsteder vil bli korrigert, men du bør sjekke at ingen av LIRCs oppsettsfiler blir lagt direkte under /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "IntelliMouse-protokoll foretrekkes over IMPS/2"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr "Du bruker for tiden lircmd med IMPS/2-protokollen. Dette er ikke kompatibelt med den metoden lircmd bruker til å simulere en mus, så det er blitt lagt til støtte for IntelliMouse, som nå er foretrukket protokoll."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr "Du bør oppdatere /etc/lirc/lircmd.conf og oppsettet for alle programmer som bruker lircmd som mus til å bruke IntelliMouse-protokollen i stedet."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:13001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "MERK: gpm vil nekte å bruke lircmd som mus med IMPS/2-protokoll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Slette /var/log/lircd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr "LIRC bruker nå syslog som loggesystem, så /var/log/lircd er ikke relevant lenger."

