# translation of mumble debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2008 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the mumble package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mumble 1.1.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-motu@lists.ubuntu.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-13 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "Password to set on SuperUser account:"
msgstr "Palavra-passe a definir na conta SuperUser:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
"privilege checks."
msgstr ""
"O murmur possui uma conta especial chamada \"SuperUser\" a qual passa ao "
"lado de todas as verificações de privilégios."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
"be updated."
msgstr ""
"Se você definir aqui uma palavra-passe, a palavra-passe para a conta "
"\"SuperUser\" será actualizada."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
msgstr "Se você deixar isto vazio, a palavra-passe não será alterada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgstr "Arrancar automaticamente o mumble-server no arranque do servidor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
msgstr ""
"O mumble-server (murmurd) pode ser arrancado automaticamente durante o "
"arranque do servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid "Email address to send registration emails from:"
msgstr "Endereço de email para utilizar para o envio de emails de registo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
"authentication code to the user by email before registration can be "
"completed."
msgstr ""
"O murmur vem com um script de registos baseado em web, o qual irá enviar "
"um código de autenticação para o utilizador por email, antes que cada registo "
"possa ser completado."

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
"from. If you set it blank, registration will be disabled."
msgstr ""
"Configure isto para o endereço de email que deseja que os tais emails de "
"autenticação venham de (From:). Se você deixar em branco, os registos serão "
"desactivados."

