# Italian translations of po-debconf templates for mailagent.
# Copyright (c) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the mailagent package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailagent 3.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailagent@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 07:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:2001
msgid "Organization name:"
msgstr "Nome dell'organizzazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:2001
msgid ""
"The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the name "
"of the organization this server belongs to so that it appears on the "
"Organization line of outgoing articles, mail or patches."
msgstr ""
"Il file /etc/news/organization non esiste. Quel file contiene il nome "
"dell'organizzazione a cui appartiene questo server e quindi ciò che appare "
"nella riga Organization degli articoli, mail o patch in uscita."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:2001
msgid ""
"Please enter the name of the organization as you want it to appear in those "
"places. It is common practice to add a city name to the organization name, "
"for instance:\n"
" University of Southern North Dakota, Hoople"
msgstr ""
"Inserire il nome dell'organizzazione che si vuole far apparire in questi "
"posti. È una pratica comune aggiungere al nome dell'organizzazione il nome "
"della città, per esempio:\n"
" University of Southern North Dakota, Hoople"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:2001
msgid "If you enter \"--none--\", no organization name will be setup."
msgstr ""
"Inserendo \"--none--\", non viene impostato nessun nome per l'organizzazione."