Your message dated Tue, 07 Jun 2005 14:47:04 -0400
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#311841: fixed in dictionaries-common 0.30.0
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 3 Jun 2005 17:42:50 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Fri Jun 03 10:42:50 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from univ-gw.univ.kiev.ua (relay.univ.kiev.ua) [193.125.78.100]
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1DeGC0-0005C0-00; Fri, 03 Jun 2005 10:42:49 -0700
Received: from [10.25.0.243] (helo=intel4.icc.univ.kiev.ua)
by relay.univ.kiev.ua with esmtp (Exim 4.41 (FreeBSD))
id 1DeGC2-000HY0-Pf; Fri, 03 Jun 2005 20:42:50 +0300
Received: from eugen by intel4.icc.univ.kiev.ua with local (Exim 4.50)
id 1DeGBy-00015X-BJ; Fri, 03 Jun 2005 20:42:46 +0300
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1002855214=="
MIME-Version: 1.0
From: Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: dictionaries-common: [INTL:uk] Updated Ukrainian debconf templates
translation
X-Mailer: reportbug 3.12
Date: Fri, 03 Jun 2005 20:42:46 +0300
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level:
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
--===============1002855214==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: dictionaries-common
Version: 0.25.13
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please update Ukrainian debconf templates translation using attached
file.
-- System Information:
Debian Release: 3.1
APT prefers unstable
APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.11
Locale: LANG=uk_UA.UTF-8, LC_CTYPE=uk_UA.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Versions of packages dictionaries-common depends on:
ii debconf 1.4.50 Debian configuration management sy
ii perl 5.8.4-8 Larry Wall's Practical Extraction
-- debconf information excluded
--===============1002855214==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="uk.po"
# translation of uk.po to Ukrainian
# translation of dictionaries-common-templates.po to Ukrainian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 20:40+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <ukrainian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Невірне значення debconf [${value}] було
знайдено"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Воно не відповідає жодному пакунку із
встановлених в системі."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Це звичайно буває викликано проблемами
під час встановлення пакунків, коли "
"пакунок, що надає [${value}], був вибраний для
встановлення але не був "
"встановлений внаслідок помилок в інших
пакунках."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
"missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a working state until then."
msgstr ""
"Щоб виправити це, перевстановіть (або
встановіть) пакунок, що надає відсутнє "
"значення. Після цього, якщо ви не бажаєте,
щоб цей пакунок був встановлений "
"на вашій системі, видаліть його, це також
видалить всі його debconf-записи. "
"Меню, що буде показане після цього
повідомлення, спробує залишити систему в "
"працездатному стані."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Це повідомлення також може з'явитися при
зміні імені словника ispell або "
"списку слів (наприклад: wenglish -> wamerican). В
цьому випадку нічого "
"поганого не станеться і все буде
виправлено після того, як ви виберете "
"значення за замовчанням в наступних меню."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "Який словник ispell повинен
використовуватися системою за
замовчанням?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Оскільки на вашій системі будуть доступні
декілька словників, будь ласка, "
"виберіть той, який ви бажаєте щоб
використовувався програмами за
замовчанням."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Ви можете змінити словник ispell за
замовчанням в будь-який час, запустивши "
"команду \"select-default-ispell\"."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr "${choices}, Створення символьних посилань
вручну"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "Який список слів повинен
використовуватися системою за
замовчанням?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Оскільки на вашій системі будуть доступні
декілька списків слів, будь ласка, "
"виберіть той, який ви бажаєте щоб
використовувався програмами за
замовчанням."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Ви можете змінити список слів за
замовчанням в будь-який час, запустивши "
"команду \"select-default-wordlist\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr "Перемістити несумісні з FHS файли із
/usr/dict до /usr/dict-pre-FHS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"В директорії /usr/dict знайдені файли, що не є
символьними посиланнями на /"
"usr/share/dict. Згідно з FHS, ці файли повинні
знаходитися в директорії /usr/"
"share/dict. Все, що знаходиться в /usr/dict буде
переміщене до /usr/dict-pre-"
"FHS та буде створено символьне посилання
/usr/dict -> /usr/share/dict."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Хоча жоден із пакунків Debian не використовує
це застаріле розташування (/"
"usr/dict), відсутність цього символьного
посилання може зробити "
"непрацездатними деякі з ваших старих
програм, тому рекомендуємо дозволити "
"переміщення файлів та створення
символьного посилання."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Видалити застаріле посилання /etc/dictionary?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"В вашій системі є посилання /etc/dictionary. Воно
є застаріли і більше "
"нічого не означає. Пропонуємо вам видалити
це посилання."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Вам буде запропоновано вибрати список
слів за замовчанням під час "
"встановлення пакунків зі списками слів. Ви
можете змінити ваш вибір в будь-"
"який час запустивши 'select-default-wordlist'."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "Проблема при перебудові хеш-файлу
${xxpell} (${hashfile})"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Помилка: ${errormsg}"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Ця помилка була викликана пакунком, що
надає '${hashfile}', хоч це може "
"стати очевидним під час виконання postinst для
інших пакунків. Зверніться до "
"супроводжуючого пакунку, що надає '${hashfile}'."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"Доки ця проблема не буде виправлена, ви не
зможете використовувати ${xxpell} "
"з '${hashfile}'."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Видалити застаріле посилання /usr/dict?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"Знайдено несумісне з FHS посилання /usr/dict.
Оскільки воно є застарілим, "
"жоден з пакунків Debian не використовує це
розташування і жодна з ваших "
"програм не повинна залежати від нього.
Тому пропонуємо допустити його "
"видалення."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
"location."
msgstr ""
"Якщо з будь-якої причини вам потрібне це
посилання - створіть його знову. "
"Але пропонуємо краще виправити ваші старі
програми для використання нового "
"розташування /usr/share/dict."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
msgstr ""
"Значення за замовчанням для словника
ispell/списку слів встановлюються не "
"тут."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"Запуск 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' не встановить
значення за "
"замовчанням для словника ispell/списку слів.
Запуск 'dpkg-reconfigure "
"ispell' не встановить значення за замовчанням
для словника ispell."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist'
scripts."
msgstr ""
"Замість цього використовуйте програми
'select-default-ispell' або 'select-"
"default-wordlist'."
--===============1002855214==--
---------------------------------------
Received: (at 311841-close) by bugs.debian.org; 7 Jun 2005 18:51:46 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Jun 07 11:51:46 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1DfjAw-0000om-00; Tue, 07 Jun 2005 11:51:46 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1Dfj6O-0004Jz-00; Tue, 07 Jun 2005 14:47:04 -0400
From: Agustin Martin Domingo <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#311841: fixed in dictionaries-common 0.30.0
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 07 Jun 2005 14:47:04 -0400
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level:
X-CrossAssassin-Score: 3
Source: dictionaries-common
Source-Version: 0.30.0
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dictionaries-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dictionaries-common-dev_0.30.0_all.deb
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common-dev_0.30.0_all.deb
dictionaries-common_0.30.0.dsc
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common_0.30.0.dsc
dictionaries-common_0.30.0.tar.gz
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common_0.30.0.tar.gz
dictionaries-common_0.30.0_all.deb
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common_0.30.0_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Agustin Martin Domingo <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated
dictionaries-common package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 7 Jun 2005 12:45:48 +0200
Source: dictionaries-common
Binary: dictionaries-common-dev dictionaries-common
Architecture: source all
Version: 0.30.0
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Agustin Martin Domingo <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Agustin Martin Domingo <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
dictionaries-common - Common utilities for spelling dictionary tools
dictionaries-common-dev - Developer tools and Policy for spelling dictionary
tools
Closes: 299816 311584 311841
Changes:
dictionaries-common (0.30.0) unstable; urgency=low
.
* scripts/debhelper/installdeb-myspell:
- Modified to also install openoffice hyphenation files if called
from the hyphenation package (closes: #299816).
* debian/po:
- Updated traditional Chinese [zh_TW] debconf templates translation,
thanks to Tetralet (closes: #311584).
- Updated Ukrainian [uk] debconf templates translation,
thanks to Eugeniy Meshcheryakov (closes: #311841).
Files:
3017d96c8ccc18102e8fad7f72608ad5 733 text standard
dictionaries-common_0.30.0.dsc
5c97c8871aace2cabfd4f3b77b240036 220157 text standard
dictionaries-common_0.30.0.tar.gz
e8b0949c83a23742d915e706c0878cf9 199696 text standard
dictionaries-common_0.30.0_all.deb
b00e1a03883c328961174611fb13b3a6 94360 text optional
dictionaries-common-dev_0.30.0_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFCpXuXWMZwCEWXpZMRAsyyAJ901OG3bE0tz7nMa/tJeVnbr9BVsACdF0af
kONXCz1x5A2vzwoTaaGuGr8=
=j5nt
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]