#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.42.2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Mappen voor web-gebaseerd beheer aanmaken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier . "
"Sommige van deze bestanden kunnen vervangen worden door een submap waarvan "
"de inhoud als één groot configuratiebestand gezien wordt (door de bestanden "
"erin achter elkaar te plakken)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"Het web-gebaseerd beheer, verzorgd door het courier-webadmin pakket, werkt "
"alleen met configuratiemappen in plaats van configuratiebestanden. Als u "
"toestemt worden alle mappen die nodig zijn voor web-gebaseerd beheer "
"aangemaakt, tenzij het corresponderende gewone bestand al aanwezig is."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Pad naar de Maildir-map:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Dit is het relatief pad (gezien van de thuismap van een gebruiker) naar de "
"'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat, "
"Meer informatie over het opslagformaat dat door Courier gebruikt wordt vindt "
"u in de man-pagina maildir(5). Zie de maildir(5) man-pagina als u niet "
"bekend bent met het e-mail opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "Verouderde MAILDIR-instelling"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"De naam van de Maildir-map wordt nu ingesteld via de MAILDIRPATH in de "
"configuratiebestanden van Courier. De MAILDIR-instelling in /etc/default/"
"courier is verouderd en wordt niet meer herkend."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Standaarddomein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Let erop dat dit een geldige domeinnaam is. De meeste functies die "
"kopteksten herschrijven zullen dit domein toevoegen aan alle e-mailadressen "
"die geen domeinnaam bevatten, zoals bijvoorbeeld e-mails van lokale "
"gebruikers."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "\"Van\"-koptekst voor bezorgingsmededelingen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Let erop dat u een geldige waarde voor de \"Van\"-koptekst voor "
"bezorgingsmededelingen opgeeft. Anders kunnen deze mededelingen niet "
"verstuurd worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "Een SSL-certificaat is vereist"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"POP en IMAP via SSL vereisen een geldig, ondertekend X.509-certificaat. "
"Tijdens de installatie van courier-pop-ssl of courier-imap-ssl zal indien "
"nodig  een zelf-ondertekend X.509 certificaat aangemaakt worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
" Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden "
"door een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-"
"mailprogramma's. De standaardlocatie voor dit certificaat is /etc/courier/"
"pop3d.pem, respectievelijk /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Wilt u het CGI-programma activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"Opdat courier-webadmin meteen na installatie zou werken, dient het CGI-"
"programma /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin geïnstalleerd te worden "
"als /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin met de SUID-bit actief."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Dit kan belangrijke beveiligingsimplicaties hebben omdat courierwebadmin als "
"root draait. Bovendien is er geen garantie dat dit werkt, dit is afhankelijk "
"van de door u gebruikte webserver-software en de configuratie daarvan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/"
"courierwebadmin."
msgstr ""
"Als u toestemt en uw webserver-opzet voldoet aan het Debian-beleid, kunt u "
"de beheersinterface benaderen op het adres http://localhost/cgi-bin/"
"courierwebadmin."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Beheerderswachtwoord voor Courier:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"Om de Courier web-beheersinterface te beveiligen is er een wachtwoord "
"vereist. U dient nu een wachtwoord te kiezen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "lokaal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "netwerk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "gedeactiveerd"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Kalendermodus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Hier geeft u aan of u de kalenderfunctie geactiveerd wilt, en zo ja in welke "
"modus ('lokaal', of 'netwerk' voor de groupware-modus) . Het pakket 'courier-"
"pcp' dient geïnstalleerd te zijn om de kalenderfunctie in de groupware-modus "
"te kunnen gebruiken."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"De lokale modus heeft maar heel overhead (in vergelijking met geen "
"kalendermodus gebruiken). De groupware-modus daarentegen heeft meer overhead "
"en vereist een aparte achtergronddienst."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr "Voor meer informatie, zie /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Ispell-woordenboek:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"Het is mogelijk om met SqWebMail uw e-mails te controleren op spelfouten. "
"Gelieve een geschikt ispell-woordenboek te kiezen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink, copy, custom"
msgstr "symbolische koppeling, kopiëren, aangepast"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Installatiemethode voor HTML-documenten en afbeeldingen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"De HTML-documenten en afbeeldingen in /usr/share/sqwebmail kunnen "
"toegankelijk gemaakt worden onder /var/www/sqwebmail (via een symbolische "
"koppeling, of door ze daar te kopiëren), of niet beschikbaar gemaakt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"De 'kopiëren'-optie is om beveiligingsredenen aanbevolen. Als u in uw Apache-"
"configuratie echter reeds de 'FollowSymLinks' of 'SymLInksIfOwnerMatch' "
"geactiveerd heeft is de eerste optie te overwegen. De laatste optie vereist "
"dat u de webserver handmatig instelt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Opgelet: tenzij u 'aangepast' heeft gekozen zal /var/www/sqwebmail "
"verwijderd worden wanneer dit pakket gewist wordt."

