Your message dated Sat, 21 Jun 2008 22:30:20 +0200
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line fixed
has caused the Debian Bug report #467181,
regarding grub2: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
467181: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=467181
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: grub2
Version: 1.96+20080219-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of grub2_1.96+20080219-2_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2 1.96+20080219-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-13 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
msgstr "Переход на новую схему нумерации в GRUB 1.95"

#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid ""
"As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme.  Partitions are "
"now counted starting from 1 rather than 0.  This is to make it consistent "
"with device names of Linux and the other kernels used in Debian.  For "
"example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers to the same "
"partition as the /dev/sda1 device node."
msgstr ""
"Начиная с версии 1.95, в GRUB 2 изменилась схема нумерации. Номера "
"разделов теперь начинают отсчитывать с 1, а не с 0. Это соответствует именам "
"устройств Linux и другим ядрам, используемым в Debian. Например, при "
"использовании ядра Linux, \"(hd0,1)\" указывает на тот же раздел что и "
"устройство /dev/sda1."

#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid ""
"Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update-"
"grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your "
"installed GRUB won't yet be able to parse correctly.  To ensure your system "
"will be able to boot, you have to:"
msgstr ""
"В связи с этим, возникает опасность получить незагружаемую систему: если "
"запустить update-grub(8) перед обновлением GRUB, то будет создан файл grub."
"cfg, который установленный GRUB пока не может обработать правильно. Чтобы "
"система смогла загружаться, выполните следующее:"

#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid ""
" - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n"
" - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg."
msgstr ""
" - Переустановите загрузчик GRUB (обычно, запустив grub-install).\n"
" - Перезапустите update-grub для создания нового grub.cfg."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Загружать по цепочке из menu.lst?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"Сценарии обновления GRUB обнаружили установку предыдущего поколения "
"GRUB в /boot/grub."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"Чтобы заменить версию предыдущего поколения GRUB в системе, "
"рекомендуется исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы он загружал "
"по цепочке GRUB 2 из существующей установки GRUB предыдущего поколения. "
"Это может быть сделано автоматически прямо сейчас."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"Рекомендуется ответить утвердительно и проверить, что "
"новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, перед тем как "
"устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную запись)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr "В любом случае, всякий раз, когда вы хотите, чтобы GRUB 2 загружался 
непосредственно из MBR, выполните следующую команду (имея права 
суперпользователя):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 1.96+20080219-3

-- 
Robert Millan

<GPLv2> I know my rights; I want my phone call!
<DRM> What good is a phone call… if you are unable to speak?
(as seen on /.)


--- End Message ---

Reply via email to