Your message dated Mon, 23 Jun 2008 18:47:06 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#469502: fixed in lilo 1:22.8-5
has caused the Debian Bug report #469502,
regarding [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
469502: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=469502
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: lilo
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 06:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "LILOn asetukset"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  after this."
msgstr "Tämä näyttää olevan ensimmäinen LILOn asennuskerta. liloconfig(8) on ehdottomasti ajettava, kun tämä prosessi on valmis ja sen jälkeen on ajettava /sbin/lilo."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "LILO ei toimi, jos näin ei tehdä."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
msgstr "Vanhentuneita parametreja LILOn asetuksissa"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Deprecated files have been found on your system. You must update the 'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in order to properly upgrade the package."
msgstr "Järjestelmästäsi on löytynyt vanhentuneita tiedostoja. LILOn asetustiedoston (/etc/lilo.conf) parametri ”install=” on päivitettävä ennen kuin paketti voidaan päivittää."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "The new 'install=' options are:"
msgstr "Uudet ”install=”-valitsimet ovat:"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=bmp\n"
" old: install=/boot/boot-bmp.b"
msgstr ""
" uusi:  install=bmp\n"
" vanha: install=/boot/boot-bmp.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=text\n"
" old: install=/boot/boot-text.b"
msgstr ""
" uusi:  install=text\n"
" vanha: install=/boot/boot-text.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=menu\n"
" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
msgstr ""
" uusi:  install=menu\n"
" vanha: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Ajetaanko /sbin/lilo nyt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the new LILO configuration."
msgstr "LILOn uusien asetusten päivittämiseksi on tarpeellista ajaa /sbin/lilo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before reboot your computer or your system may not boot again."
msgstr "VAROITUS: Tämä prosessi kirjoittaa tietoja pääkäynnistyslohkoon (MBR) ja saattaa kirjoittaa siellä joidenkin tietojen päälle. Jos ohitat tämän vaiheen, ohjelma /sbin/lilo tulee ajaa ennen kuin järjestelmä käynnistetään uudelleen tai järjestelmä ei välttämättä käynnisty."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Invalid bitmap path"
msgstr "Virheellinen bittikartan polku"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
msgstr "LILOn asetustiedostosta (/etc/lilo.conf) löytyi vanhentunut bittikartan polku. Tämä polku tulee päivittää, jotta LILO toimisi. Voit myös ajaa ohjelman liloconfig(8) saadaksesi uuden asetustiedoston."

#. Type: title
#. Description
#: ../lilo.templates:5001
msgid "LILO configuration."
msgstr "LILOn asetukset"

#. Type: text
#. Description
#: ../lilo.templates:6001
msgid "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your hard disk, without the need for a boot floppy."
msgstr "LILO (LInux LOader, Linuxin lataaja) asettaa järjestelmäsi käynnistämään Linuxin suoraan kovalevyltä ilman levykettä."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:7001
msgid "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against Debian's lilo package, and should be reported as such..."
msgstr "Hmm. Näyttää siltä, että olet tekemässä perustiedostojärjestelmän asetuksia ja sen takia tämä ohjelma lopetetaan nyt yrittämättä tehdä kunnollisia LILOn asetuksia. Jos näin ei ole, kyseessä on tärkeä virhe Debianin lilo-paketissa ja se tulisi sellaisena raportoida..."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:8001
msgid "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
msgstr "Tiedostossa ${liloconf} on jo LILOn asetukset. Jos haluat käyttää LILOn uutta käynnistysvalikkoa, katso tiedostoa /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample ja valitse yksi tiedostossa /boot olevista bittikartoista."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:9001
#: ../lilo.templates:11001
#: ../lilo.templates:16001
#: ../lilo.templates:17001
msgid "WARNING!"
msgstr "VAROITUS!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:9001
msgid "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your boot sectors"
msgstr "Järjestelmässä on vanha yhteensopimaton lilo-asetustiedosto! Lue tiedosto /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz ja aja uudelleen /sbin/lilo kirjoittaaksesi muutokset käynnistyssektoreille."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:10001
msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
msgstr "Asennetaanko käynnistyslohko käyttäen nykyisiä LILOn asetuksia?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:11001
msgid "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
msgstr "Vaikka lilon ajo onnistuisi, lue tiedostosta /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz tiedoston ${liloconf} käyttöä koskevista muutoksista. Muokkaa tarvittaessa tiedostoa ${liloconf} ja aja ”/sbin/lilo -v” uudelleen."

#. Type: select
#. Description
#: ../lilo.templates:12001
msgid "The following is the list of the available bitmaps"
msgstr "Alla lista käytettävissä olevista bittikartoista"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:13001
#: ../lilo.templates:22001
#: ../lilo.templates:24001
msgid "ERROR!"
msgstr "VIRHE!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:13001
msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
msgstr "Korjaa ${liloconf} käsin ja aja /sbin/lilo uudelleen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:14001
msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
msgstr "Korvataanko vanhat LILOn asetukset uusilla?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:15001
msgid "No changes made."
msgstr "Muutoksia ei tehty."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:16001
msgid "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a valid entry for the root filesystem! This generally means that your system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process."
msgstr "Joko asetustiedosto ${fstab} puuttuu tai se ei sisällä validia juuritiedostojärjestelmän määrittelyä. Tämä yleensä tarkoittaa, että järjestelmä on pahasti rikki. LILOn asetusten teko tulisi keskeyttää ja järjestelmä tulisi yrittää korjata. Tämän jälkeen asetusten tekoa voidaan yrittää uudelleen ajamalla /usr/sbin/liloconfig uudelleen."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does not handle."
msgstr "Asetustiedosto ${fstab} antaa laitteen ${device} juuritiedostojärjestelmän laitteeksi. Se ei näytä ”normaalilta” lohkolaitteelta. Joko fstab on rikki ja pitäisi korjata tai käytät laitteistoa (esimerkiksi RAID-pakkaa), jota tämä yksinkertainen asetusohjelma ei hallitse."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/lilo/."
msgstr "Voit joko korjata tilanteen tai luoda käsin oman asetustiedoston ${liloconfig}. Tämän jälkeen voit ajaa uudelleen ohjelman /usr/bin/liloconfig yrittääksesi asetusten tekoa. LILOn dokumentaatio löytyy hakemistosta /usr/share/doc/lilo/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid "Booting from hard disk."
msgstr "Käynnistetään kovalevyltä."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid "You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
msgstr "Linux-järjestelmän käynnistäminen kovalevyltä vaatii kolme asiaa: osion käynnistyslohkon asentamisen, pääkäynnistyslohkon asentamisen ja osion merkitsemisen aktiiviseksi. Kukin näistä on mahdollista tehdä nyt. Mikä tahansa kohta voidaan ohittaa ja tehdä käsin myöhemmin."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If your setup is complicated or unusual you should consider writing your own customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be found in /usr/share/doc/lilo/."
msgstr "Asetusten teon jälkeen Linux käynnistetään oletuksena kovalevyltä. Jos laitteistosi on monimutkainen tai epätavallinen, harkitse oman mukautetun tiedoston ${liloconf} kirjoittamista. Tehdäksesi tämän poistu asetusohjelmasta ja käytä apuna hakemistosta /usr/share/doc/lilo löytyvää laajaa lilon dokumentaatiota."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:19001
msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
msgstr "Asennetaanko osion käynnistyslohko käynnistämään Linux laitteelta ${device}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:20001
msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
msgstr "Käytetäänkö LBA32:ta suurien, uusia BIOS-ominaisuuksia käyttävien levyjen osoittamiseen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:21001
msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
msgstr "Asennetaanko pääkäynnistyslohko levylle ${disk}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:21001
msgid "A master boot record is required to run the partition boot record. If you are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the following question. If you don't know what a boot manager is or whether you have one, answer \"yes\"."
msgstr "Osion käynnistyslohkon ajamiseen tarvitaan pääkäynnistyslohkoa. Jos käytössä on jo alkulatausohjelma ja haluat säilyttää sen, vastaa ”ei” seuraavaan kysymykseen. Jos et tiedä mikä alkulatausohjelma on tai onko käytössä sellaista, vastaa ”kyllä”."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:22001
msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
msgstr "install-mbr epäonnistui! Järjestelmä ei välttämättä ole käynnistyskelpoinen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:23001
msgid "Make ${device} the active partition"
msgstr "Tehdäänkö laitteesta ${device} aktiivinen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:23001
msgid "The master boot record will boot the active partition. If you want your system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some other OS if you know what partition it is on."
msgstr "Pääkäynnistyslohko käynnistää aktiivisen osion. Jos haluat järjestelmän käynnistävän oletuksena toisen käyttöjärjestelmän kuten DOSin tai Windowsin, vastaa ”ei” seuraavaan kysymykseen. Voit silti käyttää alkulatausohjelmaa tai pääkäynnistyslohkoa Linuxin käynnistämiseen. Jos haluat Linux käynnistyvän oletuksena, vastaa ”kyllä”. Tässä tapauksessa voit edelleen käynnistää jonkin toisen käyttöjärjestelmän, jos tiedät millä osiolla se on."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:24001
msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
msgstr "aktivointi epäonnistui! Järjestelmä ei ehkä ole käynnistyskelpoinen."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: lilo
Source-Version: 1:22.8-5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
lilo, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

lilo-doc_22.8-5_all.deb
  to pool/main/l/lilo/lilo-doc_22.8-5_all.deb
lilo_22.8-5.diff.gz
  to pool/main/l/lilo/lilo_22.8-5.diff.gz
lilo_22.8-5.dsc
  to pool/main/l/lilo/lilo_22.8-5.dsc
lilo_22.8-5_i386.deb
  to pool/main/l/lilo/lilo_22.8-5_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
William Pitcock <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated lilo package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon, 16 Jun 2008 03:01:15 -0500
Source: lilo
Binary: lilo lilo-doc
Architecture: source i386 all
Version: 1:22.8-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: William Pitcock <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: William Pitcock <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 lilo       - LInux LOader - The Classic OS loader can load Linux and others
 lilo-doc   - Documentation for LILO (LInux LOader)
Closes: 312450 421531 463689 469502 479607 486227 487144
Changes: 
 lilo (1:22.8-5) unstable; urgency=low
 .
   [ William Pitcock ]
   * Change patch system to quilt.
   * debian/control:
     - Add Vcs-Svn: and Vcs-Browser: fields.
     - Change build dependency tetex-bin to texlive-latex-base.
   * po/:
     - Add Finnish debconf translation. (Closes: #469502)
     - Update Japanese translation. (Closes: #463689)
     - Update Brazilian Portugese translation. (Closes: #421531)
     - Update Vietnamese translation. (Closes: #312450, #486227)
     - Add Basque translation. (Closes: #487144)
   * debian/liloconfig: Warn about large initrd images, as not
     all systems can successfully boot when the 8MB barrier is reached,
     it depends a lot on system BIOS and chipset configuration.
     (Closes: #479607)
 .
   [ Christian Perrier ]
   * [Lintian] Change menu section to Applications and subsection to
     Administration
   * [Lintian] Change call to su-to-root to /usr/bin/su-to-root in menu
     file
Checksums-Sha1: 
 2e17c2ac5d40a02422ef679860b5f6a43c61cfb1 1237 lilo_22.8-5.dsc
 dcb44276b1c6138e886af0c1e9596140aa9fb39c 223038 lilo_22.8-5.diff.gz
 8f5dd4396552aac390b24a5026af80174961f6a6 374954 lilo_22.8-5_i386.deb
 740dc7e45aa676c7b46cea9502a700b44cf3ce66 345496 lilo-doc_22.8-5_all.deb
Checksums-Sha256: 
 448c96074ed651cc8dd7aff17910bdd0fb20e7bbbcffb9897a5669f19bd099cd 1237 
lilo_22.8-5.dsc
 5ec9e202914ef518bffdf82430edeed89e8158f5d318528cf840e61266982978 223038 
lilo_22.8-5.diff.gz
 90bfdc597f8e221be956f4ef414e760a44717016ea8d4e751abb39f16f327546 374954 
lilo_22.8-5_i386.deb
 169d61a3c9b7dec43fc2898628ad6a7a78aab603bdb50bdb614632c77d556202 345496 
lilo-doc_22.8-5_all.deb
Files: 
 6a9499c09c84ac271123c80f06b16b83 1237 admin optional lilo_22.8-5.dsc
 161f55399515863b05e833d575be762c 223038 admin optional lilo_22.8-5.diff.gz
 bd367f86adef7c8e1662b928a58c263a 374954 admin optional lilo_22.8-5_i386.deb
 20287a3b309b008f30be733b643e644c 345496 doc optional lilo-doc_22.8-5_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkhf7ssACgkQ1OXtrMAUPS3zFwCfcPSzp3UMdQCyj4ZclEv2DJDn
GmIAn2nIFvhXycA6aw4uSyKUywN5SgWt
=FA89
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to