Your message dated Wed, 02 Jul 2008 06:02:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#471035: fixed in debsums 2.0.35
has caused the Debian Bug report #471035,
regarding debsums: [INTL:ru] Russian manpage translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
471035: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=471035
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: debsums
Version: 2.0.34
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian manpage translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of debsums_2.0.34_ru.po to Russian
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsums 2.0.34\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 11:48+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

# type: TH
#: debsums.1:5 debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBSUMS"
msgstr "DEBSUMS"

# type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "\\*(Dt"
msgstr "\\*(Dt"

# type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

# type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"

# type: SH
#: debsums.1:6 debsums_init.8:2 debsums_gen.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"

# type: Plain text
#: debsums.1:8
msgid "debsums - check the MD5 sums of installed Debian packages"
msgstr "debsums - проверяет MD5 суммы установленных пакетов Debian"

# type: SH
#: debsums.1:8 debsums_init.8:4 debsums_gen.8:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

# type: Plain text
#: debsums.1:13
msgid "B<debsums> [I<options>] [I<package>|I<deb>] \\&..."
msgstr "B<debsums> [I<параметры>] [I<пакет>|I<deb>] \\&..."

# type: SH
#: debsums.1:13 debsums_init.8:6 debsums_gen.8:11
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

# type: Plain text
#: debsums.1:16
msgid ""
"Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/"
"lib/dpkg/info/*.md5sums."
msgstr ""
"Данная программа служит для проверки у файлов из установленных пакетов "
"Debian контрольные суммы MD5 согласно списку из файлов /var/lib/dpkg/info/*."
"md5sums."

# type: Plain text
#: debsums.1:19
msgid ""
"B<debsums> can generate checksum lists from deb archives for packages that "
"don't include one."
msgstr ""
"B<debsums> может генерировать контрольные суммы для файлов из deb архивов "
"для пакетов, если это не сделал сопровождающий."

# type: SH
#: debsums.1:19 debsums_gen.8:40
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

# type: TP
#: debsums.1:20
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

# type: Plain text
#: debsums.1:23
msgid "Also check configuration files (normally excluded)."
msgstr "Также проверять файлы конфигурации (обычно не выполняется)."

# type: TP
#: debsums.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--config>"
msgstr "B<-e>, B<--config>"

# type: Plain text
#: debsums.1:26
msgid "B<Only> check configuration files."
msgstr "Проверять B<только> файлы конфигурации."

# type: TP
#: debsums.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--changed>"
msgstr "B<-c>, B<--changed>"

# type: Plain text
#: debsums.1:30
msgid "Report changed file list to stdout (implies B<-s>)."
msgstr ""
"Посылать список изменённых файлов на стандартный вывод (подразумевается B<-"
"s>)."

# type: TP
#: debsums.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-missing>"
msgstr "B<-l>, B<--list-missing>"

# type: Plain text
#: debsums.1:33
msgid "List packages (or debs) which don't have an MD5 sums file."
msgstr ""
"Показать список пакетов (или deb-ов), которые не имеют файла контрольных "
"сумм MD5."

# type: TP
#: debsums.1:33
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr "B<-s>, B<--silent>"

# type: Plain text
#: debsums.1:36
msgid "Only report errors."
msgstr "Выводить только ошибки."

# type: TP
#: debsums.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--md5sums>=I<file>"
msgstr "B<-m>, B<--md5sums>=I<файл>"

# type: Plain text
#: debsums.1:40
msgid "Read list of deb checksums from I<file>."
msgstr "Брать список контрольных сумм deb из I<файла>."

# type: TP
#: debsums.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--root>=I<dir>"
msgstr "B<-r>, B<--root>=I<каталог>"

# type: Plain text
#: debsums.1:43
msgid "Root directory to check (default /)."
msgstr "Задать проверяемый каталог (по умолчанию /)."

# type: TP
#: debsums.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>"
msgstr "B<-d>, B<--admindir>=I<каталог>"

# type: Plain text
#: debsums.1:46
msgid "dpkg admin directory (default /var/lib/dpkg)."
msgstr "Задать административный каталог dpkg (по умолчанию /var/lib/dpkg)."

# type: TP
#: debsums.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]"
msgstr "B<-p>, B<--deb-path>=I<каталог>[:I<каталог>...]"

# type: Plain text
#: debsums.1:50
msgid ""
"Directories in which to look for debs derived from the package name (default "
"is the current directory)."
msgstr ""
"Каталоги, в которых осуществлять поиск deb файлов по имени пакета (по "
"умолчанию текущий каталог)."

# type: Plain text
#: debsums.1:54
msgid ""
"A useful value is /var/cache/apt/archives when using B<apt-get autoclean> or "
"not clearing the cache at all.  The command:"
msgstr ""
"При использовании B<apt-get autoclean> или не полностью пустом кэше полезным "
"значением является /var/cache/apt/archives. Команда:"

# type: Plain text
#: debsums.1:57
msgid "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"
msgstr "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"

# type: Plain text
#: debsums.1:61
msgid "may be used to populate the cache with any debs not already in the cache."
msgstr "может быть использована для заполнения кэша отсутствующими deb файлами."

# type: Plain text
#: debsums.1:69
msgid ""
"B<Note:> This doesn't work for CD-ROM and other local sources as packages "
"are not copied to /var/cache.  Simple B<file> sources (all debs in a single "
"directory) should be added to the B<-p> list."
msgstr ""
"B<Замечание:> Для копирования в /var/cache это не сработает для CD-ROM и "
"других локальных источников пакетов. Просто добавьте источники B<file> с "
"помощью параметра B<-p> (все deb файлы в одном каталоге)."

# type: TP
#: debsums.1:69
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"
msgstr "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"

# type: Plain text
#: debsums.1:77
msgid ""
"Generate MD5 sums from deb contents.  If the argument is a package name "
"rather than a deb archive, the program will look for a deb named "
"I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> "
"option."
msgstr ""
"Генерирует контрольные суммы MD5 по содержимому deb файла. Если аргументом "
"является имя пакета, а не deb архив, то программа выполнит поиск deb файла с "
"именем I<пакет>_I<версия>_I<архитектура>.deb в каталогах, заданных в "
"параметре B<-p>."

# type: TP
#: debsums.1:78
#, no-wrap
msgid "B<missing>"
msgstr "B<missing>"

# type: Plain text
#: debsums.1:81
msgid "Generate MD5 sums from the deb for packages which don't provide one."
msgstr "Генерировать контрольные суммы MD5 из deb для пакетов, у которых их нет."

# type: TP
#: debsums.1:81
#, no-wrap
msgid "B<all>"
msgstr "B<all>"

# type: Plain text
#: debsums.1:85
msgid ""
"Ignore the on disk sums and use the one supplied in the deb, or generated "
"from it if none exists."
msgstr ""
"Игнорировать контрольные суммы на диске и использовать находящиеся в deb "
"файлах, или сгенерировать их, если они не существуют."

# type: TP
#: debsums.1:85
#, no-wrap
msgid "B<keep>"
msgstr "B<keep>"

# type: Plain text
#: debsums.1:89
msgid "Write the extracted/generated sums to /var/lib/dpkg/info/I<package>.md5sums."
msgstr ""
"Записывать извлечённые/сгенерированные суммы в /var/lib/dpkg/info/I<package>."
"md5sums."

# type: TP
#: debsums.1:89
#, no-wrap
msgid "B<nocheck>"
msgstr "B<nocheck>"

# type: Plain text
#: debsums.1:95
msgid ""
"Implies B<keep>; the extracted/generated sums are not checked against the "
"installed package."
msgstr ""
"Подразумевается B<keep>; извлечённые/сгенерированные суммы записываются без "
"проверки есть уже файл из установленного пакета или нет."

# type: Plain text
#: debsums.1:101
msgid ""
"For backward compatibility, the short option B<-g> is equivalent to B<--"
"generate=missing>."
msgstr ""
"В целях совместимости с предыдущими версиями, короткий параметр B<-g> "
"эквивалентен B<--generate=missing>."

# type: TP
#: debsums.1:101
#, no-wrap
msgid "B<--no-locale-purge>"
msgstr "B<--no-locale-purge>"

# type: Plain text
#: debsums.1:104
msgid "Report missing locale files even if localepurge is configured."
msgstr "Сообщать об отсутствующих файлов локализации, даже если настроен localepurge."

# type: TP
#: debsums.1:104
#, no-wrap
msgid "B<--no-prelink>"
msgstr "B<--no-prelink>"

# type: Plain text
#: debsums.1:107
msgid "Report changed ELF files even if prelink is configured."
msgstr "Сообщать об изменённых ELF файлах, даже если настроен prelink."

# type: TP
#: debsums.1:107
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: TP
#: debsums.1:110
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#: debsums.1:114
msgid "Print help and version information."
msgstr "Показать справку по программе и её версию."

# type: SH
#: debsums.1:114
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ"

# type: Plain text
#: debsums.1:119
msgid ""
"B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following "
"values on error:"
msgstr ""
"B<debsums> возвращает B<0> при успешном завершении или комбинацию* следующих "
"кодов ошибки:"

# type: TP
#: debsums.1:119
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

# type: Plain text
#: debsums.1:123
msgid ""
"A specified package or archive name was not installed, invalid or the "
"installed version did not match the given archive."
msgstr ""
"Заданный пакет или архив с именем не установлен, неправилен или "
"установленная версия не совпадает с заданным архивом."

# type: TP
#: debsums.1:123
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"

# type: Plain text
#: debsums.1:126
msgid "Changed or missing package files, or checksum mismatch on an archive."
msgstr ""
"Отсутствуют или изменены файлы пакета или контрольная сумма пакета не "
"совпадает."

# type: TP
#: debsums.1:126
#, no-wrap
msgid "B<255>"
msgstr "B<255>"

# type: Plain text
#: debsums.1:129
msgid "Invalid option."
msgstr "Недопустимый параметр."

# type: Plain text
#: debsums.1:132
msgid "*If both of the first two conditions are true, the exit status will be B<3>."
msgstr ""
"*Если оба из первых двух условий выполняются, код завершения будет равен "
"B<3>."

# type: SH
#: debsums.1:132
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

# type: TP
#: debsums.1:133
#, no-wrap
msgid "debsums foo bar"
msgstr "debsums foo bar"

# type: Plain text
#: debsums.1:139
msgid "Check the sums for installed packages B<foo> and B<bar>."
msgstr "Проверяет контрольные суммы установленных пакетов B<foo> и B<bar>."

# type: TP
#: debsums.1:139
#, no-wrap
msgid "debsums foo.deb bar.deb"
msgstr "debsums foo.deb bar.deb"

# type: Plain text
#: debsums.1:142
msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives."
msgstr "То же, но используются (или генерируются) контрольные суммы из архивов."

# type: TP
#: debsums.1:142
#, no-wrap
msgid "debsums -l"
msgstr "debsums -l"

# type: Plain text
#: debsums.1:145
msgid "List installed packages with no checksums."
msgstr "Выводит список установленных пакетов, у которых нет контрольных сумм."

# type: TP
#: debsums.1:145
#, no-wrap
msgid "debsums -ca"
msgstr "debsums -ca"

# type: Plain text
#: debsums.1:148
msgid "List changed package files from all installed packages with checksums."
msgstr ""
"Выводит список изменённых файлов из установленных пакетов имеющих "
"контрольные суммы."

# type: TP
#: debsums.1:148
#, no-wrap
msgid "debsums -ce"
msgstr "debsums -ce"

# type: Plain text
#: debsums.1:151
msgid "List changed configuration files."
msgstr "Выводит список изменённых файлов конфигурации."

# type: TP
#: debsums.1:151
#, no-wrap
msgid "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"
msgstr "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"

# type: Plain text
#: debsums.1:154
msgid "As above, using sums from cached debs where available."
msgstr ""
"То же, но используются контрольные суммы из кэшированных deb файлов, если "
"они есть."

# type: SH
#: debsums.1:154
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

# type: Plain text
#: debsums.1:159
msgid ""
"The default installation of B<debsums> package sets the debconf boolean "
"value debsums/apt-autogen to be \"true\"."
msgstr ""
"По умолчанию при установке пакета B<debsums> значение "
"debconf-переменной debsums/apt-autogen устанавливается равным \"true\"."

# type: Plain text
#: debsums.1:163
msgid "This will create B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> as:"
msgstr "В следствие этого, создаётся файл B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums>:"

# type: Plain text
#: debsums.1:168
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::Post-Invoke {\n"
"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
"};\n"
msgstr ""
"DPkg::Post-Invoke {\n"
"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
"};\n"

# type: Plain text
#: debsums.1:174
msgid ""
"by the postinst script (E<gt>=2.0.7).  Every APT controlled package "
"installation processes will execute this code fragment to generate the "
"missing B<md5sums> files from the binary packages."
msgstr ""
"сценарием postinst (E<gt>=2.0.7). При каждой установке пакетов, "
"контролируемой APT, будет выполняться этот фрагмент кода для "
"создания отсутствующих файлов B<md5sums> из бинарных пакетов."

# type: Plain text
#: debsums.1:182
msgid ""
"In order to create B<md5sums> files for the already installed packages, you "
"must run B<debsums_init> once after the installation of B<debsums> package."
msgstr ""
"Чтобы создать файлы B<md5sums> для уже установленных пакетов, "
"вы должны однократно запустить B<debsums_init> после установки пакета "
"B<debsums>."

# type: SH
#: debsums.1:182
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

# type: Plain text
#: debsums.1:185
msgid "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)"
msgstr "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)"

# type: SH
#: debsums.1:185
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ПЕРЕМЕННЫЕ ОКРУЖЕНИЯ"

# type: TP
#: debsums.1:186
#, no-wrap
msgid "B<TMPDIR>"
msgstr "B<TMPDIR>"

# type: Plain text
#: debsums.1:190
msgid ""
"Directory for extracting information and contents from package archives (/"
"tmp by default)."
msgstr "Каталог для распаковки информации и содержимого пакета (по умолчанию /tmp)."

# type: SH
#: debsums.1:190
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ"

# type: Plain text
#: debsums.1:197
msgid ""
"While in general the program may be run as a normal user, some packages "
"contain files which are not globally readable so cannot be checked.  "
"Privileges are of course also required when generating sums with the B<keep> "
"option set."
msgstr ""
"Хотя программа может быть запущена с правами обычного пользователя, "
"некоторые пакеты содержат файлы, которые не могут быть прочитаны кем угодно, "
"поэтому они не могут быть проверены. Естественно, если указан параметр "
"B<keep>, то для генерации контрольных сумм требуется привилегированный "
"доступ."

# type: Plain text
#: debsums.1:200
msgid ""
"Files which have been replaced by another package may be erroneously "
"reported as changed."
msgstr ""
"Файлы, которые были замещены файлами из других пакетов могут ошибочно "
"считаться изменёнными."

# type: Plain text
#: debsums.1:205
msgid ""
"B<debsums> is intended primarily as a way of determining what installed "
"files have been locally modified by the administrator or damaged by media "
"errors and is of limited use as a security tool."
msgstr ""
"B<debsums> служит, в первую очередь, для нахождения изменённых "
"администратором файлов установленных в системе пакетов или повреждённых "
"файлов из-за некачественного носителя и в какой-то мере используется в "
"качестве инструмента обеспечения безопасности."

# type: Plain text
#: debsums.1:215
msgid ""
"If you are looking for an integrity checker that can run from safe media, do "
"integrity checks on checksum databases and can be easily configured to run "
"periodically to warn the admin of changes see other tools such as: B<aide>, "
"B<integrit>, B<samhain>, or B<tripwire>."
msgstr ""
"Если вы ищите инструмент для проверки целостности, который можно запустить с "
"доверяемого носителя, выполнить проверку целостности по базе данных "
"контрольных сумм и который может быть легко настроен для периодического "
"запуска для предупреждения администратора об изменениях, то посмотрите на "
"другие программы типа: B<aide>, B<integrit>, B<samhain> или B<tripwire>."

# type: SH
#: debsums.1:215 debsums_init.8:36 debsums_gen.8:51
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"

# type: Plain text
#: debsums.1:217
msgid "Written by Brendan O'Dea E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>."
msgstr "Автором является Brendan O'Dea E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>."

# type: Plain text
#: debsums.1:220
msgid ""
"Based on a program by Christoph Lameter E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt> and "
"Petr Cech E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>."
msgstr ""
"Основана на программе, которая написана Christoph Lameter "
"E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt> и Petr Cech E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>."

# type: SH
#: debsums.1:220
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"

# type: Plain text
#: debsums.1:222
msgid "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"
msgstr "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"

# type: Plain text
#: debsums.1:225
msgid ""
"This is free software, licensed under the terms of the GNU General Public "
"License.  There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
"A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"Данная программа является свободным программным обеспечением. Она "
"распространяется на условиях Стандартной Общественной Лицензии GNU. НЕ "
"предоставляется никаких гарантий, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ"

# type: TH
#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "Debian Utilities"
msgstr "Утилиты Debian"

# type: TH
#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBIAN"
msgstr "DEBIAN"

# type: Plain text
#: debsums_init.8:4
msgid "debsums_init - Initialize md5sums files for packages lacking them"
msgstr ""
"debsums_init - устанавливает исходные файлы md5sums для пакетов, у "
"которых они отсутствуют"

# type: Plain text
#: debsums_init.8:6
msgid "B<debsums_init>"
msgstr "B<debsums_init>"

# type: Plain text
#: debsums_init.8:13
msgid ""
"B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums> "
"files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary "
"packages downloaded via APT if available."
msgstr ""
"B<debsums_init> ищет пакеты, которые не установили свои файлы B<md5sums>. "
"Затем, она генерирует эти файлы B<md5sums> из бинарных пакетов, "
"скачивая их с помощью APT, если это возможно."

# type: Plain text
#: debsums_init.8:25
msgid ""
"This initialization process is needed since there are many packages which do "
"not ship B<md5sums> file in their binary packages.  If you enable I<auto-"
"gen> option while installing B<debsum> package, you need to run this "
"B<debsums_init> command only once after you install the B<debsums> package."
msgstr ""
"Процесс установки необходим, так есть много бинарных пакетов, у которых "
"отсутствуют файлы B<md5sums>. Если вы включили параметр I<auto-"
"gen> при установке пакета B<debsum>, то вам нужно однократно "
"запустить команду B<debsums_init> после установки пакета B<debsums>."

# type: Plain text
#: debsums_init.8:28
msgid "B<debsums_init> needs to be invoked as superuser."
msgstr "B<debsums_init> должна запускаться с правами суперпользователя."

# type: Plain text
#: debsums_init.8:33
msgid ""
"You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> "
"command to make sure you are creating from the untainted packages by "
"executing:."
msgstr ""
"Вы можете захотеть очистить локальный кэш пакетов перед "
"выполнением команды B<debsums_init> для уверенности в том, что "
"имеете настоящие неподменённые пакеты:."

# type: Plain text
#: debsums_init.8:35
msgid "  apt-get clean"
msgstr "  apt-get clean"

# type: Plain text
#: debsums_init.8:37
msgid "Osamu Aoki E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"
msgstr "Osamu Aoki E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:4
msgid "debsums_gen - Generate /var/lib/dpkg/info/*.md5sums for packages lacking it"
msgstr ""
"debsums_gen - генерирует файлы /var/lib/dpkg/info/*.md5sums для пакетов, у "
"которых они отсутствуют."

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:11
msgid "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<package> [I<package> \\&...]]"
msgstr "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<пакет> [I<пакет> \\&...]]"

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:16
msgid ""
"B<debsums_gen> will look for packages that did not install a B<md5sums> "
"file. It will generate those checksums then from the installed files."
msgstr ""
"B<debsums_gen> ищет пакеты, для которых не установлен B<md5sums> файл. Она "
"создаёт контрольные суммы для установленных файлов этих пакетов."

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:22
msgid ""
"Deprecated: this program may be removed in a later release\\(emsee the "
"debsums B<--generate> option."
msgstr ""
"Не используйте: эта программа может быть исключена из следующей версии \\(em "
"смотрите в описании debsums параметр B<--generate>."

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:29
msgid ""
"Note that this is not optimal. It is best if the md5sums are generated when "
"the maintainer builds the package. At the time that the system administrator "
"gets around to run this tool something might already have happened to the "
"files in the package. It is recommended to run this tool as soon as possible "
"after an upgrade or package installation in order to keep a full set of "
"checksums for all files installed."
msgstr ""
"Заметим, что её использование не оптимальный вариант. Лучше, если md5sums "
"генерирует сопровождающий при сборке пакета. До момента, когда системный "
"администратор найдёт время, чтобы запустить эту программу, что-то уже могло "
"случиться с файлами из пакета. Рекомендуется запускать эту программу как "
"можно скорее после установки или обновления пакета, чтобы получить "
"изначальный набор контрольных сумм для всех установленных файлов."

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:40
msgid ""
"When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for "
"an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from "
"the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify "
"package name(s) one the command line to generate just those md5sum files. "
"The -f option will force overwriting the current md5sums file for the listed "
"package(s)."
msgstr ""
"При запуске без параметров B<debsums> проверяет наличие списка файлов "
"B<md5sums> у каждого установленного пакета. Если список отсутствует, то он "
"генерируется для всех файлов согласно B</var/lib/dpkg/info.> Также вы можете "
"указать имена пакетов в командной строке для которых нужно генерировать "
"md5sum файлы. При указании параметра -f имеющийся md5sums файл указанных "
"пакетов заменяется вновь сгенерированным."

# type: TP
#: debsums_gen.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:44
msgid "List packages which do not have an md5sums file already generated."
msgstr "Показать список пакетов, которые ещё не имеют md5sums файлов."

# type: TP
#: debsums_gen.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:48
msgid ""
"Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the "
"command line."
msgstr "Заменять имеющийся md5sums файл, для указанных пакетов в командной строке."

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:51
msgid "B<debsums_gen> needs to be invoked as superuser."
msgstr "B<debsums_gen> должна запускаться суперпользователем."

# type: Plain text
#: debsums_gen.8:52
msgid "Christoph Lameter E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"
msgstr "Christoph Lameter E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debsums
Source-Version: 2.0.35

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debsums, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debsums_2.0.35.dsc
  to pool/main/d/debsums/debsums_2.0.35.dsc
debsums_2.0.35.tar.gz
  to pool/main/d/debsums/debsums_2.0.35.tar.gz
debsums_2.0.35_all.deb
  to pool/main/d/debsums/debsums_2.0.35_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Francois Marier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated debsums package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 02 Jul 2008 17:23:28 +1200
Source: debsums
Binary: debsums
Architecture: source all
Version: 2.0.35
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Francois Marier <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Francois Marier <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 debsums    - verification of installed package files against MD5 checksums
Closes: 456288 471035 480546 486313
Changes: 
 debsums (2.0.35) unstable; urgency=low
 .
   * Take over this package with permission from Brendan
   * Add collab-maint repo to debian/control
   * Bump Standards-Version to 3.8.0
   * Bump debhelper dependency and compatibility to 6
   * Add dependency on po-debconf
   * Add debhelper substitution variable to the postinst
 .
   * Update French manpage translation (closes: #456288)
   * Update Russian manpage translation (closes: #471035)
   * Fix typos in README file (closes: #486313, #480546)
   * Fix hyphen problems in manpage
   * Rephrase short description for this package
Checksums-Sha1: 
 368c8e6919206d441fca56ac4eeb72a1fd0c16b1 850 debsums_2.0.35.dsc
 e1eda35fe551699ecc81db83431e34a85dc80284 37265 debsums_2.0.35.tar.gz
 86e9147636f0596074dd38fb3305ada112619adf 36014 debsums_2.0.35_all.deb
Checksums-Sha256: 
 66abce1b23881cd5a666a387dd9d369ceba97d21073fea67fd326f9c8f9d4cbc 850 
debsums_2.0.35.dsc
 3d55bee3acda36d599f1e19f4966a42934c8497783d30250349a318376c57ae0 37265 
debsums_2.0.35.tar.gz
 00fe616f0e9774bbfd9e0771f359ab3a0a126844d83efcb8783888749445ef0c 36014 
debsums_2.0.35_all.deb
Files: 
 f133ce61929d98a08e5db973ba27cb72 850 admin optional debsums_2.0.35.dsc
 30f337899a20cc196f40ea801b98de7a 37265 admin optional debsums_2.0.35.tar.gz
 a80c787dfd7c80ffd26989695eaa9a3e 36014 admin optional debsums_2.0.35_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkhrETsACgkQScUZKBnQNIYBLACfcXUW2JbCf9DWElPSw7ecrsuP
8hMAoJcJnF6arsDTijrWCrnmAld5xUJI
=i36N
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to