Your message dated Fri, 25 Jul 2008 22:17:06 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#486190: fixed in deborphan 1.7.25
has caused the Debian Bug report #486190,
regarding deborphan: French translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
486190: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=486190
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: deborphan
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached deboprhan French translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.


Regards

Jean-Luc


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-rc6-git1-k8-1 (SMP w/2 CPU cores; PREEMPT)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# French translation of deborphan.
# Copyright (C) 2004 THE deborphan'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the deborphan package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deborphan 1.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-27 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/exit.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following options are available:\n"
msgstr ""
"\n"
"Liste des options disponibles :\n"

#: src/exit.c:72
#, c-format
msgid "-h        This help.\n"
msgstr "-h          Ce texte d'aide.\n"

#: src/exit.c:75
#, c-format
msgid "-f FILE   Use FILE as statusfile.\n"
msgstr "-f FICHIER  Utiliser FICHIER comme fichier d'état.\n"

#: src/exit.c:78
#, c-format
msgid "-v        Version information.\n"
msgstr "-v          Afficher la version du programme.\n"

#: src/exit.c:83
#, c-format
msgid "-d        Show dependencies for packages that have them.\n"
msgstr "-d          Afficher les dépendances des paquets.\n"

#: src/exit.c:86
#, c-format
msgid "-P        Show priority of packages found.\n"
msgstr ""
"-P          Afficher la priorité des paquets qui ont été\n"
"                              trouvés.\n"

#: src/exit.c:89
#, c-format
msgid "-s        Show the sections the packages are in.\n"
msgstr "-s          Afficher la section des paquets.\n"

#: src/exit.c:91
#, c-format
msgid "--no-show-section           Do not show sections.\n"
msgstr "--no-show-section             Ne pas afficher les sections.\n"

#: src/exit.c:94
#, c-format
msgid "-z        Show installed size of packages found.\n"
msgstr ""
"-s          Afficher la taille des paquets qui ont été\n"
"                              trouvés.\n"

#: src/exit.c:99
#, c-format
msgid "-a        Compare all packages, not just libs.\n"
msgstr ""
"-a          Comparer tous les paquets et pas seulement\n"
"                              les bibliothèques.\n"

#: src/exit.c:102
#, c-format
msgid "-e LIST   Work as if packages in LIST were not installed.\n"
msgstr ""
"-e LISTE    Fonctionne comme si les paquets dans la LISTE\n"
"                              n'étaient pas installés.\n"

#: src/exit.c:105
#, c-format
msgid "-H        Ignore hold flags.\n"
msgstr ""
"-H          Ignorer l'indicateur de maintien dans la version\n"
"                              actuelle (« hold »).\n"

#: src/exit.c:109
#, c-format
msgid "-n        Disable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
msgstr ""
"-n          Supprimer les vérifications pour « recommande » et\n"
"                              « suggère ».\n"

#: src/exit.c:111
#, c-format
msgid "-n        Enable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
msgstr ""
"-n         Autoriser les vérifications pour « recommande » et « suggère ».\n"

#: src/exit.c:115
#, c-format
msgid "-p PRIOR  Select only packages with priority >= PRIOR.\n"
msgstr ""
"-p PRIOR    Sélectionner uniquement les paquets avec une\n"
"                              priorité >= PRIOR.\n"

#: src/exit.c:117
#, c-format
msgid "--find-config               Find \"orphaned\" configuration files.\n"
msgstr ""
"--find-config,                Rechercher les fichiers de configuration\n"
"                              « orphelins ».\n"

#: src/exit.c:119
#, c-format
msgid ""
"--libdevel                  Search in libdevel in addition to libs and "
"oldlibs.\n"
msgstr ""
"--libdevel,                   Effectuer les recherches dans les "
"bibliothèques\n"
"                              de développement (« libdevel ») en plus des\n"
"                              bibliothèques (« libs ») et bibliothèques\n"
"                              périmées (« oldlibs »).\n"

#: src/exit.c:124
#, c-format
msgid "-A PKGS.. Never report PKGS.\n"
msgstr "-A PAQUETS  Ne jamais signaler les PAQUETS.\n"

#: src/exit.c:127
#, c-format
msgid "-k FILE   Use FILE to get/store info about kept packages.\n"
msgstr ""
"-k FICHIER  Utiliser FICHIER pour chercher et enregistrer les\n"
"                              informations à propos des paquets maintenus.\n"

#: src/exit.c:130
#, c-format
msgid "-L        List the packages that are never reported.\n"
msgstr ""
"-L          Afficher la liste des paquets qui ne sont jamais\n"
"                              signalés.\n"

#: src/exit.c:133
#, c-format
msgid "-R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n"
msgstr ""
"-R PAQUETS  Signaler les PAQUETS s'ils n'ont pas de\n"
"                              dépendances.\n"

#: src/exit.c:136
#, c-format
msgid "-Z        Remove all packages from the \"keep\" file.\n"
msgstr ""
"-Z          Supprimer tous les paquets de la liste des paquets\n"
"                              maintenus.\n"

#: src/exit.c:139
#, c-format
msgid "--df-keep                   Read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr ""
"--df-keep,               Lire le fichier des « maintiens » de\n"
"                              debfoster.\n"

#: src/exit.c:140
#, c-format
msgid "--no-df-keep                Do not read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr ""
"--no-df-keep,      Ne pas lire le fichier des « maintiens » de debfoster.\n"

#. guessing
#: src/exit.c:145
#, c-format
msgid "--guess-common              Try to report common packages.\n"
msgstr ""
"--guess-common,               Essayer de signaler les paquets communs\n"
"                              (« common »).\n"

#: src/exit.c:146
#, c-format
msgid "--guess-data                Try to report data packages.\n"
msgstr ""
"--guess-data,                 Essayer de signaler les paquets de données\n"
"                              (« data »).\n"

#: src/exit.c:147
#, c-format
msgid "--guess-debug               Try to report debugging libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-debug,                Essayer de signaler les bibliothèques de\n"
"                              débogage.\n"

#: src/exit.c:148
#, c-format
msgid "--guess-dev                 Try to report development packages.\n"
msgstr "--guess-dev,                  Signaler les paquets de développement.\n"

#: src/exit.c:149
#, c-format
msgid "--guess-doc                 Try to report documentation packages.\n"
msgstr "--guess-dev,                  Signaler les paquets de développement.\n"

#: src/exit.c:150
#, c-format
msgid "--guess-dummy               Try to report dummy packages.\n"
msgstr "--guess-dummy,                Signaler les paquets « dummy ».\n"

#: src/exit.c:151
#, c-format
msgid "--guess-interpreters        Try to report interpreter libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-interpreters,         Essayer de trouver les bibliothèques de\n"
"                              l'interpréteur.\n"

#: src/exit.c:152
#, c-format
msgid "--guess-perl                Try to report perl libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-perl,                 Essayer de signaler les bibliothèques Perl.\n"

#: src/exit.c:153
#, c-format
msgid "--guess-pike                Try to report pike libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-pike,                 Essayer de signaler les bibliothèques Pike.\n"

#: src/exit.c:154
#, c-format
msgid "--guess-python              Try to report python libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-python,               Essayer de signaler les bibliothèques Python.\n"

#: src/exit.c:155
#, c-format
msgid "--guess-ruby                Try to report ruby libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-ruby,                 Essayer de signaler les bibliothèques Ruby.\n"

#: src/exit.c:156
#, c-format
msgid ""
"--guess-section             Try to report libraries in wrong sections.\n"
msgstr ""
"--guess-section,              Essayer de signaler les bibliothèques qui se\n"
"                              trouvent dans des sections erronées.\n"

#: src/exit.c:158
#, c-format
msgid "--guess-all                 Try all of the above.\n"
msgstr ""
"--guess-all,                  Essayer toutes les options précédentes.\n"

#: src/exit.c:159
#, c-format
msgid "--guess-only                Use --guess options only.\n"
msgstr "--guess-only,                 N'utiliser que les options « --guess ».\n"

#: src/exit.c:161
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See also: deborphan(1), orphaner(8)\n"
"Report bugs to: Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]>\n"
msgstr ""
"\n"
"Voir aussi : deborphan(1), orphaner(8)\n"
"Signaler les bogues à Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]>\n"

#: src/exit.c:171
#, c-format
msgid ""
"%s %s - Find packages without other packages depending on them\n"
"Distributed under the terms of the Artistic License.\n"
"\n"
"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2000 - 2003 Cris van Pelt <\"Cris van Pelt\"@tribe.eu.org>.\n"
"Copyright (C) 2003, 2004 Peter Palfrader <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
msgstr ""
"%s %s - Chercher les paquets dont aucun paquet ne dépend\n"
"Distribué selon les termes de la Licence Artistique (Artistic Licence).\n"
"\n"
"CE PAQUET EST FOURNI EN L'ÉTAT ET SANS AUCUNE GARANTIE\n"
"EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT, ET SANS LIMITATION, LES\n"
"GARANTIES IMPLICITES D'UNE POSSIBLE VALEUR MARCHANDE OU D'UNE\n"
"ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2000 - 2003 Cris van Pelt <\"Cris van Pelt\"@tribe.eu.org>.\n"
"Copyright (C) 2003, 2004 Peter Palfrader <[EMAIL PROTECTED]>.\n"

#: src/exit.c:188
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [PACKAGE]...\n"
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] [PAQUET]...\n"

#: util/orphaner.sh:51
#, sh-format
msgid "Usage: %s [--help|--purge] [deborphan options]"
msgstr "Usage : %s [--help | --purge] [options de deborphan]"

#: util/orphaner.sh:53
#, no-sh-format
msgid "See orphaner(8) and deborphan(1) for a list of valid options."
msgstr ""
"Voir orphaner(8) et deborphan(1) pour obtenir une liste des options "
"possibles."

#: util/orphaner.sh:55
#, sh-format
msgid "Invalid basename: %s."
msgstr "Nom incorrect : %s."

#: util/orphaner.sh:57
#, sh-format
msgid "%s: Invalid option: %s."
msgstr "%s : option incorrecte : %s."

#: util/orphaner.sh:59
#, sh-format
msgid "%s: You need \"dialog\" in $PATH to run this frontend."
msgstr ""
"%s : « dialog » doit être accessible dans $PATH pour pouvoir utiliser cette "
"interface."

#: util/orphaner.sh:61
#, no-sh-format
msgid "Screen too small or set $LINES and $COLUMNS."
msgstr "L'écran est trop petit, vous pouvez modifier $LINES et $COLUMNS."

#: util/orphaner.sh:64
#, no-sh-format
msgid ""
"Select packages that should never be recommended for removal in deborphan:"
msgstr ""
"Sélectionner les paquets qui ne doivent jamais être proposés par deborphan "
"pour être supprimés :"

#: util/orphaner.sh:66
#, no-sh-format
msgid "Select packages for removal or cancel to quit:"
msgstr ""
"Sélectionner les paquets à supprimer ou « Annuler » pour quitter le "
"programme :"

#: util/orphaner.sh:69
#, no-sh-format
msgid "No orphaned packages found."
msgstr "Aucun paquet orphelin n'a été trouvé."

#: util/orphaner.sh:71
#, no-sh-format
msgid "deborphan got removed.  Exiting."
msgstr "deborphan a été supprimé. Fin du programme."

#: util/orphaner.sh:73
#, no-sh-format
msgid "apt got removed.  Exiting."
msgstr "apt a été supprimé. Fin du programme."

#: util/orphaner.sh:75
#, no-sh-format
msgid ""
"apt is not installed, broken dependencies found or could not open lock file, "
"are you root?  Printing apt-get commandline and exiting:"
msgstr ""
"apt n'est pas installé, des dépendances cassées ont été trouvées ou il "
"n'est pas possible d'ouvrir le fichier lock, êtes-vous administrateur ? "
"Affichage de la ligne de commande apt-get et fin du programme."

#: util/orphaner.sh:77
#, no-sh-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"

#: util/orphaner.sh:80
#, no-sh-format
msgid "\"deborphan\" returned with error."
msgstr "« deborphan » s'est terminé avec une erreur."

#: util/orphaner.sh:82
#, sh-format
msgid "\"apt-get\" returned with exitcode %s."
msgstr "« apt-get » s'est terminé avec un code le retour %s."

#: util/orphaner.sh:84
#, sh-format
msgid "\"dialog\" returned with exitcode %s."
msgstr "« dialog » s'est terminé avec le code de retour %s."

#: util/orphaner.sh:86
#, no-sh-format
msgid ""
"\"apt-get\" tries to remove more packages than requested by orphaner.  "
"Exiting."
msgstr ""
"« apt-get » a tenté de supprimer davantage de paquets que ce qui était "
"demandé par deborphan. Fin du programme."

#: util/orphaner.sh:89
#, no-sh-format
msgid "Simulate"
msgstr "Simuler"

#: util/orphaner.sh:92
#, no-sh-format
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Presser « Entrée » pour continuer."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: deborphan
Source-Version: 1.7.25

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
deborphan, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

deborphan_1.7.25.dsc
  to pool/main/d/deborphan/deborphan_1.7.25.dsc
deborphan_1.7.25.tar.gz
  to pool/main/d/deborphan/deborphan_1.7.25.tar.gz
deborphan_1.7.25_i386.deb
  to pool/main/d/deborphan/deborphan_1.7.25_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated deborphan package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 25 Jul 2008 19:13:17 +0200
Source: deborphan
Binary: deborphan
Architecture: source i386
Version: 1.7.25
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 deborphan  - program that can find unused packages, e.g. libraries
Closes: 391317 486190
Changes: 
 deborphan (1.7.25) unstable; urgency=low
 .
   * Abort when status file is in an improper state.  (Closes: #391317)
   * Update French translation.  Thanks to Jean-Luc Coulon.  (Closes: #486190)
   * Fix some minor errors in po/*.po.
   * Update doc/po/*.
   * Remove old cruft from postrm.
   * Bump standards version to 3.8.0, add debian/README.source, update
     debian/copyright and update description.
Checksums-Sha1: 
 fd1a6c8efc8104c6a4110d458fabb109d6fc2936 805 deborphan_1.7.25.dsc
 6c1c151e33235e1b2c97655c8ea25b09d2c115dc 271893 deborphan_1.7.25.tar.gz
 962d642906a88bbeeed4edde74e9713523233277 74676 deborphan_1.7.25_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 1b4dff8e73ed02d81c8ddbab7b3f059eb9fddc5c0af508a1ae91785b8347ba79 805 
deborphan_1.7.25.dsc
 37991e4640586ed054d414e3fd875c94ddf7d866270aa374e25f18a057b5bc58 271893 
deborphan_1.7.25.tar.gz
 b7496cb3388fde232ac246172034af1e7a154ab422cd8fb7c1db55ab3b8c7181 74676 
deborphan_1.7.25_i386.deb
Files: 
 8a3d09fe116ad6a727f614e9c58ddcef 805 admin optional deborphan_1.7.25.dsc
 fd92d84fc536d7c02d134065987c8af5 271893 admin optional deborphan_1.7.25.tar.gz
 f798ce61261c62365c7ba8ea1b55201c 74676 admin optional deborphan_1.7.25_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkiKTjAACgkQuT3KDxRRCVtQBACgihK+2Yuedb9eqoKFyAwNym48
bycAoIVr4YVehF6rYjCc7q3X9Jp+5lHZ
=zY5D
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to