# translation of slrn_0.9.9~pre111-1_sv.po to Swedish
# Swedish translation of slrn.
# Copyright (C) 2005 THE slrn'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the slrn package.
# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slrn_0.9.9~pre111-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slrn@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "News server for reading and posting news:"
msgstr "Server för att läsa och skriva i diskussionsgrupper (news):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid ""
"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that "
"should be used by default for reading and posting news."
msgstr ""
"Ange domännamnet på den diskussionsgruppsserver (NNTP-server, newsserver) som "
"skall användas för att läsa och skriva i diskussionsgrupper."

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid "Please enter the mail name of your system:"
msgstr "Ange e-postnamnet för ditt system:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid ""
"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr ""
"\"E-postnamnet\" är värdnamnsdelen av adressen som kommer visas i utgående "
"diskussionsgrupps- och e-postmeddelanden."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "cron job, ip-up, manually"
msgstr "cron-jobb, ip-up, manuellt"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?"
msgstr "Hur skall diskussionsgruppsbeskrivningar uppdateras?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Slrn needs to periodically connect to the network to download new "
"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways."
msgstr ""
"Slrn behöver med jämna mellanrum ansluta till nätverket för att hämta nya "
"diskussionsgruppsbeskrivningar. Detta kan göras på flera olika sätt."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"Ett cron-jobb som körs varje vecka kan användas. Detta fungerar bra om du "
"har en permanent nätverksanslutning, eller om du använder diald eller ett "
"liknande program som ansluter till nätverket vid behov."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to "
"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once "
"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the "
"network."
msgstr ""
"Skriptet ip-up kan användas för att låta slrn uppdatera beskrivningarna när "
"du ansluter till nätverket via ppp. Nya beskrivningar kommer fortfarande "
"bara att hämtas en gång i veckan om du använder denna metod, oavsett hur "
"ofta du ansluter till nätverket."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/"
"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online."
msgstr ""
"Du kan också hantera detta för hand genom att som root köra kommandot "
"/usr/sbin/slrn_getdescs någon gång varje vecka medan du är online."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid "Download newsgroup descriptions now?"
msgstr "Hämta diskussionsgruppsbeskrivningar nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid ""
"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have "
"been downloaded so far. If you are online now, you should download the "
"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed "
"of your network connection.)"
msgstr ""
"Detta verkar vara en ny installation av slrn; inga "
"diskussionsgruppsbeskrivningar har ännu hämtats. Om du är ansluten till "
"nätverket bör du hämta beskrivningarna nu. (Det kommer att ta några "
"minuter, beroende på hastigheten på din nätverksanslutning.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "When should slrnpull be run?"
msgstr "När ska slrnpull köras?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be "
"accomplished in a variety of ways."
msgstr ""
"Slrn behöver med jämna mellanrum ansluta till nätverket för att hämta nya "
"diskussionsgrupper. Detta kan göras på flera olika sätt."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"Ett cron-jobb som körs varje vecka kan användas. Detta fungerar bra om du "
"har en permanent nätverksanslutning, eller om du använder diald eller ett "
"liknande program som ansluter till nätverket vid behov."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the "
"network via ppp."
msgstr ""
"Skriptet ip-up kommer att se till att slrnpull laddar ner nyheter när du är "
"uppkopplad på nätverket via PPP."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command "
"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it."
msgstr ""
"Du kan också hantera detta för hand genom att som root köra kommandot "
"slrnpull -h `cat /etc/news/server` när det passar."

