Your message dated Fri, 15 Aug 2008 21:32:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#493906: fixed in deborphan 1.7.26
has caused the Debian Bug report #493906,
regarding deborphan: [INTL:de] updated German po file translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
493906: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=493906
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: deborphan
Version: 1.7.25
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German po file translation for deborphan
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translations for deborphan package.
# Copyright (C) 2004 THE deborphan'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the deborphan package.
# Florian Ernst <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deborphan 1.7.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-25 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/exit.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following options are available:\n"
msgstr ""
"\n"
"Die folgenden Optionen sind verfügbar:\n"

#: src/exit.c:73
#, c-format
msgid "-h        This help.\n"
msgstr "-h        Diese Hilfe.\n"

#: src/exit.c:76
#, c-format
msgid "-f FILE   Use FILE as statusfile.\n"
msgstr "-f DATEI  Benutzt DATEI als Statusdatei.\n"

#: src/exit.c:79
#, c-format
msgid "-v        Version information.\n"
msgstr "-v        Versions-Informationen.\n"

#: src/exit.c:84
#, c-format
msgid "-d        Show dependencies for packages that have them.\n"
msgstr "-d        Zeigt Abhängigkeiten für Pakete, die welche haben.\n"

#: src/exit.c:87
#, c-format
msgid "-P        Show priority of packages found.\n"
msgstr "-P        Zeigt die Prioritäten der gefundenen Pakete.\n"

#: src/exit.c:90
#, c-format
msgid "-s        Show the sections the packages are in.\n"
msgstr "-s        Zeigt die Bereiche, in welchen die Pakete sind.\n"

#: src/exit.c:92
#, c-format
msgid "--no-show-section           Do not show sections.\n"
msgstr "--no-show-section           Zeigt die Bereiche nicht an.\n"

#: src/exit.c:95
#, c-format
msgid "-z        Show installed size of packages found.\n"
msgstr "-z        Zeigt den Platzverbrauch der gefundenen Pakete.\n"

#: src/exit.c:100
#, c-format
msgid "-a        Compare all packages, not just libs.\n"
msgstr "-a        Vergleicht alle Pakete, nicht nur Bibliotheken.\n"

#: src/exit.c:103
#, c-format
msgid "-e LIST   Work as if packages in LIST were not installed.\n"
msgstr ""
"-e LISTE  Funktioniert, als ob Pakete in LISTE nicht installiert wären.\n"

#: src/exit.c:106
#, c-format
msgid "-H        Ignore hold flags.\n"
msgstr "-H        Ignoriert »hold«-Markierungen.\n"

#: src/exit.c:110
#, c-format
msgid "-n        Disable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
msgstr "-n        Prüft nicht auf »Recommends« und »Suggests«.\n"

#: src/exit.c:112
#, c-format
msgid "-n        Enable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
msgstr "-n        Prüft auf »Recommends« und »Suggests«.\n"

#: src/exit.c:116
#, c-format
msgid "-p PRIOR  Select only packages with priority >= PRIOR.\n"
msgstr "-p PRIO   Wählt nur Pakete mit einer Priorität >= PRIO aus.\n"

#: src/exit.c:118
#, c-format
msgid "--find-config               Find \"orphaned\" configuration files.\n"
msgstr ""
"--find-config               Findet »verwaiste« Konfigurationsdateien.\n"

#: src/exit.c:120
#, c-format
msgid ""
"--libdevel                  Search in libdevel in addition to libs and "
"oldlibs.\n"
msgstr ""
"--libdevel                  Sucht zusätzlich zu »libs« und »oldlibs« in "
"»libdevel«.\n"

#: src/exit.c:125
#, c-format
msgid "-A PKGS.. Never report PKGS.\n"
msgstr "-A PKT..  Melde niemals PKT.\n"

#: src/exit.c:128
#, c-format
msgid "-k FILE   Use FILE to get/store info about kept packages.\n"
msgstr ""
"-k DATEI  Benutzt DATEI als Informationsspeicher für zu behaltende Pakete.\n"

#: src/exit.c:131
#, c-format
msgid "-L        List the packages that are never reported.\n"
msgstr "-L        Listet die Pakete auf, die nie gemeldet werden.\n"

#: src/exit.c:134
#, c-format
msgid "-R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n"
msgstr "-R PKT..  Melde PKT, falls keine Abhängigkeiten bestehen.\n"

#: src/exit.c:137
#, c-format
msgid "-Z        Remove all packages from the \"keep\" file.\n"
msgstr "-Z        Entfernt alle Pakete aus der »keep«-Datei.\n"

#: src/exit.c:140
#, c-format
msgid "--df-keep                   Read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr "--df-keep                   Liest die »keepers«-Datei von debfoster.\n"

#: src/exit.c:141
#, c-format
msgid "--no-df-keep                Do not read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr ""
"--no-df-keep                Liest nicht die »keepers«-Datei von debfoster.\n"

#. guessing
#: src/exit.c:146
#, c-format
msgid "--guess-common              Try to report common packages.\n"
msgstr "--guess-common              Versucht allgemeine Pakete zu melden.\n"

#: src/exit.c:147
#, c-format
msgid "--guess-data                Try to report data packages.\n"
msgstr "--guess-data                Versucht Daten-Pakete zu melden.\n"

#: src/exit.c:148
#, c-format
msgid "--guess-debug               Try to report debugging libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-debug               Versucht Debugging-Bibliotheken zu melden.\n"

#: src/exit.c:149
#, c-format
msgid "--guess-dev                 Try to report development packages.\n"
msgstr "--guess-dev                 Versucht Entwicklerpakete zu melden.\n"

#: src/exit.c:150
#, c-format
msgid "--guess-doc                 Try to report documentation packages.\n"
msgstr ""
"--guess-doc                 Versucht Dokumentationspakete zu melden.\n"

#: src/exit.c:151
#, c-format
msgid "--guess-dummy               Try to report dummy packages.\n"
msgstr "--guess-dummy               Versucht Pseudo-Pakete zu melden.\n"

#: src/exit.c:152
#, c-format
msgid "--guess-interpreters        Try to report interpreter libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-interpreters        Versucht Interpreter-Bibliotheken zu melden.\n"

#: src/exit.c:153
#, c-format
msgid "--guess-perl                Try to report perl libraries.\n"
msgstr "--guess-perl                Versucht Perl-Bibliotheken zu melden.\n"

#: src/exit.c:154
#, c-format
msgid "--guess-pike                Try to report pike libraries.\n"
msgstr "--guess-pike                Versucht Pike-Bibliotheken zu melden.\n"

#: src/exit.c:155
#, c-format
msgid "--guess-python              Try to report python libraries.\n"
msgstr ""
"--guess-python              Versucht Python-Bibliotheken zu melden.\n"

#: src/exit.c:156
#, c-format
msgid "--guess-ruby                Try to report ruby libraries.\n"
msgstr "--guess-ruby                Versucht Ruby-Bibliotheken zu melden.\n"

#: src/exit.c:157
#, c-format
msgid ""
"--guess-section             Try to report libraries in wrong sections.\n"
msgstr ""
"--guess-section             Versucht Bibliotheken in falschen Bereichen zu "
"berichten.\n"

#: src/exit.c:159
#, c-format
msgid "--guess-all                 Try all of the above.\n"
msgstr "--guess-all                 Versucht alles oben genannte.\n"

#: src/exit.c:160
#, c-format
msgid "--guess-only                Use --guess options only.\n"
msgstr "--guess-only                Verwendet nur Optionen --guess.\n"

#: src/exit.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See also: deborphan(1), orphaner(8)\n"
"Report bugs to:"
msgstr ""
"\n"
"Siehe auch: deborphan(1), orphaner(8)\n"
"Melden Sie Fehler an:"

#: src/exit.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s %s - Find packages without other packages depending on them\n"
"Distributed under the terms of the Artistic License.\n"
"\n"
"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"%s %s - Findet Pakete, von denen keine anderen Pakete abhängen\n"
"Distributed under the terms of the Artistic License.\n"
"\n"
"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n"
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n"
"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"

#: src/exit.c:190
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [PACKAGE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] [PAKET]...\n"

#: src/exit.c:196
msgid ""
"The status file is in an improper state.\n"
"One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n"
"unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n"
msgstr ""
"Die Statusdatei ist in einem ungültigen Zustand.\n"
"Ein oder mehrere Paket(e) ist/sind als halb-installiert, halb-konfiguriert,\n"
"entpackt, Trigger-erwartend oder Trigger-anhängig markiert. Ende.\n"

#: util/orphaner.sh:51
#, sh-format
msgid "Usage: %s [--help|--purge] [deborphan options]"
msgstr "Benutzung: %s [--help|--purge] [deborphan-Optionen]"

#: util/orphaner.sh:53
#, no-sh-format
msgid "See orphaner(8) and deborphan(1) for a list of valid options."
msgstr "Siehe orphaner(8) und deborphan(1) für eine Liste gültiger Optionen."

#: util/orphaner.sh:55
#, sh-format
msgid "Invalid basename: %s."
msgstr "Ungültiger Programmname: %s."

#: util/orphaner.sh:57
#, sh-format
msgid "%s: Invalid option: %s."
msgstr "%s: Ungültige Option: %s."

#: util/orphaner.sh:59
#, sh-format
msgid "%s: You need \"dialog\" in $PATH to run this frontend."
msgstr "%s: Für diese Oberfläche muss sich »dialog« im $PATH befinden."

#: util/orphaner.sh:61
#, no-sh-format
msgid "Screen too small or set $LINES and $COLUMNS."
msgstr "Bildschirm zu klein, oder setzen Sie $LINES und $COLUMNS."

#: util/orphaner.sh:64
#, no-sh-format
msgid ""
"Select packages that should never be recommended for removal in deborphan:"
msgstr ""
"Wählen Sie die Pakete, die deborphan niemals zum Entfernen vorschlagen soll:"

#: util/orphaner.sh:66
#, no-sh-format
msgid "Select packages for removal or cancel to quit:"
msgstr "Wählen Sie die Pakete zum Entfernen oder »Abbrechen« zum Beenden:"

#: util/orphaner.sh:69
#, no-sh-format
msgid "No orphaned packages found."
msgstr "Keine verwaisten Pakete gefunden."

#: util/orphaner.sh:71
#, no-sh-format
msgid "deborphan got removed.  Exiting."
msgstr "Deborphan wurde entfernt. Ende."

#: util/orphaner.sh:73
#, no-sh-format
msgid "apt got removed.  Exiting."
msgstr "Apt wurde entfernt. Ende."

#: util/orphaner.sh:75
#, no-sh-format
msgid ""
"apt is not installed, broken dependencies found or could not open lock file, "
"are you root?  Printing apt-get commandline and exiting:"
msgstr ""
"Apt ist nicht installiert, defekte Abhängigkeiten wurden gefunden oder die "
"Lock-Datei konnte nicht geöffnet werden. Sind Sie root? Befehlszeile von "
"Apt-get wird ausgegeben. Ende:"

#: util/orphaner.sh:77
#, no-sh-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"

#: util/orphaner.sh:80
#, no-sh-format
msgid "\"deborphan\" returned with error."
msgstr "»deborphan« gab einen Fehler zurück."

#: util/orphaner.sh:82
#, sh-format
msgid "\"apt-get\" returned with exitcode %s."
msgstr "»apt-get« gab den Beendigungscode %s zurück."

#: util/orphaner.sh:84
#, sh-format
msgid "\"dialog\" returned with exitcode %s."
msgstr "»dialog« gab den Beendigungscode %s zurück."

#: util/orphaner.sh:86
#, no-sh-format
msgid ""
"\"apt-get\" tries to remove more packages than requested by orphaner.  "
"Exiting."
msgstr ""
"»apt-get« versucht mehr Pakete zu entfernen, als von Orphaner erbeten wurde. "
"Ende."

#: util/orphaner.sh:89
#, no-sh-format
msgid "Simulate"
msgstr "Simulieren"

#: util/orphaner.sh:92
#, no-sh-format
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um fortzufahren."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: deborphan
Source-Version: 1.7.26

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
deborphan, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

deborphan_1.7.26.dsc
  to pool/main/d/deborphan/deborphan_1.7.26.dsc
deborphan_1.7.26.tar.gz
  to pool/main/d/deborphan/deborphan_1.7.26.tar.gz
deborphan_1.7.26_i386.deb
  to pool/main/d/deborphan/deborphan_1.7.26_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated deborphan package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 15 Aug 2008 19:37:18 +0200
Source: deborphan
Binary: deborphan
Architecture: source i386
Version: 1.7.26
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Carsten Hey <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 deborphan  - program that can find unused packages, e.g. libraries
Closes: 492487 492803 493091 493564 493785 493896 493906
Changes: 
 deborphan (1.7.26) unstable; urgency=high
 .
   * Urgency set to high as is solves an RC bug.
   * Check whether get_pkg_info() correctly detected a line as status line
     before abortion.  (Closes: #493896)
   * Translation updates. Many thanks to:
     - Miroslav Kure for the updated Czech translation.  (Closes: #492487)
     - Javier Fernandez-Sanguino Peña for the updated Spanish translation.
       (Closes: #492803)
     - Thijs Kinkhorst for the updated Dutch translation.  (Closes: #493091)
     - Helge Kreutzmann for the updated German translation.  (Closes: #493906)
     - Yuri Kozlov for the new Russian translation.  (Closes: #493564)
     - Pedro Ribeiro for the new Portuguese  translation.  (Closes: #493785)
   * Mention correct licenses of orphaner in the file COPYRIGHT.
Checksums-Sha1: 
 22638fc983b002b9eb30d308c09701a98a0d1f6f 805 deborphan_1.7.26.dsc
 44ef3e9e36dc93021cbcb52936f75e747e7153b2 283245 deborphan_1.7.26.tar.gz
 aaafcc4b339f2ae1d852db621f5bf7f55063ca16 79654 deborphan_1.7.26_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 20ab4ef0e2227d680115cc3ce7fc03c52ee7f7cebe794e41cc9fd0cca54742a6 805 
deborphan_1.7.26.dsc
 cdce83242e936489277ba999fcb486a5b32190f48f949d8e8c595f72d914e9a2 283245 
deborphan_1.7.26.tar.gz
 439f87945fb58b0416b3ce9b9daf40ddbe834ade9aeab5644042ded3f381d364 79654 
deborphan_1.7.26_i386.deb
Files: 
 f401527cb1239b3c9257478a0cc585fc 805 admin optional deborphan_1.7.26.dsc
 66d7e95d6584acf371ff05cd8d5c5dbe 283245 admin optional deborphan_1.7.26.tar.gz
 19ebfd3fcba38940c1e4ef8fb34adc2e 79654 admin optional deborphan_1.7.26_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkil8b0ACgkQBxd04ADYzRYKlwCfT8z2NgVw4iyvWBT14ZxYdDv0
47cAn2AmyI+FR/ckgduDdJXto8K7Gbs0
=h4YA
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to