Your message dated Fri, 14 Nov 2008 11:32:08 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#503394: fixed in interchange 5.6.1-1
has caused the Debian Bug report #503394,
regarding interchange: [INTL:de] updated German debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
503394: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=503394
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: interchange
Version: 5.6.0-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for interchange
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translation of interchange templates
# Stefan Hornburg <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Mathias Klein Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the interchange package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: interchange 5.6.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid "Create the Interchange demo catalog?"
msgstr "Soll der Interchange-Demokatalog angelegt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid ""
"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
"manually install it with makecat."
msgstr ""
"Sie können auswählen, "
"ob der Demokatalog aus der Standardvorlage installiert werden soll oder ob "
"Sie ihn manuell mit makecat installieren möchten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid "Remove demo catalog on package purge?"
msgstr ""
"Soll der Interchange-Demokatalog beim vollständigen Löschen (purge) entfernt 
"
"werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid ""
"Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
"purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
msgstr ""
"Sollen alle Dateien des Interchange-Demokatalogs gelöscht werden, wenn "
"dieses Paket z.B. mit »dpkg --purge« oder »apt-get remove --purge« "
"vollständig entfernt wird?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
msgid "always, ask, never"
msgstr "immer, auf Nachfrage, niemals"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
msgstr "Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen 
Demokatalog-Installation:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid ""
"Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
"confirmation or never touch an existing installation."
msgstr ""
"Sie können auswählen, ob eine vorhandene Installation des Demokatalogs ohne "
"Nachfrage, auf Nachfrage oder niemals ersetzt werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
msgstr "Den Interchange-Demokatalog ersetzen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
msgstr "Es scheint bereits ein Interchange-Demokatalog vorhanden zu sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
msgid "Virtual host for the demo catalog:"
msgstr "Virtueller Host für den Demo-Katalog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
msgid ""
"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
"virtual host for the demo catalog."
msgstr ""
"Sie betreiben Interchange mit aktiviertem »FullURL«. Bitte geben Sie den "
"virtuellen Host für den Demo-Katalog an."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid "Username for this catalog's administration:"
msgstr "Benutzername für diese Katalogadministration:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid ""
"Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
"must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore, @ or the dot as characters."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs ein. "
"Der Benutzername muss mindestens zwei Zeichen lang sein und darf nur "
"Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen enthalten."

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid "Password for this catalog's administration:"
msgstr "Passwort für diese Katalogadministration:"

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid ""
"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password  "
"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore @ or the dot as characters."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Passwort für die Verwaltung des Standard-Demokatalogs "
"ein. Das ausgewählte Passwort sollte nicht leicht erraten werden können. Das 
"
"Wort »pass« ist die Voreinstellung. Das Passwort muss mindestens vier 
Zeichen "
"lang sein und darf nur Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt "
"als Zeichen enthalten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
msgid "Enable demo mode?"
msgstr "Demomodus aktivieren?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid "Additional locales for the storefront:"
msgstr "Zusätzliche Ortsanpassungen (»locales«) für die 
Speicheroberfläche:"

#. Type: multiselect
#. Description
#HK: Übersetzung i.O.?? (storefront)
#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid ""
"The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
"of different languages. Each selected locale will increase the memory "
"footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to "
"choose only locales which are really needed."
msgstr ""
"Der Interchange-Demokatalog kann dem Benutzer in verschiedenen Sprachen "
"präsentiert werden. Jede ausgewählte Sprache erhöht den Hauptspeicherbedarf 
"
"der Interchange-Prozesse. Wählen Sie deshalb bitte nur Sprachen aus, die Sie "
"wirklich benötigen."

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Default locale for the storefront:"
msgstr "Voreingestellte Ortsanpassung für die Speicheroberfläche:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Standard-Ortsanpassung für den Interchange-Demokatalog "
"aus."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
msgid "DBMS for the demo catalog:"
msgstr "DBMS für den Demo-Katalog:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
msgid "Please select the database type used for the demo catalog."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Datenbanktyp für den Demo-Katalog aus."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
msgid "Database name:"
msgstr "Datenbankname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
msgid "Please select the name of the database."
msgstr "Bitte wählen Sie den Namen der Datenbank aus."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
msgid "Database user:"
msgstr "Datenbankbenutzer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
msgid "Please specify the username for connecting to the database."
msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Verbindungen zur Datenbank an."

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
msgid "Database password:"
msgstr "Datenbankpasswort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
msgid "Please specify the password for connecting to the database."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Verbindungen zur Datenbank an."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange.templates:1001
msgid "unix mode, internet mode, both"
msgstr "Unixmodus, Internetmodus, beide"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:1002
msgid "Start mode:"
msgstr "Startmodus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:1002
msgid ""
"Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way "
"for systems on the internet to interact with the Interchange server."
msgstr ""
"Unixmodus ist die sicherste Betriebsart für Interchange, da keine Rechner im "
"Internet mit dem Interchange-Server in Berührung kommen können."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:2001
msgid "Username to run the server as:"
msgstr "Benutzernamen, unter dem der Interchange-Server laufen soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:2001
msgid ""
"This determines the user for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
msgstr ""
"Hier legen Sie den Benutzer für den Interchange-Server und Dateirechte fest. "
"Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, kann das zu ernsten "
"Sicherheitsproblemen führen. Bitte nicht »root« auswählen, dies wird nicht 
"
"empfohlen und würde sowieso ignoriert werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:3001
msgid "Create the user ${USER}?"
msgstr "Benutzer ${USER} anlegen?"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001
msgid "Impossible to run interchange as root !"
msgstr "Interchange kann nicht als Benutzer root gestartet werden!"

#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:4001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
"default."
msgstr ""
"Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder einen geeigneten Benutzer "
"aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:5001
msgid "Group name to run the server as:"
msgstr "Gruppennamen, unter dem Interchangeserver laufen soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:5001
msgid ""
"This determines the group for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
msgstr ""
"Hier legen Sie die Benutzergruppe für den Interchange-Server und Dateirechte "
"fest. Wenn Sie eine andere Benutzergruppe auswählen, kann das zu ernsten "
"Sicherheitsprobleme führen. Bitte nicht »root« auswählen, dies wird nicht "
"empfohlen und würde sowieso ignoriert werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:6001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
"default."
msgstr ""
"Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder eine geeignete "
"Benutzergruppe aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:7001
msgid "Create the group ${GROUP}?"
msgstr "Gruppe ${GROUP} anlegen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:9001
msgid "Static HTML files location:"
msgstr "Pfad für statische HTML-Dateien:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:9001
msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
msgstr ""
"Kataloginstallationen benötigen ein Verzeichnis für die Ablage von HTML-"
"Dateien."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
msgstr "Verzeichnis für den öffentlichen Schlüsselbund für GnuPG:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid ""
"For enhanced security, credit card information retrieved from customers will "
"be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the "
"server."
msgstr ""
"Zur Erhöhung der Sicherheit werden Kreditkarteninformationen von Kunden "
"verschlüsselt und an den Eigentümer des Ladens per E-Mail versandt, statt 
auf "
"dem Server gespeichert zu werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid ""
"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das Verzeichnis aus, das GnuPG für den öffentlichen "
"Schlüsselbund verwendet."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange.templates:11001
msgid "low, high, rpc"
msgstr "niedrig, hoch, rpc"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:11002
msgid "Set of server parameters:"
msgstr "Satz an Serverparametern:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:11002
msgid ""
"You can choose different sets of server parameters. Any store based on the "
"foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the "
"Interchange server will run in PreFork mode."
msgstr ""
"Es können verschiedene Gruppen von Serverparametern ausgewählt werden. Jeder 
"
"Laden, der auf dem Foundation-Demo beruht, ist ebenso betroffen. Bei Auswahl "
"von rpc wird der Interchange-Server im PreFork-Modus gestartet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:12001
msgid "Enable the FullURL directive?"
msgstr "FullURL-Direktive aktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:12001
msgid ""
"This setting determines if the whole URL is considered while checking for "
"the corresponding catalog."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt fest, ob die komplette URL für die Auswahl des "
"Katalogs herangezogen wird."

#. Type: note
#. Description
#: ../interchange.templates:13001
msgid "SOAP server not available"
msgstr "SOAP-Server ist nicht verfügbar"

#. Type: note
#. Description
#: ../interchange.templates:13001
msgid ""
"Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run "
"the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl "
"Debian package and run interchangeconfig SOAP=1."
msgstr ""
"Da das Perl-Modul SOAP::Lite nicht installiert ist, können Sie den "
"Interchange SOAP-Server nicht ausführen. Um dies zu ändern, installieren Sie 
"
"das Debian-Paket libsoap-lite-perl und führen sie »interchangeconfig 
SOAP=1« "
"aus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:14001
msgid "Enable the SOAP server?"
msgstr "SOAP-Server aktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:14001
msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
msgstr ""
"Mit dieser Einstellung entscheiden Sie, ob der SOAP-Server gestartet wird "
"oder nicht."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:15001
msgid "Enable robots settings?"
msgstr "Robot-Einstellungen aktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:15001
msgid ""
"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/"
"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It "
"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish "
"between robots and ordinary users."
msgstr ""
"Das Interchange-Debian-Paket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei "
"/etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und "
"RobotHost. Das Einbinden dieser Einstellungen wird empfohlen, damit "
"Interchange zwischen normalen Benutzern und Robots unterscheiden kann."

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid "Default language for user interface:"
msgstr "Vordefinierte Sprache der Benutzerschnittstelle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid ""
"The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been "
"translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) "
"and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may "
"change this default at login time."
msgstr ""
"Die Administrationsbenutzerschnittstelle für Interchange-Kataloge, UI "
"genannt, wurde ins "
"Dänische (da_DK), Deutsche (de_DE), Niederländische (nl_NL), Italienische "
"(it_IT) und Schwedische (sv_SE) übersetzt. Die vordefinierte Sprache können "
"Sie hier festlegen. Jeder Benutzer kann sie beim Anmeldevorgang ändern."

#~ msgid "Enable debug mode?"
#~ msgstr "Debugmodus aktivieren?"

#~ msgid ""
#~ "Debug mode is only useful if you modified the Interchange sources "
#~ "accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Debugmodus ist nur nützlich, falls Sie die Interchange-Quellen modifiziert 
"
#~ "haben."

#~ msgid "Important Perl Incompatibility"
#~ msgstr "Wichtige Perl-Inkompatibilität"

#~ msgid "What is the username for the administration of this catalog ?"
#~ msgstr "Wie ist der Benutzername für die Adminstration dieses Katalogs?"

#~ msgid "What is the password for the administration of this catalog ?"
#~ msgstr "Wie ist das Passwort für die Adminstration dieses Katalogs?"

#~ msgid "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE"
#~ msgstr "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: interchange
Source-Version: 5.6.1-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
interchange, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
  to pool/main/i/interchange/interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
  to pool/main/i/interchange/interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
interchange_5.6.1-1.diff.gz
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1.diff.gz
interchange_5.6.1-1.dsc
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1.dsc
interchange_5.6.1-1_amd64.deb
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1_amd64.deb
interchange_5.6.1.orig.tar.gz
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated interchange 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 02 Nov 2008 15:35:01 +0100
Source: interchange
Binary: interchange-cat-standard interchange-ui interchange
Architecture: source all amd64
Version: 5.6.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 interchange - e-commerce and general HTTP database display system
 interchange-cat-standard - Standard store, a sample Interchange catalog
 interchange-ui - Interchange administration interface (UI)
Closes: 502376 502403 502416 502466 502890 503394 504274
Changes: 
 interchange (5.6.1-1) unstable; urgency=low
 .
   * new upstream release
   * updated Swedish translation of Debconf templates (Closes: #502403,
     thanks to Martin Ågren <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated French translation of Debconf templates (Closes: #502376,
     thanks to Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated Czech translation of Debconf templates (Closes: #502416, thanks
     to Martin Sín <[EMAIL PROTECTED]>)
   * added Italian translation of Debconf templates (Closes: #502466,
     thanks to vince <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated Russian translation of Debconf templates (Closes: #502890,
     thanks to Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated German translation of Debconf templates (Closes: #503394,
     thanks to Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated Portuguese translation of Debconf templates (Closes: #504274,
     thanks to [EMAIL PROTECTED])
Checksums-Sha1: 
 763abd3f78ae89857f47bc2b7024c5180cc63b6c 1161 interchange_5.6.1-1.dsc
 f1481046be7560f56c221d1fe13c9afe628f7ea9 2400410 interchange_5.6.1.orig.tar.gz
 952d391e7e979d62716b7ef17eaad5e8c4071dc5 21641 interchange_5.6.1-1.diff.gz
 895674e5ad7be90d23e7f5bbb3d0a7676ac9306e 899888 
interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
 4e7b641fcf728208e65c45ca9f90f0919858b1a3 596242 interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
 a286a0fe9650fad3f617b65ad5fd0d000434a14e 1027372 interchange_5.6.1-1_amd64.deb
Checksums-Sha256: 
 8986414c677e81b53b44a7b2f2b49f6b6ebd85780d1fee9a04d63366ae32474e 1161 
interchange_5.6.1-1.dsc
 e9d50204735af955e90e9cb9310285b5cd526a93013ba5fd1f6bcbe7deeff7e4 2400410 
interchange_5.6.1.orig.tar.gz
 83081a50c526408c9cb69e64cb73630dd1bbb5a4872dc5bdc6ac2d1bdefd61ab 21641 
interchange_5.6.1-1.diff.gz
 888d0b7594c8abee9e63ec4e816000d54be765b6169300bd121905ab5aed0329 899888 
interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
 a8aee4a45e76f370610784d35a32039e4ee3119feb82cf110a8e69e882aa7f7d 596242 
interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
 d473a968bfd4872dcde516cf94af2dfe5657fa7b373d4c7487843586fc138d13 1027372 
interchange_5.6.1-1_amd64.deb
Files: 
 d7b04705d5a0ff4c2ea5cec90fcfaf20 1161 web optional interchange_5.6.1-1.dsc
 9b709156e24ed5169514fd7aa85baee2 2400410 web optional 
interchange_5.6.1.orig.tar.gz
 3b230224bb8e362491a131a77b26a4c6 21641 web optional interchange_5.6.1-1.diff.gz
 e36a45dc3cbf4f8946eea0f272c85291 899888 web optional 
interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
 145747f1a0c4d092074145b012b34d3a 596242 web optional 
interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
 9caf1e842590ce07d67fe7e62d901886 1027372 web optional 
interchange_5.6.1-1_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkkdX8AACgkQjgVfE5tya3Es6wCfRuNCEwoXMCUrdM2+fPmgWFHw
SNwAn2WnMCHyiSokuw6Ycy9ZokuYcHi4
=cb5A
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to