Your message dated Sun, 03 Jul 2005 20:02:12 -0400
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#268584: fixed in man-db 2.4.3-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 28 Aug 2004 08:54:23 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Sat Aug 28 01:54:23 2004
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from mail1.id.ru (frontend1.aha.ru) [195.2.83.165] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1C0yyd-0001Py-00; Sat, 28 Aug 2004 01:54:23 -0700
Received: from [217.118.66.232] (account [EMAIL PROTECTED] HELO keeper.home)
  by frontend1.aha.ru (CommuniGate Pro SMTP 4.1.8)
  with ESMTP id 76798421 for [EMAIL PROTECTED]; Sat, 28 Aug 2004 12:53:17 +0400
Received: from yuray by keeper.home with local (Exim 4.34)
        id 1C0yxQ-0002nc-Vq; Sat, 28 Aug 2004 12:53:08 +0400
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0319811663=="
MIME-Version: 1.0
From: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [INTL:ru] Russian translation man-db
X-Mailer: reportbug 2.63
Date: Sat, 28 Aug 2004 12:53:08 +0400
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-2.5 required=4.0 tests=BODY_8BITS,DATING,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0319811663==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: man-db
Version: 2.4.2-19
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

This is updated russian debian_po and new po_ru for man-db.
Please, include in next version.
Thanks.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.4.27
Locale: LANG=ru_RU.KOI8-R, LC_CTYPE=ru_RU.KOI8-R

Versions of packages man-db depends on:
ii  bsdmainutils                6.0.14       collection of more utilities from 
ii  debconf                     1.4.30       Debian configuration management sy
ii  dpkg                        1.10.23      Package maintenance system for Deb
ii  groff-base                  1.18.1.1-1   GNU troff text-formatting system (
ii  libc6                       2.3.2.ds1-13 GNU C Library: Shared libraries an
ii  libgdbm3                    1.8.3-2      GNU dbm database routines (runtime

-- debconf information excluded

--===============0319811663==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="debian_po_ru.po"

# translation of ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 09:19+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Should man and mandb be installed 'setuid man'?"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ man É mandb ËÁË 'setuid man'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so "
"that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows "
"ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages "
"('cat pages'), which may aid performance on slower machines."
msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÙ man É mandb ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ Ó ×ËÌÀÞ£ÎÎÙÍ ÂÉÔÏÍ set-user-id, "
"ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÚÁÐÕÓËÁÌÉÓØ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ 'man'. üÔÏ ÒÁÚÒÅÛÉÔ "
"ÏÂÙÞÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÎÅÅÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ "
"ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ× ('cat pages'), ÞÔÏ ÕÌÕÞÛÉÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÈ ÍÁÛÉÎ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Cached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid "
"one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient "
"for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be "
"formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80."
msgstr ""
"ëÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ× ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÔÏÌØËÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ 80-ÔÉ "
"ËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ, ÞÔÏ ÉÚÂÁ×ÌÑÅÔ ÏÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ × ËÅÛÅ ÓÔÒÁÎÉà ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ "
"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ó ÆÏÒÍÁÔÏÍ, ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ Ó ÆÏÒÍÁÔÏÍ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ. "
"åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÛÉÒÏËÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ "
"ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÐÏ 80 ÓÉÍ×ÏÌÏ× × ÓÔÒÏËÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ MANWIDTH=80."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. "
"If in doubt, you should leave it disabled."
msgstr ""
"÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÜÔÏÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÕÇÒÏÚÏÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÎÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ. åÓÌÉ ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ, ÔÏ ÏÓÔÁרÔÅ ËÁË ÅÓÔØ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:21
msgid ""
"You do not yet have a database of manual page descriptions. Building one may "
"take some time, depending on how many pages you have installed; it will "
"happen in the background, possibly slowing down the installation of other "
"packages."
msgstr ""
"âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÓÔÒÁÎÉà ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ× ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. åÅ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÍÏÖÅÔ "
"ÚÁÎÑÔØ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉà "
"ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×; ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÍÅÄÌÉÔØ "
"ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:35
msgid "Should mandb build its database now?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ mandb ÓÅÊÞÁÓ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:35
msgid ""
"This version of man-db is incompatible with your existing database of manual "
"page descriptions, so that database needs to be rebuilt. This may take some "
"time, depending on how many pages you have installed; it will happen in the "
"background, possibly slowing down the installation of other packages."
msgstr ""
"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ man-db ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁ Ó ÉÍÅÀÝÅÊÓÑ Õ ×ÁÓ ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ ÏÐÉÓÁÎÉÊ "
"ÓÔÒÁÎÉà ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×, ÐÏÜÔÏÍÕ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅÓÔÒÏÉÔØ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ "
"ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ Õ ×ÁÓ  ÓÔÒÁÎÉÃ; "
"ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÍÅÄÌÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ "
"ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:35
msgid ""
"If you do not build the database now, it will be built the next time /etc/"
"cron.weekly/mandb runs, or you can do it yourself using 'mandb -c' as user "
"'man'. In the meantime, the 'whatis' and 'apropos' commands will not be able "
"to display any output."
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÐÏÓÔÒÏÉÔÅ ÂÁÚÕ ÄÁÎÙÈ ÓÅÊÞÁÓ, ÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÔÒÏÅÎÁ ÐÒÉ "
"ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÚÁÐÕÓËÅ /etc/cron.weekly/mandb, ÉÌÉ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ "
"'mandb -c' ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ  'man'. äÏ ÜÔÏÇÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ËÏÍÁÎÄÙ 'whatis' É "
"'apropos' ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÅ ÂÕÄÕÔ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:35
msgid "Incompatible changes like this should happen rarely."
msgstr "îÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ, ËÁË ÜÔÏÔ, ÓÌÕÞÁÀÔÓÑ ÒÅÄËÏ."

--===============0319811663==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="po_ru.po"

# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]>.
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-20 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:39+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: lib/pipeline.c:220
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "неправильный формат директивы 
конфигурации: '%s'"

#: lib/pipeline.c:426
msgid "pipeline input not open"
msgstr "ввод конвейера не открыт"

#: lib/pipeline.c:439
msgid "pipeline output not open"
msgstr "вывод конвейера не открыт"

#: lib/pipeline.c:557 lib/pipeline.c:571
msgid "pipe failed"
msgstr "pipe вернул ошибку"

#: lib/pipeline.c:591 src/catman.c:181 src/man.c:758
msgid "fork failed"
msgstr "fork вернул ошибку"

#: lib/pipeline.c:599 lib/pipeline.c:608
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 вернул ошибку"

#: lib/pipeline.c:602 lib/pipeline.c:611 lib/pipeline.c:618 lib/pipeline.c:627
#: lib/pipeline.c:640 lib/pipeline.c:644
msgid "close failed"
msgstr "close вернул ошибку"

#: lib/pipeline.c:634 src/man.c:791
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "не удалось выполнить %s"

#: lib/pipeline.c:729
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "не удалось закрыть поток ввода 
конвейера"

#: lib/pipeline.c:734
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "не удалось закрыть ввод конвейера"

#: lib/pipeline.c:773
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (создан файл core)"

#: lib/pipeline.c:778
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lib/pipeline.c:805
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid вернул ошибку"

#: lib/pipeline.c:811
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "не удалось закрыть поток вывода 
конвейера"

#: lib/pipeline.c:816
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "не удалось закрыть вывод конвейера"

#: lib/pipeline.c:866
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "не удалось установить обработчик SIGCHLD"

#: libdb/db_delete.c:119
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "многомерный ключ %s не существует"

#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "не удалось заблокировать индексный 
кэш %s"

#: libdb/db_lookup.c:87
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "индексный кэш %s повреждён"

#: libdb/db_lookup.c:93
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "не удалось заменить ключ %s"

#: libdb/db_lookup.c:201 libdb/db_lookup.c:211
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "в содержимом только %d полей"

#: libdb/db_lookup.c:415
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "неверная выборка по многомерному 
ключу %s"

#: libdb/db_store.c:62
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "невозможно вставить неиспользуемый 
ключ %s"

#: libdb/db_ver.c:78
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "неустранимая ошибка: не удалось 
вставить идентификатор версии в %s"

#: libdb/db_ver.c:94
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "предупреждение: %s не имеет 
идентификатора версии\n"

#: libdb/db_ver.c:99
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а 
надо %s\n"

#: src/accessdb.c:84
#, c-format
msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
msgstr "использование: %s [-hV] [база данных man]\n"

#: src/accessdb.c:86
#, c-format
msgid ""
"-V, --version               show version.\n"
"-h, --help                  show this usage message.\n"
"\n"
"The man database defaults to %s%s.\n"
msgstr ""
"-V, --version               показать версию.\n"
"-h, --help                  показать это сообщение.\n"
"\n"
"База данных man по умолчанию располагается 
в %s%s.\n"

#: src/accessdb.c:133
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "не удалось открыть %s на чтение"

#: src/catman.c:137
#, c-format
msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
msgstr "использование: %s [-dhV] [-C файл] [-M manpath] 
[раздел] ...\n"

#: src/catman.c:140
msgid ""
"-d, --debug                 produce debugging info.\n"
"-M, --manpath path          set search path for manual pages to `path'.\n"
"-C, --config-file file      use this user configuration file.\n"
"-V, --version               show version.\n"
"-h, --help                  show this usage message.\n"
msgstr ""
"-d, --debug                 выводить отладочную 
информацию.\n"
"-M, --manpath путь          установить путь поиска 
страниц руководства.\n"
"-C, --config-file файл      использовать файл 
настроек пользователя.\n"
"-V, --version               показать версию.\n"
"-h, --help                  показать это сообщение.\n"

#: src/catman.c:155
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "не удалось прочитать базу данных %s"

#: src/catman.c:193
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "не удалось получить код выхода команды 
man"

#: src/catman.c:196
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "команда man завершилась неудачно (код 
выхода %d)"

#: src/catman.c:249
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "не удалось сбросить позицию курсора в 
%s"

#: src/catman.c:304
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s"

#: src/catman.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Обновление cat файлов в разделе %s, man 
иерархии %s\n"

#: src/catman.c:382
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "не удалось записать в %s"

#: src/catman.c:529
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"

#: src/check_mandirs.c:106
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: 
конкурирующие расширения"

#: src/check_mandirs.c:120 src/check_mandirs.c:453
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s"

#: src/check_mandirs.c:244
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "предупреждение: %s: неверная 
символическая ссылка или запрос ROFF `.so'"

#: src/check_mandirs.c:313
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "предупреждение: %s: игнорирую пустой 
файл"

#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:303
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не 
удался"

#: src/check_mandirs.c:343 src/check_mandirs.c:379 src/straycats.c:108
#: src/straycats.c:341 src/ult_src.c:125
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "не удалось найти каталог %s"

#: src/check_mandirs.c:420
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Обновление индексного кэша для пути 
`%s/%s'. Ждите..."

#: src/check_mandirs.c:520
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "не удалось создать индексный кэш %s"

#: src/check_mandirs.c:534 src/check_mandirs.c:572
msgid "done.\n"
msgstr "завершено.\n"

#: src/check_mandirs.c:818
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Удаление старых записей базы данных в 
%s...\n"

#: src/compression.c:77 src/man.c:1479
msgid "can't create a temporary filename"
msgstr "не удалось создать временный файл"

#: src/compression.c:188
#, c-format
msgid "command '%s' failed with exit status %d"
msgstr "команда '%s' завершилась неудачно (код 
выхода %d)"

#: src/convert_name.c:57
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя"

#: src/descriptions.c:51
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "предупреждение: не удалось сохранить 
запись для %s(%s)"

#: src/fake_security.c:58
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "не удалось получить структуру passwd для 
uid 0"

#: src/filenames.c:56 src/straycats.c:140 src/straycats.c:169
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "предупреждение: %s: игнорирую фальшивое 
имя файла"

#: src/globbing.c:396
#, c-format
msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
msgstr "использование: %s [-deiIhV] путь раздел имя\n"

#: src/globbing.c:398
msgid ""
"-d, --debug                 emit debugging messages.\n"
"-e, --extension             limit search to extension type `extension'.\n"
"-i, --ignore-case           look for pages case-insensitively (default).\n"
"-I, --match-case            look for pages case-sensitively.\n"
"-V, --version               show version.\n"
"-h, --help                  show this usage message.\n"
msgstr ""
"-d, --debug              показывать отладочные 
сообщения.\n"
"-e, --extension          ограничить поиск файлами с 
расширением `расширение'.\n"
"-i, --ignore-case        регистронезависимый поиск 
страниц (по умолчанию).\n"
"-I, --match-case         регистрозависимый поиск 
страниц.\n"
"-V, --version            показать версию.\n"
"-h, --help               показать это сообщение.\n"

#: src/lexgrog.l:327
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "предупреждение: whatis для %s превысил %d 
байт, обрезание."

#: src/lexgrog.l:411 src/ult_src.c:330 src/ult_src.c:337
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"

#: src/lexgrog.l:472
#, c-format
msgid "usage: %s [-mcwfhV] file ...\n"
msgstr "использование: %s [-mcwfhV] файл ...\n"

#: src/lexgrog.l:474
msgid ""
"-m, --man                   parse as man page.\n"
"-c, --cat                   parse as cat page.\n"
"-w, --whatis                show whatis information.\n"
"-f, --filters               show guessed series of preprocessing filters.\n"
"-V, --version               show version.\n"
"-h, --help                  show this usage message.\n"
"\n"
"The defaults are --man and --whatis.\n"
msgstr ""
"-m, --man                   анализировать как man 
страницу.\n"
"-c, --cat                   анализировать как cat 
страницу.\n"
"-w, --whatis                показать информацию whatis.\n"
"-f, --filters               показать предполагаемые 
серии\n"
"                                фильтров 
предварительной обработки.\n"
"-V, --version               показать версию.\n"
"-h, --help                  показать это сообщение.\n"
"\n"
"По умолчанию используются --man и --whatis.\n"

#: src/lexgrog.l:523
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: несовместимые параметры"

#: src/man.c:233
msgid "can't popen"
msgstr "popen вернул ошибку"

#: src/man.c:278
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s"

#: src/man.c:416
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
"           [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
"           [section] page ...\n"
msgstr ""
"использование: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT устройство] 
[-i|-I]\n"
"        [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n"
"        [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] 
[-Lлокаль] [-eрасширение]\n"
"        [раздел] страница ...\n"

#: src/man.c:422
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
"           [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
"           [section] page ...\n"
msgstr ""
"использование: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mпуть] 
[-Pпейджер]\n"
"        [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] 
[-Lлокаль] [-eрасширение]\n"
"        [раздел] страница ...\n"

#: src/man.c:429
msgid ""
"-a, --all                   find all matching manual pages.\n"
"-d, --debug                 emit debugging messages.\n"
"-e, --extension             limit search to extension type `extension'.\n"
"-f, --whatis                equivalent to whatis.\n"
"-k, --apropos               equivalent to apropos.\n"
"-w, --where, --location     print physical location of man page(s).\n"
"-W, --where-cat,\n"
"    --location-cat          print physical location of cat file(s).\n"
"-l, --local-file            interpret `page' argument(s) as local filename"
"(s).\n"
"-u, --update                force a cache consistency check.\n"
"-i, --ignore-case           look for pages case-insensitively (default).\n"
"-I, --match-case            look for pages case-sensitively.\n"
"-r, --prompt string         provide the `less' pager with a prompt\n"
"-c, --catman                used by catman to reformat out of date cat "
"pages.\n"
"-7, --ascii                 display ASCII translation of certain latin1 "
"chars.\n"
"-E, --encoding encoding     use the selected nroff device and display in "
"pager."
msgstr ""
"-a, --all                найти все подходящие 
страницы руководств.\n"
"-d, --debug              показывать отладочные 
сообщения.\n"
"-e, --extension          ограничить поиск файлами с 
расширением `расширение'.\n"
"-f, --whatis             эквивалентно whatis.\n"
"-k, --apropos            эквивалентно apropos.\n"
"-w, --where, --location  показывать физическое 
расположение man страниц.\n"
"-W, --where-cat,\n"
"    --location-cat        показывать физическое 
расположение cat file(s).\n"
"-l, --local-file         рассматривать 
аргумент`страница' как локальные имена "
"файлов.\n"
"-u, --update              включить проверку 
целостности кэша.\n"
"-i, --ignore-case        регистронезависимый поиск 
страниц (по умолчанию).\n"
"-I, --match-case         регистрозависимый поиск 
страниц.\n"
"-r, --prompt строка      предоставить пейджер `less' 
в приглашении\n"
"-c, --catman             используется catman для 
реформатирования устаревших "
"cat страниц.\n"
"-7, --ascii              показывать ASCII символы 
вместо некоторых latin1.\n"
"-E, --encoding кодировка  использовать заданное 
nroff устройство и показать в "
"пейджере."

#: src/man.c:447
#, c-format
msgid ""
"-t, --troff                 use %s to format pages.\n"
"-T, --troff-device device   use %s with selected device.\n"
msgstr ""
"-t, --troff                 использовать %s для 
форматирования страниц.\n"
"-T, --troff-device устройство   использовать %s с 
заданным устройством.\n"

#: src/man.c:451
msgid ""
"-H, --html                  use lynx or argument to display html output.\n"
"-Z, --ditroff               use groff and force it to produce ditroff.\n"
"-X, --gxditview             use groff and display through gditview (X11):\n"
"                            -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
msgstr ""
"-H, --html                  использовать lynx или 
аргумент для показа html.\n"
"-Z, --ditroff               использовать groff и 
заставить его создавать ditroff.\n"
"-X, --gxditview         использовать groff и показать с 
помощью gditview (X11):\n"
"                            -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."

#: src/man.c:459
msgid ""
"-D, --default               reset all options to their default values.\n"
"-C, --config-file file      use this user configuration file.\n"
"-M, --manpath path          set search path for manual pages to `path'.\n"
"-P, --pager pager           use program `pager' to display output.\n"
"-S, --sections list         use colon separated section list.\n"
"-m, --systems system        search for man pages from other unix system(s).\n"
"-L, --locale locale         define the locale for this particular man "
"search.\n"
"-p, --preprocessor string   string indicates which preprocessors to run.\n"
"                             e - [n]eqn   p - pic    t - tbl\n"
"                             g - grap     r - refer  v - vgrind\n"
"-V, --version               show version.\n"
"-h, --help                  show this usage message."
msgstr ""
"-D, --default               сбросить все параметры в 
значения по умолчанию.\n"
"-C, --config-file файл      использовать файл 
настроек пользователя.\n"
"-M, --manpath путь          установить путь поиска 
страниц руководства.\n"
"-P, --pager пейджер           использовать `пейджер' 
для просмотра.\n"
"-S, --sections список         использовать список 
разделов,\n"
"                             отделённых двоеточием.\n"
"-m, --systems система        поиск man страниц в 
других unix системах.\n"
"-L, --locale локаль         поиск man страниц только 
для определённой локали.\n"
"-p, --preprocessor строка   в строке указан 
препроцессов для запуска.\n"
"                             e - [n]eqn   p - pic    t - tbl\n"
"                             g - grap     r - refer  v - vgrind\n"
"-V, --version               показать версию.\n"
"-h, --help                  показать это сообщение."

#: src/man.c:483
#, c-format
msgid "What manual page do you want from section %s?\n"
msgstr "Какая страница руководства вам нужна 
из раздела %s?\n"

#: src/man.c:486
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Какая страница руководства вам нужна?\n"

#: src/man.c:635
#, c-format
msgid "No source manual entry for %s"
msgstr "Нет записи источника руководства для %s"

#: src/man.c:644
#, c-format
msgid "No manual entry for %s"
msgstr "Нет записи руководства для %s"

#: src/man.c:649
#, c-format
msgid " in section %s\n"
msgstr " в разделе %s\n"

#: src/man.c:656
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Смотрите '%s' в помощи, если недоступны 
страницы руководства.\n"

#: src/man.c:800
msgid "can't get mandb command's exit status"
msgstr "не удалось получить код выхода команды 
mandb"

#: src/man.c:829 src/man.c:2442
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"

#: src/man.c:1011
msgid " Manual page "
msgstr " Страница руководства"

#: src/man.c:1012
msgid " ?ltline %lt?L/%L.:byte %bB?s/%s..?e (END):?pB %pB\\%.."
msgstr " ?ltline %lt?L/%L.:байт %bB?s/%s..?e (END):?pB %pB\\%.."

#: src/man.c:1084 src/man.c:3164
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код 
выхода %d)"

#: src/man.c:1354
msgid ": incompatible options"
msgstr ": несовместивые параметры"

#: src/man.c:1536
msgid "error trying to read from stdin"
msgstr "ошибка при попытке чтения из stdin"

#: src/man.c:1550
#, c-format
msgid "error writing to temporary file %s"
msgstr "ошибка записи во временный файл %s"

#: src/man.c:1813
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "игнорирование неизвестного 
препроцессора `%c'"

#: src/man.c:2019 src/mandb.c:287
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "не удалось выполнить chown %s"

#: src/man.c:2031 src/mandb.c:258
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "не удалось выполнить chmod %s"

#: src/man.c:2043 src/mandb.c:201
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s"

#: src/man.c:2063
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "не удалось установить время на %s"

#: src/man.c:2072
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "не удалось выполнить unlink %s"

#: src/man.c:2100
msgid "can't create pipe"
msgstr "не удалось создать канал"

#: src/man.c:2126
#, c-format
msgid "can't create %s"
msgstr "не удалось создать %s"

#: src/man.c:2134 src/security.c:272
msgid "can't fork"
msgstr "не удалось выполнить fork"

#: src/man.c:2144 src/man.c:2150
msgid "can't dup2"
msgstr "не удалось выполнить dup2"

#: src/man.c:2169
#, c-format
msgid "can't exec %s"
msgstr "не удалось выполнить %s"

#: src/man.c:2205
#, c-format
msgid "waiting for pid %u"
msgstr "ожмдание процесса с pid %u"

#: src/man.c:2264
msgid "Still saving the page, please wait...\n"
msgstr "Страница сохраняется, подождите...\n"

#: src/man.c:2311 src/man.c:2330 src/man.c:2361
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "не удалось сменить каталог на %s"

#: src/man.c:2336 src/man.c:2366
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"

#: src/man.c:2604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"не удалось записать в %s в режиме catman"

#: src/man.c:2624
#, c-format
msgid "Reformatting %s, please wait...\n"
msgstr "Переформатирование %s, подождите...\n"

#: src/man.c:3002
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: доверять ссылкам whatis осуждается\n"

#: src/man.c:3369
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне 
диапазона"

#: src/man.c:3483
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) 
| выход (Ctrl-C) ]\n"

#: src/mandb.c:171
#, c-format
msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
msgstr "использование: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C файл] [-f 
имяфайла] [manpath]\n"

#: src/mandb.c:174
msgid ""
"-d, --debug                 produce debugging info.\n"
"-q, --quiet                 work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
"-s, --no-straycats          don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
"-p, --no-purge              don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
"-u, --user-db               produce user databases only.\n"
"-c, --create                create dbs from scratch, rather than updating.\n"
"-t, --test                  check manual pages for correctness.\n"
"-f, --filename              update just the entry for this filename.\n"
"-C, --config-file           use this user configuration file.\n"
"-V, --version               show version.\n"
"-h, --help                  show this usage message.\n"
msgstr ""
"-d, --debug                 выводить отладочную 
информацию.\n"
"-q, --quiet                 ничего не выводить, кроме\n"
"                                    'фальшивых' 
предупреждений.\n"
"-s, --no-straycats          не искать и не добавлять 
побочные cats в dbs.\n"
"-p, --no-purge              не удалять устаревшие 
записи из dbs.\n"
"-u, --user-db               обрабатывать только базы 
данных пользователей.\n"
"-c, --create                создать dbs сначала, а не 
обновлением.\n"
"-t, --test                  проверитьстраницы 
руководства на корректность.\n"
"-f, --filename              обновить запись только для 
этого файла.\n"
"-C, --config-file           использовать файл настроек 
пользователя.\n"
"-V, --version               показать версию.\n"
"-h, --help                  показать это сообщение.\n"

#: src/mandb.c:194 src/security.c:231
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "не удалось удалить %s"

#: src/mandb.c:235
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "не удалось записать в %s"

#: src/mandb.c:240
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "не удалось прочитать из %s"

#: src/mandb.c:374
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Обработка страниц руководства в %s...\n"

#: src/mandb.c:513 src/security.c:147
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует"

#: src/mandb.c:541
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в 
%s, используется ваш manpath"

#: src/mandb.c:614
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
"%d manual pages were added.\n"
msgstr ""
"%d man подкаталоги содержат более новые 
страницы руководства.\n"
"добавлены %d страницы руководства.\n"

#: src/mandb.c:618
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "побочные %d cats добавлены.\n"

#: src/mandb.c:620
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "удалены %d старые записи базы данных.\n"

#: src/mandb.c:631
msgid "No databases updated."
msgstr "Базы данных не обновлены."

#: src/manp.c:347
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s"

#: src/manp.c:354
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "предупреждение: %s"

#: src/manp.c:360
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "предупреждение: %s не является 
каталогом"

#: src/manp.c:365
msgid "manpath list too long"
msgstr "список manpath слишком длинный"

#: src/manp.c:577
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "предупреждение: переменая среды $PATH не 
установлена"

#: src/manp.c:584
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH 
пуста"

#: src/manp.c:609
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменая 
среды $MANPATH, добавляется к началу %s"

#: src/manp.c:620
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменая 
среды $MANPATH, добавляется в конец %s"

#: src/manp.c:632
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменая 
среды $MANPATH, вставляется в %s"

#: src/manp.c:645
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменая 
среды $MANPATH, игнорируется %s"

#: src/manp.c:678 src/manp.c:711
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "предупреждение: не удалось создать cat 
каталог %s"

#: src/manp.c:773
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "не удалось разобрать список каталогов 
`%s'"

#: src/manp.c:806
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s"

#: src/manp.c:837
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "предупреждение: обязательный каталог 
%s не существует"

#: src/manp.c:1049
msgid "can't determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"

#: src/manp.c:1164
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s"

#: src/manpath.c:99
#, c-format
msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
msgstr "использование: %s [[-gcdq] [-C файл] [-m 
система]] | [-V] | [-h]\n"

#: src/manpath.c:102
msgid ""
"-c, --catpath               show relative catpaths.\n"
"-g, --global                show the entire global manpath.\n"
"-d, --debug                 produce debugging info.\n"
"-q, --quiet                 produce fewer warnings.\n"
"-C, --config-file file      use this user configuration file.\n"
"-m, --systems system        express which `systems' to use.\n"
"-V, --version               show version.\n"
"-h, --help                  show this usage message.\n"
msgstr ""
"-c, --catpath               показать относительные 
catpaths.\n"
"-g, --global                показать весь глобальный 
manpath.\n"
"-d, --debug                 выводить отладочную 
информацию.\n"
"-q, --quiet                 показывать только 
предупреждения.\n"
"-C, --config-file файл      использовать файл 
настроек пользователя.\n"
"-m, --systems система       указать для каких 
систем использовать.\n"
"-V, --version               показать версию.\n"
"-h, --help                  показать это сообщение.\n"

#: src/manpath.c:174
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "предупреждение: не установлены 
глобальные manpaths в файле настроек %s"

#: src/security.c:124
msgid "can't set effective uid"
msgstr "не удалось установить эффективный uid"

#: src/straycats.c:269 src/straycats.c:278 src/ult_src.c:171 src/ult_src.c:254
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "не удалось определить %s"

#: src/straycats.c:275 src/ult_src.c:168
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "предупреждение: %s ссылается на 
несуществующий объект"

#: src/straycats.c:346
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Проверка побочных cats в %s...\n"

#: src/straycats.c:385
#, c-format
msgid "warning: can't create temp file %s"
msgstr "предупреждение: не удалось создать 
временный файл %s"

#: src/straycats.c:399
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "предупреждение: не удалось обновить 
индексный кэш %s"

#: src/ult_src.c:291
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s ссылается на себя"

#: src/version.c:43
#, c-format
msgid "%s, version %s, %s\n"
msgstr "%s, версия %s, %s\n"

#: src/whatis.c:147
#, c-format
msgid "usage: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword 
...\n"
msgstr ""
"использование: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m системы] [-M 
manpath]\n"
"                               [-C файл] ключевое слово ...\n"

#: src/whatis.c:149
msgid ""
"-d, --debug                produce debugging info.\n"
"-v, --verbose              print verbose warning messages.\n"
"-r, --regex                interpret each keyword as a regex (default).\n"
"-e, --exact                search each keyword for exact match.\n"
"-w, --wildcard             the keyword(s) contain wildcards.\n"
"-m, --systems system       include alternate systems' man pages.\n"
"-M, --manpath path         set search path for manual pages to `path'.\n"
"-C, --config-file file     use this user configuration file.\n"
"-V, --version              show version.\n"
"-h, --help                 show this usage message.\n"
msgstr ""
"-d, --debug                выводить отладочную 
информацию.\n"
"-v, --verbose              выводить полные 
предупреждающие сообщения.\n"
"-r, --regex                рассматривать ключевые 
слова как regex\n"
"                           выражения (по умолчанию).\n"
"-e, --exact                поиск точного совпадения 
каждого слова.\n"
"-w, --wildcard             ключевые слово(а) содержат 
символы подстановки.\n"
"-m, --systems система      включить man страницы 
альтернативных систем.\n"
"-M, --manpath путь         установить путь поиска 
страниц руководства.\n"
"-C, --config-file файл     использовать файл 
настроек пользователя.\n"
"-V, --version              показать версию.\n"
"-h, --help                 показать это сообщение.\n"

#: src/whatis.c:165
#, c-format
msgid "usage: %s [-dhV] [-r|-w] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword 
...\n"
msgstr ""
"использование: %s [-dhV] [-r|-w] [-m системы] [-M 
manpath]\n"
"                              [-C файл] ключевое слово ...\n"

#: src/whatis.c:167
msgid ""
"-d, --debug                produce debugging info.\n"
"-v, --verbose              print verbose warning messages.\n"
"-r, --regex                interpret each keyword as a regex.\n"
"-w, --wildcard             the keyword(s) contain wildcards.\n"
"-m, --systems system       include alternate systems' man pages.\n"
"-M, --manpath path         set search path for manual pages to `path'.\n"
"-C, --config-file file     use this user configuration file.\n"
"-V, --version              show version.\n"
"-h, --help                 show this usage message.\n"
msgstr ""
"-d, --debug                выводить отладочную 
информацию.\n"
"-v, --verbose              выводить полные 
предупреждающие сообщения.\n"
"-r, --regex                рассматривать ключевые 
слова как regex выражения.\n"
"-w, --wildcard             ключевые слово(а) содержат 
символы подстановки.\n"
"-m, --systems система      включить man страницы 
альтернативных систем.\n"
"-M, --manpath путь         установить путь поиска 
страниц руководства.\n"
"-C, --config-file файл     использовать файл 
настроек пользователя.\n"
"-V, --version              показать версию.\n"
"-h, --help                 показать это сообщение.\n"

#: src/whatis.c:217
msgid "warning: can't read the fallback whatis text database."
msgstr "предупреждение: не удалось прочитать 
аварийную whatis текстовую базу данных."

#: src/whatis.c:242 src/whatis.c:269 src/whatis.c:281
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "warning: %s содержит циклический указатель"

#: src/whatis.c:244 src/whatis.c:257 src/whatis.c:272 src/whatis.c:282
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(неизвестный объект)"

#: src/whatis.c:494
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "База данных %s повреждена; пересборка 
командой mandb --create"

#: src/whatis.c:602
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n"

#: src/whatis.c:711
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s что?\n"

#: src/whatis.c:734 src/whatis.c:743
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s"

#: src/wrapper.c:103
#, c-format
msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n"
msgstr "Неизвестно, какую программу нужно 
запустить >%s<\n"

#: src/wrapper.c:121 src/wrapper.c:126 src/wrapper.c:131 src/wrapper.c:136
#, c-format
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Не удалось выполнить su в 
пользователя %s\n"


--===============0319811663==--

---------------------------------------
Received: (at 268584-close) by bugs.debian.org; 4 Jul 2005 00:08:02 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Sun Jul 03 17:08:02 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1DpEVF-0006Q3-00; Sun, 03 Jul 2005 17:08:02 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1DpEPc-0006TK-00; Sun, 03 Jul 2005 20:02:12 -0400
From: Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#268584: fixed in man-db 2.4.3-1
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sun, 03 Jul 2005 20:02:12 -0400
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 7

Source: man-db
Source-Version: 2.4.3-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
man-db, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

man-db_2.4.3-1.diff.gz
  to pool/main/m/man-db/man-db_2.4.3-1.diff.gz
man-db_2.4.3-1.dsc
  to pool/main/m/man-db/man-db_2.4.3-1.dsc
man-db_2.4.3-1_powerpc.deb
  to pool/main/m/man-db/man-db_2.4.3-1_powerpc.deb
man-db_2.4.3.orig.tar.gz
  to pool/main/m/man-db/man-db_2.4.3.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated man-db package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon,  4 Jul 2005 00:27:05 +0100
Source: man-db
Binary: man-db
Architecture: source powerpc
Version: 2.4.3-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Colin Watson <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 man-db     - The on-line manual pager
Closes: 129575 207436 218407 241387 245057 256279 268584 275562
Changes: 
 man-db (2.4.3-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream release.
     - Make most calls to external programs directly rather than going via
       the shell.
     - When stdout is not a terminal, man pages will be formatted in plain
       text without the use of backspace or ANSI formatting characters.
     - Try harder to find somewhere to store cat pages for symlinked man
       pages (closes: #129575).
     - When invoking apropos (man -k) or whatis (man -f) as external
       programs, man now only passes through command-line options understood
       by the respective programs (closes: #207436).
     - Drop versions and/or modifiers from locale names before deciding how
       to handle them (closes: #241387).
     - Fix portable shell issues in mkcatdirs (closes: #256279).
     - Terminate NAME section parsing on encountering a macro definition
       (closes: #275562).
     - Add -s/--section option to apropos and whatis (closes: #218407).
     - Update Polish translation (thanks, Robert Luberda; closes: #245057).
     - Update Russian translation (thanks, Yuri Kozlov; closes: #268584).
   * Policy version 3.6.2: no changes required.
Files: 
 36d19ca84004afcaf2d39fadf5595457 594 doc important man-db_2.4.3-1.dsc
 30814a47f209f43b152659ba51fc7937 816545 doc important man-db_2.4.3.orig.tar.gz
 7d550ab7461ad2b65d6394371086f114 72545 doc important man-db_2.4.3-1.diff.gz
 952c76020a19de98031079d8752f2132 682396 doc important 
man-db_2.4.3-1_powerpc.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFCyHfb9t0zAhD6TNERAhu9AJ9qoUNIlcmgle6uyHCGlo65IcvAugCeKCcM
By6QFFk92t1OE/Q5Em0gkQ4=
=l0sz
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to