Your message dated Thu, 19 Feb 2009 20:47:12 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#514637: fixed in ddclient 3.8.0-1
has caused the Debian Bug report #514637,
regarding ddclient: [INTL:ca] Catalan debconf template translation for ddclient
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
514637: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=514637
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: ddclient
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please include the attached Catalan debconf templates translation.
-- System Information:
Debian Release: 5.0
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=ca_ES.UTF-8, LC_CTYPE=ca_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
#
# Catalan translation for ddclient package.
# Copyright © 2009 Torsten Landschoff.
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Jordà Polo <[email protected]>, 2006, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.7.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "un altre"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Proveïdor del servei de DNS dinàmic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Seleccioneu el servei de DNS dinàmic que estigueu utilitzant. Si el servei "
"no apareix a la llista, trieu «un altre» i indiqueu a continuació el protocol "
"i el nom del servidor."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor de DNS dinàmic:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#| msgid ""
#| "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
#| "service (example: members.dyndns.org)."
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Introduïu el nom del servidor on tingueu el servei de DNS dinàmic (p.ex. "
"members.dyndns.org)."
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocol d'actualització del DNS dinàmic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
#| msgid ""
#| "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
#| "provider."
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Seleccioneu el protocol d'actualització que utilitzi el vostre proveïdor de "
"DNS dinàmic."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Noms complets dels dominis DynDNS:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
#| msgid ""
#| "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like "
#| "\"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,"
#| "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Introduïu la llista de noms de domini complets de la vostra màquina (p.ex. "
"«nom.dyndns.org» si en teniu només un, o «nom1.dyndns.org,nom2.dyndns.org» si "
"en teniu dos)."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nom d'usuari del servei de DNS dinàmic:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
#| msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduïu el nom d'usuari que utilitzeu per entrar al servei de DNS dinàmic."
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Contrasenya del servei de DNS dinàmic:"
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
#| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya que utilitzeu per entrar al servei de DNS dinàmic."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#| msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfície de xarxa utilitzada per al servei de DNS dinàmic:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#| msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduïu la interfície de xarxa (eth0/wlan0/ppp0/...) utilitzada per al "
"servei de DNS dinàmic."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Voleu executar ddclient en establir la connexió PPP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
#| msgid ""
#| "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
#| "established."
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Hauríeu d'activar aquesta opció si voleu executar el ddclient cada vegada "
"que s'estableixi una connexió PPP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Voleu executar el ddclient com a dimoni?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Indiqueu si voleu que el ddclient s'executi com a dimoni en arrencar el "
"sistema."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Interval entre les execucions del ddclient:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Trieu el retard entre les comprovacions de l'adreça de la interfície. Els "
"valors es poden especificar en segons (p.ex. «5s»), en minuts (p.ex. «3m»), en
"
"hores (p.ex. «7h»), o en dies (p.ex. «1d»)."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "S'ha editat el fitxer de configuració"
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
#| msgid ""
#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
#| "run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"El fitxer de configuració /etc/ddclient.conf d'aquest sistema no conté tres "
"entrades. L'eina de configuració automàtica (debconf) no pot gestionar "
"correctament aquesta situació."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"No es modificarà el fitxer de configuració si ja l'havíeu editat manualment. "
"Si desitgeu generar un nou fitxer de configuració, executeu «dpkg-reconfigure "
"ddclient»."
#~ msgid "www.dyndns.com"
#~ msgstr "www.dyndns.com"
#~ msgid "www.easydns.com"
#~ msgstr "www.easydns.com"
#~ msgid "www.dslreports.com"
#~ msgstr "www.dslreports.com"
#~ msgid "www.zoneedit.com"
#~ msgstr "www.zoneedit.com"
#~ msgid "ddclient update interval:"
#~ msgstr "Interval d'actualització de ddclient:"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ddclient
Source-Version: 3.8.0-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ddclient, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ddclient_3.8.0-1.diff.gz
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1.diff.gz
ddclient_3.8.0-1.dsc
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1.dsc
ddclient_3.8.0-1_all.deb
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1_all.deb
ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Marco Rodrigues <[email protected]> (supplier of updated ddclient package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Thu, 19 Feb 2009 19:53:41 +0000
Source: ddclient
Binary: ddclient
Architecture: source all
Version: 3.8.0-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Torsten Landschoff <[email protected]>
Changed-By: Marco Rodrigues <[email protected]>
Description:
ddclient - address updating utility for dynamic DNS services
Closes: 484166 513082 513578 513621 513648 513714 513806 514093 514361 514385
514637 514894 515014 515179 515202 515529
Changes:
ddclient (3.8.0-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream version.
+ Remove daemon_doc patch. Applied upstream.
+ Fix zoneedit.com hostname (Closes: #484166).
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
english team as part of the Smith review project. (Closes: #513082).
* [Debconf translation updates]
+ Add Slovak (Closes: #514385).
+ Add Galician (Closes: #513621).
+ Add Bokmål, Norwegian (Closes: #515179).
+ Update Portuguese (Closes: #515529).
+ Update Spanish (Closes: #515202).
+ Update Catalan (Closes: #514637).
+ Update Czech (Closes: #513714).
+ Update German (Closes: #514361).
+ Update French (Closes: #514093).
+ Update Italian (Closes: #515014).
+ Update Swedish (Closes: #513648).
+ Update Russian (Closes: #514894).
+ Update Japanese (Closes: #513806).
+ Update Vietnamese (Closes: #513578).
* Add watch file.
* debian/copyright:
+ Correct author copyright year to 2001. Upstream COPYRIGHT file,
have it mentioned there, so it should be the correct one.
Checksums-Sha1:
9d15f90175a325876df4abedcc9ff5bb36c432ba 1059 ddclient_3.8.0-1.dsc
ff889adacf916bebb25522d9cc1eda0e9593a7f4 45893 ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
39cff93c16f3f6532de6c28f012244f6151252b7 38825 ddclient_3.8.0-1.diff.gz
65b05c4dfaa86d5025a4b633a922f8f1138d0cc9 60080 ddclient_3.8.0-1_all.deb
Checksums-Sha256:
c0604b6aacffb1e57c26d5be32c496e9f7497526dd8866014a9b4ac19da8dc2f 1059
ddclient_3.8.0-1.dsc
88f0f1cfafd2d7a813e72c3a3f1f2a08e9bf06ccd1d49ddb3f942dd4b9331fb3 45893
ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
61f5a178158be5bbc791ed1699e8ab828bfd02fde3179fe17026a34973225032 38825
ddclient_3.8.0-1.diff.gz
051c5d186b06dc96c264069ba9e90cc95ad040ef04fbedd58bb760f1591cbfc3 60080
ddclient_3.8.0-1_all.deb
Files:
f0626c4c63e75145a52a7e4fc5e7063d 1059 net extra ddclient_3.8.0-1.dsc
be5c08fee4a45468b8e41c3dcb79e360 45893 net extra ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
c19e9b3b697941909b0675a3b57ae3b5 38825 net extra ddclient_3.8.0-1.diff.gz
b0928d553af733f3258b45785e72178e 60080 net extra ddclient_3.8.0-1_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkmdvUgACgkQcgQ2cL3l8e5R0gCfX0MV8NUecX+ctri5D7DHEx8M
q1kAn3xuqyBGohQhNP9UJ2RDMRcm+nel
=ez3N
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---