# Swedish debconf translation of no-ip
# Copyright (C) 2009 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the no-ip package.
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: no-ip@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "Användarnamn för no-ip.com:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr "Ange ditt användarnamn för no-ip.com (vanligen din e-post-adress)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "Lösenord för no-ip.com:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr "Ange ditt lösenord för no-ip.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Uppdateringsfrekvens (i minuter);"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Ange uppdateringsfrekvensen (i minuter) som noip2klienten ska använda vid "
"uppdatering av din IP-adress."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "List of hosts or groups:"
msgstr "LIsta med värdar eller grupper:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update."
msgstr ""
"Ange en komma- eller mellanslagsseparerad lista med värdar eller grupper att "
"uppdatera."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com "
"account will be updated."
msgstr ""
"Om du lämnar detta fält tomt kommer alla värdar och grupper i ditt no-ip.com-"
"konto att uppdateras."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network device name:"
msgstr "Nätverksenhetens namn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the name of the network device connected to the Internet "
"(typically ethX or pppX, where X is a number)."
msgstr ""
"Ange namnet på den enhet som är ansluten till Internet (vanligen ethX eller "
"pppX, där X är ett tal)"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field may be left empty if this host has a single network interface."
msgstr ""
"Detta fält kan lämnas tomt om denna värd endast har ett nätverksgränssnitt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?"
msgstr "Avaktivera Network Address Translation(NAT)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP "
"address of this computer."
msgstr ""
"Ange om du vill att noip2 ska försöka känna av den externa IP-adressen för "
"den här datorn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If in doubt, you should leave the default choice."
msgstr "Är du osäker ska du lämna standardvärdet."
