# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mattb@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Welcome to PHPWiki!"
msgstr "Välkommen till PHPWiki!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is an automated config generator for PHPWiki.  It is not intended to do "
"everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone "
"PHPWiki.  It is sufficient for simple local installations, but does not "
"encompass all of PHPWiki's capabilities.  If you want to use the more "
"advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/config.ini yourself."
msgstr ""
"Detta är en automatiserad inställningsgenerator för PHPWiki. Den är inte "
"avsedd att ställa in alla aspekter, faktum är att den endast skapar en enkel "
"fristående PHPWiki. Detta räcker för en enkel lokal installaton och tar inte "
"med alla möjligheter som PHPWiki erbjuder. Vill du använda mer avancerade "
"funktioner i Wikin kan du själv redigera /etc/phpwiki/config.ini."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices "
"regarding the first time you load pages into your new Wiki."
msgstr ""
"Vänligen läg /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian för viktig information "
"avseende första inläsningen av sidor i din nya wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Web-accessible location of the PHPWiki:"
msgstr "Sökväg till PHPWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?"
msgstr "Vad ska PHPWikis URL vara?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the directory of your website that people should use to access the "
"PHPWiki.  By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can change "
"it to be anything within your server.  Enter just the directory portion "
"below."
msgstr ""
"Detta är katalognamnet för websidan som används för att visa PHPWiki. "
"Standardvärdet för detta är http://dinserver/phpwiki men du kan ange vad som "
"helst på din server här. Ange endast katalogdelen nedan."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "localhost only, local network, global"
msgstr "endast lokal värd, det lokala nätverket, globalt"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "PHPWiki access restrictions:"
msgstr "Tillgångsinställning för PHPWiki:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Who should be able to access your PHPWiki?"
msgstr "Vem ska kunna komma åt din PHPWiki?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, which "
"can be freely modified by anyone.  Since that is sometimes not what one "
"wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of the "
"originating IP address."
msgstr ""
"Ursprungstanken med en wiki är obegränsad tillgång till informationen som "
"dessutom kan andras av vem som helst. Detta är inte alltid önskvärt och "
"därför kan tillgången begränsas baserat på besökarens IP-adress."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
"the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow "
"people on machines in a local network (which you will need to specify) to "
"talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, anywhere, to connect to the "
"Wiki."
msgstr ""
"Väljer du 'endast lokal värd' kan bara personer på det lokala systemet "
"(samma som Wikin körs på) ansluta. 'Det lokala nätverket' tillåter personer "
"i samma lokala nätverk (som du kommer att ange) att ansluta. 'Globalt' "
"kommer tillåta alla, överallt, att ansluta till wikin."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a "
"particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access "
"globally without compromising site security."
msgstr ""
"Av säkerhetsskäl är detta satt till 'endast lokal värd' i standardläget. Om "
"du inte har något alldeles hemlig på Wikin bör du kunna ändra detta till "
"'globalt' utan att äventyra säkerheten."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local network:"
msgstr "Lokalt nätverk:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"What is defined as your local network?  The specification should either be "
"an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like *."
"mydomain.com)."
msgstr ""
"Vad är ditt lokala nätverk? Antingen anger du ett IP-nät i CIDR-format (x.x."
"x.x/y) eller en specifik domän (ex. *example.com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Anyone who matches the specification given below will be given full and "
"complete access to the PHPWiki."
msgstr ""
"Alla som matchar specifieringen nedan kommer att få fullständig tillgång "
"till PHPWiki."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "New Configuration Method"
msgstr "Ny metod för inställningar"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer "
"stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax "
"has also been standardised and all directives are now placed in config.ini."
msgstr ""
"PHPWiki 1.3.10 nyttjar ett nytt system för inställningar, numera sparas inga "
"inställningar i filen index.php. Syntaxen för inställningar har dessutom "
"standardiserats och placerats i filen config.ini."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the "
"final portions of the upgrade. See Step 3 of 'Wiki Upgrades' section in "
"README.Debian for details."
msgstr ""
"Du behöver fortfarande kör uppgraderingsguiden för PHPWiki manuellt för att "
"färdigställa de sista bitarna av uppgraderingen. Läs vidare under steg tre i "
"avsnittet 'Wiki Upgrades' i README.Debian för närmare beskrivning."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"An automatic migration of your configuration has been performed which should "
"correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. However please "
"check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini carefully as it is  "
"always possible that the automatic process was not perfect."
msgstr ""
"En automatisk migrering av dina inställningar har genomförts, i närmare 95% "
"av fallen ska detta vara nog men du bör ändå kontrollera /etc/phpwiki/config."
"ini noga."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"In particular there are known problems migrating configurations that use "
"external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user accounts.  "
"These methods are not used by the standard Debian package and their "
"configuration is left to the administrator."
msgstr ""
"Framför allt är det välkänt att migrering av inställningar för externa "
"identifieringsmetoder (LDAP, IMAP, SQL m.fl.) för användare har ställt till "
"problem. Dessa metoder är inte en del av Debians standardpaket och det är "
"upp till adminstratören att själv övervaka dessa."
