Your message dated Mon, 07 Sep 2009 22:49:14 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#536571: fixed in shorewall6 4.4.1-1
has caused the Debian Bug report #536571,
regarding shorewall6: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf 
messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
536571: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=536571
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: shorewall6
Version: 4.2.10-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for shorewall6's debconf messages.
Translator: António Moreira <[email protected]>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# Portuguese translation of shorewall's debconf messages.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the shorewall package.
# Ricardo Silva <[email protected]>, 2007.
# António Moreira <[email protected]>, 2009.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shorewall 3.2.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 09:55+0100\n"
"Last-Translator: António Moreira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall6.templates:2001
#| msgid "No automatic restart for Shorewall"
msgid "No automatic restart for Shorewall6"
msgstr "Sem reinício automatico para Shorewall6"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall6.templates:2001
#| msgid ""
#| "Shorewall will not be restarted automatically after being upgraded, to "
#| "prevent changes in configuration files causing network outages."
msgid ""
"Shorewall6 will not be restarted automatically after being upgraded, to "
"prevent changes in configuration files causing network outages."
msgstr ""
"A Shorewall6 não será reiniciada automaticamente depois de ser "
"actualizada, para evitar que as mudanças nos ficheiros de configuração "
"causem perdas de rede."

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall6.templates:2001
#| msgid ""
#| "You should check Shorewall's configuration files and restart it with "
#| "'invoke-rc.d shorewall6 restart'."
msgid ""
"You should check Shorewall6's configuration files and restart it with "
"'invoke-rc.d shorewall6 restart'."
msgstr ""
"Deve verificar os ficheiros de configuração da Shorewall6 e reiniciá-la "
"com 'invoke-rc.d shorewall6 restart'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall6.templates:3001
#| msgid "Restart Shorewall?"
msgid "Restart Shorewall6?"
msgstr "Reiniciar a Shorewall6?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall6.templates:3001
#| msgid ""
#| "To avoid the risk of failures and network outages these files should be "
#| "checked carefully before the firewall is restarted."
msgid ""
"To avoid the risk of failures and network outages, configuration files "
"should be checked carefully before the firewall is restarted."
msgstr ""
"Para evitar o risco de falhas e perdas de rede, os ficheiros de "
"configuração devem ser verificados cuidadosamente antes de reiniciar "
"a firewall."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall6.templates:3001
#| msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall immediately."
msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall6 immediately."
msgstr "Por favor indique se quer reiniciar a Shorewall6 imediatamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../shorewall6.templates:4001
#| msgid "Invalid Shorewall configuration detected"
msgid "Invalid Shorewall6 configuration detected"
msgstr "Detectada uma configuração inválida para a Shorewall6"

#. Type: error
#. Description
#: ../shorewall6.templates:4001
#| msgid "Shorewall is configured to restart on upgrades."
msgid "Shorewall6 is configured to restart on upgrades."
msgstr "A Shorewall6 está configurada para se reiniciar com actualizações."

#. Type: error
#. Description
#: ../shorewall6.templates:4001
#| msgid ""
#| "However, the current configuration for Shorewall is invalid and it will "
#| "fail to restart. You should fix the program's configuration, then restart "
#| "it with 'invoke-rc.d shorewall6 restart'."
msgid ""
"However, the current configuration for Shorewall6 is invalid and it will "
"fail to restart. You should fix the program's configuration, then restart it "
"with 'invoke-rc.d shorewall6 restart'."
msgstr ""
"No entanto, a configuração actual da Shorewall6 é inválida e irá falhar "
"ao reiniciar. Deverá corrigir a configuração do programa, e depois "
"reiniciá-lo com 'invoke-rc.d shorewall6 restart'."

#~ msgid ""
#~ "This release of Shorewall introduces some changes in the configuration "
#~ "files - see /usr/share/doc/shorewall6/releasenotes.txt.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versão da Shorewall introduz algumas mudanças nos ficheiros de "
#~ "configuração - veja /usr/share/doc/shorewall6/releasenotes.txt.gz."

#~ msgid "Shorewall won't be restarted automatically"
#~ msgstr "A Shorewall não será reiniciada automaticamente"

#~ msgid ""
#~ "This will prevent network blackout due to changes in configuration files."
#~ msgstr ""
#~ "Isto prevenirá falha de rede devido a mudanças nos ficheiros de "
#~ "configuração."

#~ msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:"
#~ msgstr "Verifique a sua configuração e reinicie a Shorewall correndo:"

#~ msgid "        invoke-rc.d shorewall6 restart"
#~ msgstr "        invoke-rc.d shorewall6 restart"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "        /etc/init.d/shorewall6 restart"
#~ msgstr "        /etc/init.d/shorewall6 restart"

#~ msgid ""
#~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the "
#~ "configuration files. You have to check carefully your configuration "
#~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. "
#~ "The changes are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Este é um grande lançamento da Shorewall que introduz algumas alterações "
#~ "nos ficheiros de configuração. Tem de verificar com cuidado a sua "
#~ "configuração antes de reiniciar a sua firewall para evitar falhas e queda "
#~ "de rede. As alterações estão listadas em /usr/share/doc/shorewall/"
#~ "releasenotes.txt.gz."

#~ msgid ""
#~ "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall "
#~ "right now?"
#~ msgstr "Verificou a sua configuração e quer reiniciar a Shorewall agora?"

#~ msgid ""
#~ "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall "
#~ "to work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Você _tem_ de rever a sua configuração da firewall para que o Shorewall "
#~ "funcione bem."

#~ msgid ""
#~ "* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n"
#~ "  supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
#~ "  MERGE_HOSTS=Yes."
#~ msgstr ""
#~ "* A variável MERGE_HOSTS no shorewall.conf já não é\n"
#~ "  suportada. O comportamento da Shorewall 1.4 é o mesmo\n"
#~ "  que o da 1.3 com MERGE_HOSTS=Yes."

#~ msgid ""
#~ "* Interface names of the form <device>:<integer> in\n"
#~ "  /etc/shorewall/interfaces now generate an error."
#~ msgstr ""
#~ "* Nomes de interfaces na forma <dispositivo>:<inteiro> no\n"
#~ "  /etc/shorewall/interfaces agora gera um erro."

#~ msgid ""
#~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n"
#~ "  specification of the 'noping' or 'filterping' interface options."
#~ msgstr ""
#~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes irá gerar um erro no arranque tal como\n"
#~ "  a especificação das opções 'noping' ou 'filterping' na interface."

#~ msgid ""
#~ "* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n"
#~ "  longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n"
#~ "  to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n"
#~ "  policy."
#~ msgstr ""
#~ "* Para além de se comportar como se OLD_PING_HANDLING=No, a Shorewall "
#~ "1.4\n"
#~ "  já não aceita incondicionalmente pacotes ICMP para fora. Portanto se\n"
#~ "  quiser pingar através da firewall, terá de adicionar uma regra ou \n"
#~ "  politica apropriadas."

#~ msgid ""
#~ "* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n"
#~ "  /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n"
#~ "  an error at startup if specified."
#~ msgstr ""
#~ "* A opção 'routestopped' nos ficheiros /etc/shorewall/interfaces e \n"
#~ "  /etc/shorewall/hosts já não é suportada e irá gerar um erro no\n"
#~ "  arranque se for especificada."

#~ msgid ""
#~ "* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n"
#~ "  accepted."
#~ msgstr ""
#~ "* A sintaxe da Shorewall 1.2 para regras DNAT e REDIRECT já não é\n"
#~ "  aceite."

#~ msgid ""
#~ "* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n"
#~ "  supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
#~ "  ALLOWRELATED=Yes."
#~ msgstr ""
#~ "* A variável ALLOWRELATED em shorewall.conf já não é suportada.\n"
#~ "  O comportamento da Shorewall 1.4 é o mesmo que da 1.3 com\n"
#~ "  ALLOWRELATED=Yes."

#~ msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported."
#~ msgstr "* A opção 'multi' da interface já não é suportada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n"
#~ "  variable was for use by package maintainers and was not documented\n"
#~ "  for general use."
#~ msgstr ""
#~ "* A variável SHARED_DIR foi removida do shorewall.conf. Esta variável\n"
#~ "  era para uso de maintainers de pacotes e não estava documentada para\n"
#~ "  uso geral."

#~ msgid ""
#~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the "
#~ "configuration files. You have to check carefully your configuration "
#~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. "
#~ "The changes are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-"
#~ "20.txt.gz):"
#~ msgstr ""
#~ "Este é um grande lançamento da Shorewall que introduz algumas alterações "
#~ "nos ficheiros de configuração. Terá de verificar a sua configuração com "
#~ "cuidado antes de reiniciar a sua firewall para evitar falhas ou quebras "
#~ "de rede. As alterações estão listadas em baixo (ou em /usr/share/"
#~ "shorewall/upgrade_14-20.txt.gz):"

# ... 'a threatening', not 'an threatening'
#~ msgid ""
#~ "* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n"
#~ "  supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, "
#~ "an\n"
#~ "  threatening message will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "* As opções de interface 'dropunclean' e 'logunclean já não são "
#~ "suportadas.\n"
#~ "  Se alguma delas for especificada em /etc/shorewall/interfaces, será "
#~ "gerada\n"
#~ "  uma mensagem ameaçadora."

#~ msgid ""
#~ "* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n"
#~ "  behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. "
#~ "In\n"
#~ "  other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n"
#~ "  specifications."
#~ msgstr ""
#~ "* A opção NAT_BEFORE_RULES foi removida do shorewall.conf. O "
#~ "comportamento\n"
#~ "  da Shorewall é como se NAT_BEFORE_RULES=No tivesse sido especificado. "
#~ "Por\n"
#~ "  outras palavras, as regras DNAT têm agora sempre precedência sobre as\n"
#~ "  especificações NAT um-para-um."

#~ msgid ""
#~ "* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat "
#~ "has\n"
#~ "  changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of "
#~ "\"Yes\"\n"
#~ "  was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now "
#~ "assumed."
#~ msgstr ""
#~ "* O valor por omissão da coluna ALL INTERFACES em /etc/shorewall/nat foi\n"
#~ "  alterado. Na Shorewall 1.*, se a coluna fosse deixada em vazio era "
#~ "assumido\n"
#~ "  o valor \"Yes\". Isto foi mudado e agora o valor assumido é \"No\"."

#~ msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:"
#~ msgstr "* As regras seguintes não existem na Shorewall 2.0:"

#~ msgid ""
#~ "    /etc/shorewall/common.def\n"
#~ "    /etc/shorewall/common\n"
#~ "    /etc/shorewall/icmpdef\n"
#~ "    /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n"
#~ "    /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)."
#~ msgstr ""
#~ "    /etc/shorewall/common.def\n"
#~ "    /etc/shorewall/common\n"
#~ "    /etc/shorewall/icmpdef\n"
#~ "    /etc/shorewall/action.template (Movido para /usr/share/shorewall)\n"
#~ "    /etc/shorewall/rfc1918 (Movido para /usr/share/shorewall)."

#~ msgid ""
#~ "* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as "
#~ "the\n"
#~ "  \"common\" action for a particular policy type by following the action "
#~ "name\n"
#~ "  with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)."
#~ msgstr ""
#~ "* O ficheiro /etc/shorewall/action agora permite que uma acção seja "
#~ "designada\n"
#~ "  como a acção \"common\" para um tipo particular de políticas colocando "
#~ "à\n"
#~ "  frente do nome \":\" e a política (DROP, REJECT ou ACCEPT)."

#~ msgid ""
#~ "* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n"
#~ "  'usersets' file. Similar functionality is now available using user-"
#~ "defined\n"
#~ "  actions."
#~ msgstr ""
#~ "* O directório /etc/shorewall já não contêm os ficheiros 'users' ou\n"
#~ "  'ussersets'. Funcionalidade similar está agora disponível usando\n"
#~ "  acções definidas pelo utilizador."

#~ msgid ""
#~ "* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column "
#~ "of\n"
#~ "  /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column."
#~ msgstr ""
#~ "* Já não é possível especificar limitação de tráfego na coluna ACTION do\n"
#~ "  /etc/shorewall/rules -- tem de usar a coluna RATE LIMIT."

#~ msgid ""
#~ "* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own "
#~ "version\n"
#~ "  of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to "
#~ "restore it\n"
#~ "  after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper "
#~ "file\n"
#~ "  and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file "
#~ "will\n"
#~ "  supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918."
#~ msgstr ""
#~ "* Dependendo do método que usar para actualizar, se tiver uma versão sua "
#~ "do\n"
#~ "  /etc/shorewall/rfc1918, pode ter que tomar precauções especiais para o\n"
#~ "  restaurar após a actualização. Procure por /etc/shorewall/rfc1918*, "
#~ "identifique\n"
#~ "  o ficheiro certo e renomeie-o para /etc/shorewall/rfc1918. Os conteúdos "
#~ "desse \n"
#~ "  ficheiro sobrepor-se-ão aos do /usr/share/shorewall/rfc1918."

#~ msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file"
#~ msgstr "Ficheiro de configuração rfc1918 desactualizado"

#~ msgid ""
#~ "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration "
#~ "directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. "
#~ "Note that the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the "
#~ "former is only used to list private network addresses and the latter is "
#~ "used to list unassigned addresses and must be kept up-to-date; previously "
#~ "rfc1918 was used for both kind of addresses. It is strongly recommended "
#~ "to remove the file from the configuration directory and let shorewall to "
#~ "use its default one (located at /usr/share/shorewall/)."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro rfc1918 foi encontrada no seu directório de configuração da "
#~ "shorewall. Note que o ficheiro foi substituído pelos ficheiros rfc1918 e "
#~ "bogons, o primeiro é usado apenas para listar endereços de rede privados "
#~ "e o último é usado para listar endereços não atribuídos e deve ser "
#~ "mantido actualizado; Anteriormente o rfc1918 era usado para ambos os "
#~ "endereços. É fortemente recomendado que remova o ficheiro do directório "
#~ "de configuração e que deixe a shorewall usar o seu por omissão "
#~ "(localizado em /usr/share/shorewall/)."

#~ msgid ""
#~ "Shorewall could write tons of log messages all over the console making it "
#~ "unusable"
#~ msgstr ""
#~ "A Shorewall pode escrever imensas mensagens de log por toda a consola "
#~ "inutilizando-a"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd "
#~ "configuration this kind of logs are also written on the console and, when "
#~ "the frequency of logging is high the console becomes unusable. It is "
#~ "highly recommended to configure klogd in order to prevent that messages "
#~ "of level \"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD="
#~ "\"-c 5\" in /etc/init.d/klogd."
#~ msgstr ""
#~ "A Shorewall loga pacotes usando o nível \"info\". Com a configuração por "
#~ "omissão usando o klogd este tipo de logs também é escrito na consola e, "
#~ "quando a frequência de logs é alta a consola torna-se inutilizável. É "
#~ "altamente recomendado que configure o klogd de forma a evitar que "
#~ "mensagens do nível \"info\" sejam escritas na consola. Para fazer isso "
#~ "pode afectar KLOGD=\"-c 5\" em /etc/init.d/klogd."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: shorewall6
Source-Version: 4.4.1-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
shorewall6, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

shorewall6_4.4.1-1.diff.gz
  to pool/main/s/shorewall6/shorewall6_4.4.1-1.diff.gz
shorewall6_4.4.1-1.dsc
  to pool/main/s/shorewall6/shorewall6_4.4.1-1.dsc
shorewall6_4.4.1-1_all.deb
  to pool/main/s/shorewall6/shorewall6_4.4.1-1_all.deb
shorewall6_4.4.1.orig.tar.gz
  to pool/main/s/shorewall6/shorewall6_4.4.1.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Roberto C. Sanchez <[email protected]> (supplier of updated shorewall6 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 04 Sep 2009 21:38:47 -0400
Source: shorewall6
Binary: shorewall6
Architecture: source all
Version: 4.4.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Roberto C. Sanchez <[email protected]>
Changed-By: Roberto C. Sanchez <[email protected]>
Description: 
 shorewall6 - Shoreline Firewall (IPv6 version), netfilter configurator
Closes: 534792 536571 539900 545095
Changes: 
 shorewall6 (4.4.1-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream release
   * Update to Standards-Version 3.8.3 (no changes)
   * Translation updates
     + Czech (Closes: #534792)
     + Portuguese (Closes: #536571)
     + Basque (Closes: #539900)
     + German (Closes: #545095)
Checksums-Sha1: 
 0f15844f2cc7d2b9e7fdc4c9335f582720b6cd8a 1201 shorewall6_4.4.1-1.dsc
 050fdd15c5d66e2bca6f589bf4c3a0c732b5a0a5 127183 shorewall6_4.4.1.orig.tar.gz
 48221c8d5790c4d51aef4f5be0c9e3f7e3781558 32717 shorewall6_4.4.1-1.diff.gz
 2d584eda1fc47085874d88790de450dd25f20def 137292 shorewall6_4.4.1-1_all.deb
Checksums-Sha256: 
 1d564786191ad6b851a0441558b961314ce7bc5ceb6a58fa2cb04d23c221df20 1201 
shorewall6_4.4.1-1.dsc
 86af822e74f0f5ec687145b73ee7fde5e925dc945354d8a8e7f8a29cb43d5eb2 127183 
shorewall6_4.4.1.orig.tar.gz
 28c633980688a4e32db88a568be470c48efa2a43a77565c32d8d4d913a08d42c 32717 
shorewall6_4.4.1-1.diff.gz
 6b933788300600739bb6e6ff63dad85c0f54b286c6f003a36421bc45d3ca1553 137292 
shorewall6_4.4.1-1_all.deb
Files: 
 5dc25e6fb48dbae6a54f3cd7890da0c8 1201 net optional shorewall6_4.4.1-1.dsc
 efea5d99ee0963ffb95ec2d94b876744 127183 net optional 
shorewall6_4.4.1.orig.tar.gz
 297c02e58659d0c7b4c6ff18ca6dfe17 32717 net optional shorewall6_4.4.1-1.diff.gz
 4dc98e58c688fc539e66cbfebc69e5d6 137292 net optional shorewall6_4.4.1-1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqkZocACgkQ5SXWIKfIlGR90QCfYcM5JGoVWUGiR1O5LSXdg+pk
dyUAoLKI3DWcLGMxRjE5DQ6/qwIugejd
=EYeA
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to