# translation of ro.po to Romanian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: yeupou@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-04 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Listing type:"
msgstr "Tipul de listă:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Which type of listing should be generated?"
msgstr "Ce tip de listă ar trebui generat?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You should pick the basic listing only if you encounter resource usage "
"issues."
msgstr ""
"Ar trebui să alegeți lista de bază doar dacă întâmpinați probleme legate de "
"utilizarea resurselor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you want to activate the lighter output generation option?"
msgstr "Doriți să activați opțiunea pentru generarea de date de ieșire sumare?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you activate it, pdbv will run faster but the output will be way less "
"polished."
msgstr ""
"Dacă o activați, pdbv va rula mai repede, însă datele de ieșire vor fi mult "
"mai puțin îngrijite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For instance, the listing type will be reset to basic."
msgstr "De exemplu, tipul de listă va fi cel de bază."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Directory for generated output:"
msgstr "Directorul pentru datele generate:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The default value, /var/www/pdbv, is a public area."
msgstr "Valoarea implicită, /var/www/pdbv, este o zonă publică."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remove generated data at deinstallation?"
msgstr "Se șterg datele generate la dezinstalare?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Frequency for running pdbv via cron:"
msgstr "Frecvența rulării lui pdbv via cron:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"With pdbv 2.x, hourly is fine. \"No cron job\" means that no cronjob will "
"run pdbv."
msgstr ""
"Cu pdbv 2.x, la fiecare oră e bine. „No cron job” („Fară sarcină în cron”) "
"înseamnă că nu va există nici o sarcină în cron care să ruleze pdbv."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Forced locale:"
msgstr "Localizare forțată:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Sometimes, cron fails to identify the appropriate LC and LANG settings. You "
"can force the use of a specific locale. For instance, choose fr_FR for "
"forcing the use of a french locale"
msgstr ""
"Uneori, cron nu reușește să identifice configurațiile LC și LANG corecte. "
"Puteți forța utilizarea unei anumite localizări. De exemplu, alegeți ro_RO "
"pentru a forța utilizarea localizării în română"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Skip tests and regenerate the whole output?"
msgstr "Se omit testele și se regenerează tot?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option allows pdbv to skip tests and always regenerate the whole output."
msgstr ""
"Această opțiune îi permite lui pdbv să omită teste și întotdeauna să "
"regenereze toate datele."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Unless you have a particular reason to change this behavior, choose false."
msgstr ""
"Alegeți „false” (fals) doar dacă aveți un motiv anume să schimbați acest "
"comportament."
