Your message dated Tue, 24 Nov 2009 09:48:26 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#555485: fixed in emdebian-rootfs 2.0.4
has caused the Debian Bug report #555485,
regarding [INTL:pt] Initial Portuguese program translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
555485: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=555485
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: emdebian-rootfs
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for emdebian-rootfs's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for the emdebian multistrap package.
# Copyright (C) 2009 The multistrap authors.
# This file is distributed under the same license as the multistrap package
# Pedro Ribeiro <[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../em_multistrap:73
msgid "Unknown option"
msgstr "Opção desconhecida"
#: ../em_multistrap:76
#, perl-format
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n"
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
#: ../em_multistrap:122
#, perl-format
msgid "%s %s using %s\n"
msgstr "%s %s a usar %s\n"
#: ../em_multistrap:128
#, perl-format
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
msgstr "A usar a arquitectura nativa padrão: %s\n"
#: ../em_multistrap:132
#, perl-format
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
#: ../em_multistrap:138
#, perl-format
msgid ""
"No sources defined for a foreign multistrap\n"
"\tUsing your existing apt sources. To use different sources,\n"
"\tand list them with aptsources= in '%s'."
msgstr ""
"Sem fontes definidas para multistrap estrangeiro\n"
"\tA usar as fontes apt existentes. Para usar fontes diferentes,\n"
"\te listá-las com aptsources= em '%s'."
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
#: ../em_multistrap:146
#, perl-format
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n"
#: ../em_multistrap:192
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
#: ../em_multistrap:202
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n"
#: ../em_multistrap:235 ../em_multistrap:242
msgid "Cannot open sources list"
msgstr "Impossível abrir lista de fontes"
#: ../em_multistrap:265
#, perl-format
msgid "I: Installing %s\n"
msgstr "I: A instalar %s\n"
#: ../em_multistrap:282
#, perl-format
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n"
#: ../em_multistrap:284
#, perl-format
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n"
#: ../em_multistrap:295
#, perl-format
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n"
#: ../em_multistrap:306
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
msgstr ""
"ERR: link simbólico ./lib64 -> ./lib reposto para ./lib após "
"desempacotamento.\n"
#: ../em_multistrap:307
#, perl-format
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
msgstr "ERR: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n"
#: ../em_multistrap:311
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n"
"\n"
#: ../em_multistrap:320 ../em_multistrap:355
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n"
#: ../em_multistrap:323
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n"
#: ../em_multistrap:340 ../em_multistrap:346
#, perl-format
msgid "I: Removing %s\n"
msgstr "I: A remover %s\n"
#: ../em_multistrap:363
#, perl-format
msgid "I: Extracting %s...\n"
msgstr "I: A extrair %s...\n"
#: ../em_multistrap:413
#, perl-format
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n"
#: ../em_multistrap:434
#, perl-format
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
msgstr "ERR: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n"
#: ../em_multistrap:437
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
#: ../em_multistrap:444
msgid "I: Unpacking complete.\n"
msgstr "I: Desempacotamento completo.\n"
#: ../em_multistrap:449
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n"
#: ../em_multistrap:453
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n"
#: ../em_multistrap:462
msgid "Cannot read apt cache directory/.\n"
msgstr "Impossível ler directório/ de apt cache.\n"
#: ../em_multistrap:474
msgid "Cannot read apt archives directory/.\n"
msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n"
#: ../em_multistrap:492
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n"
#: ../em_multistrap:499
#, perl-format
msgid ""
"I: dpkg configuration settings:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"I: opções de configuração do dpkg:\n"
"\t%s\n"
#: ../em_multistrap:512
#, perl-format
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n"
#: ../em_multistrap:545
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources list. %s"
msgstr "impossível abrir lista de fontes. %s"
#: ../em_multistrap:551
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n"
#: ../em_multistrap:556
#, perl-format
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
#: ../em_multistrap:568
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"%s version %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
" %s -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
"Command:\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
" --version: print this usage message and exit\n"
"\n"
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
"\n"
"Example configuration:\n"
"[General]\n"
"arch=armel\n"
"directory=/opt/multistrap/\n"
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
"cleanup=true\n"
"# same as --no-auth option if set to true\n"
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
"# still be installed.\n"
"noauth=false\n"
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
"unpack=true\n"
"# the order of sections is not important.\n"
"# the debootstrap option determines which repository\n"
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
"debootstrap=Debian\n"
"\n"
"[Debian]\n"
"packages=\n"
"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
"keyring=debian-archive-keyring\n"
"suite=lenny\n"
"\n"
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from\n"
"the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n"
"\n"
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n"
"\n"
"Specify a package to extend the debootstap to include that package and\n"
"all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n"
"only the most recent suitable version from all configured repositories.\n"
"\n"
"General settings:\n"
"\n"
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s versão %s\n"
"\n"
"Uso:\n"
" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
" %s -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
"Comando:\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: caminho do ficheiro de configuração do multistrap.\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -a|--arch ARCHITECTURE: substitui a arquitectura do ficheiro de configuração.\n"
" -d|--dir PATH: substitui o directório do ficheiro de configuração.\n"
" --no-auth: não usa Secure Apt para nenhum repositório\n"
" --tidy-up: remove dados do apt cache e arquivos descarregados.\n"
" -?|-h|--help: mostra esta mensagem de utilização e sai\n"
" --version: mostra esta mensagem de utilização e sai\n"
"\n"
"%s aumenta o debootstrap para fornecer suporte a múltiplos repositórios, \n"
"usar um ficheiro de configuração para indicar as suites relevantes,\n"
"arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada repositório.\n"
"\n"
"Configuração de exemplo:\n"
"[General]\n"
"arch=armel\n"
"directory=/opt/multistrap/\n"
"# se definido para true, o mesmo que definir a opção --tidy-up\n"
"cleanup=true\n"
"# se definido para true, o mesmo que definir a opção --no-auth\n"
"# pacotes keyring referidos em cada debootstrap serão,\n"
"# ainda assim, instalados.\n"
"noauth=false\n"
"# extrai todos os arquivos descarregados (pré-definido para true)\n"
"unpack=true\n"
"# a ordem das secções não é importante.\n"
"# a opção debootstrap determina que repositório\n"
"# é usado para calcular a lista de pacotes com Priority: required.\n"
"debootstrap=Debian\n"
"\n"
"[Debian]\n"
"packages=\n"
"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
"keyring=debian-archive-keyring\n"
"suite=lenny\n"
"\n"
"Isto resultará num debootstrap completamente normal do Debian lenny, a partir\n"
"do mirror indicado, para armel, em /opt/multistrap/.\n"
"\n"
"'Architecture' e 'directory' podem ser substituidos na linha de comandos.\n"
"\n"
"Indique um pacote para aumentar o debootstap para incluir esse pacote e\n"
"todas as dependências. As dependências serão calculadas pelo apt de modo a usar\n"
"apenas a versão mais recente de todos os repositórios configurados.\n"
"\n"
"Opções Gerais:\n"
"\n"
"'directory' indica o directório de topo onde o debootstrap\n"
"será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n"
"\n"
#: ../em_multistrap:628
msgid "failed to write usage:"
msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: emdebian-rootfs
Source-Version: 2.0.4
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
emdebian-rootfs, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
emdebian-rootfs_2.0.4.dsc
to main/e/emdebian-rootfs/emdebian-rootfs_2.0.4.dsc
emdebian-rootfs_2.0.4.tar.gz
to main/e/emdebian-rootfs/emdebian-rootfs_2.0.4.tar.gz
emdebian-rootfs_2.0.4_all.deb
to main/e/emdebian-rootfs/emdebian-rootfs_2.0.4_all.deb
multistrap_2.0.4_all.deb
to main/e/emdebian-rootfs/multistrap_2.0.4_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Neil Williams <[email protected]> (supplier of updated emdebian-rootfs
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Tue, 24 Nov 2009 08:37:09 +0000
Source: emdebian-rootfs
Binary: emdebian-rootfs multistrap
Architecture: source all
Version: 2.0.4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Neil Williams <[email protected]>
Changed-By: Neil Williams <[email protected]>
Description:
emdebian-rootfs - emdebian root filesystem support
multistrap - multiple repository bootstrap based on apt
Closes: 552198 553599 555485 556293
Changes:
emdebian-rootfs (2.0.4) unstable; urgency=low
.
* [INTL:fr] French manpage translation update (Closes: #552198)
* Check for symlinks from lib64 to /lib and warn if not unset.
(Closes: #553599)
* Use genmanpages code from svn-buildpackage for translated content.
* Apply useNativeDist to package POT file
* Add support for translated program output in multistrap
* [INTL:pt] Initial Portuguese program translation (Closes: #555485)
* improve flexibility of genmanpages with changes from po4a.
* [INTL:pt] Portuguese translation for manpage (Closes: #556293)
* Add support for adding extra packages at the end of the run. Work
around dash and dpkg-divert issue. Use dpkg -X to avoid problems
with data.tar.bz2 and check that the /bin/sh symlink exists.
* Switch to po4a-build for manpage generation and translation.
* Use default config filename for po4a-build.
Checksums-Sha1:
76f1a57a177c94eb5b82c5ee70ae90230c96b398 1137 emdebian-rootfs_2.0.4.dsc
72ee198bb2c5638ff5fc5c8f19c8faf352ac3ef1 107395 emdebian-rootfs_2.0.4.tar.gz
e0f29979339ba78194e6ae29db21dc96ec5f0c44 57452 emdebian-rootfs_2.0.4_all.deb
84d8457502d2cbb6804417fd0fb61676ddd63e88 35970 multistrap_2.0.4_all.deb
Checksums-Sha256:
2b7d567bc0f9b2a17d2cdbbb705eb343bf42443533ab04ed6e042fd080b9e4f0 1137
emdebian-rootfs_2.0.4.dsc
8d354710e4eaa974bacc75bf4f011dcc6df2b0775671f6463864f9e356aa5654 107395
emdebian-rootfs_2.0.4.tar.gz
a42ee486b98cd9c293abcca4cca6d762035c1831e10b41d6c1b48348156dffdf 57452
emdebian-rootfs_2.0.4_all.deb
ba3482335caffec056b84934e7fa2a79bc6125877d1852f18b86840617b3bae6 35970
multistrap_2.0.4_all.deb
Files:
aceddf62165b986470b28af53db7d9d3 1137 utils extra emdebian-rootfs_2.0.4.dsc
93622d5c4e877a4e865dbafdc8e111f8 107395 utils extra
emdebian-rootfs_2.0.4.tar.gz
41d0b71032eeb6372a8dc9058a174e9e 57452 utils extra
emdebian-rootfs_2.0.4_all.deb
b18053d9d9396057c95b59eb3feb2823 35970 admin extra multistrap_2.0.4_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAksLnH8ACgkQiAEJSii8s+O8EgCg75xKb/3JfPmVQBmaPXI7N3WA
CiUAn231DSWGsBV2e4SFUaIZnBg3KsgY
=4gmy
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---