Your message dated Wed, 23 Dec 2009 16:32:07 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#559661: fixed in adduser 3.112
has caused the Debian Bug report #559661,
regarding adduser: [INTL:ru] Russian program translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
559661: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=559661
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: adduser
Version: 3.111
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian program translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of adduser_3.111_ru.po to Russian
# adduser.
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Peter Novodvorsky <[email protected]>.
#
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:adduser 3.111\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-17 21:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 07:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../adduser:135
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr "Только суперпользователь может добавить пользователя или группу в систему.\n"

#: ../adduser:158 ../deluser:129
msgid "Only one or two names allowed.\n"
msgstr "Можно указать только одно или два имени.\n"

#. must be addusertogroup
#: ../adduser:163
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "Только одно имя можно указать в этом режиме.\n"

#: ../adduser:179
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
msgstr "Параметры --group, --ingroup и --gid взаимно исключаемые.\n"

#: ../adduser:184
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "Домашний каталог должен задаваться в виде абсолютного пути.\n"

#: ../adduser:188
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
msgstr "Предупреждение: указанный вами домашний каталог уже существует.\n"

#: ../adduser:190
msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
msgstr "Предупреждение: указанный вами домашний каталог не существует.\n"

#: ../adduser:252
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
msgstr "Группа `%s' уже существует и является системной. Завершение работы.\n"

#: ../adduser:258 ../adduser:268
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
msgstr "Группа `%s' уже существует и не является системной.\n"

#: ../adduser:264
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
msgstr "Группа `%s' уже существует, но имеет другой GID. Завершение работы.\n"

#: ../adduser:270 ../adduser:300
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
msgstr "GID `%s' уже используется.\n"

#: ../adduser:278
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr "Нет свободного GID в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"

#: ../adduser:279 ../adduser:309
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "Группа `%s' не создана.\n"

#: ../adduser:284 ../adduser:313
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "Добавляется группа `%s' (GID %d) ...\n"

#: ../adduser:289 ../adduser:318 ../adduser:350 ../deluser:333 ../deluser:369
#: ../deluser:406
msgid "Done.\n"
msgstr "Готово.\n"

#: ../adduser:298 ../adduser:749
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "Группа `%s' уже существует.\n"

#: ../adduser:308
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr "Нет свободного GID в диапазоне %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"

#: ../adduser:327 ../deluser:222 ../deluser:378
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Пользователь `%s' не существует.\n"

#: ../adduser:329 ../adduser:572 ../adduser:756 ../deluser:341 ../deluser:381
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Группа `%s' не существует.\n"

#: ../adduser:332 ../adduser:576
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "Пользователь `%s' уже является членом группы `%s'.\n"

#: ../adduser:337 ../adduser:582
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
msgstr "Добавляется пользователь `%s' в группу `%s' ...\n"

#: ../adduser:360
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
msgstr "Пользователь `%s' уже существует и является системным. Завершение работы.\n"

#: ../adduser:364
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
msgstr "Пользователь `%s' уже существует, но имеет другой UID. Завершение работы.\n"

#: ../adduser:378
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"
msgstr ""
"Нет свободной UID/GID пары в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:379 ../adduser:391 ../adduser:468 ../adduser:480
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "Пользователь `%s' не создан.\n"

#: ../adduser:390
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "Нет свободного UID в диапазоне %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:395 ../adduser:401 ../adduser:484 ../adduser:490
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"

#: ../adduser:403
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
msgstr "Добавляется системный пользователь `%s' (UID %d) ...\n"

#: ../adduser:408
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "Добавляется новая группа `%s' (GID %d) ...\n"

#: ../adduser:415
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
msgstr "Добавляется новый пользователь `%s' (UID %d) в группу `%s' ...\n"

#: ../adduser:429 ../AdduserCommon.pm:162
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
msgstr "`%s' вернул код ошибки %d. Завершение работы.\n"

#: ../adduser:431 ../AdduserCommon.pm:164
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
msgstr "`%s' завершился по сигналу %d. Завершение работы.\n"

#: ../adduser:433
#, perl-format
msgid ""
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
"set. Continuing.\n"
msgstr ""
"%s не выполнен (вернул код ошибки 15), теневые пароли не включены, "
"устаревание пароля не может быть задано. Продолжение работы.\n"

#: ../adduser:459
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ...\n"
msgstr "Добавляется пользователь `%s' ...\n"

#: ../adduser:467
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Нет свободной UID/GID пары в диапазоне %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#: ../adduser:479
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Нет свободного UID в диапазоне %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#: ../adduser:495
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
msgstr "Добавляется новая группа `%s' (%d) ...\n"

#: ../adduser:502
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
msgstr "Добавляется новый пользователь `%s' (%d) в группу `%s' ...\n"

#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:526
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Недостаточно прав\n"

#: ../adduser:527
msgid "invalid combination of options\n"
msgstr "недопустимая комбинация параметров\n"

#: ../adduser:528
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
msgstr "неожиданный сбой, ничего не сделано\n"

#: ../adduser:529
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
msgstr "неожиданный сбой, отсутствует файл passwd\n"

#: ../adduser:530
msgid "passwd file busy, try again\n"
msgstr "файл passwd заблокирован, попробуйте ещё раз\n"

#: ../adduser:531
msgid "invalid argument to option\n"
msgstr "недопустимое значение параметра\n"

#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:536
msgid "Try again? [Y/n] "
msgstr "Попробовать ещё раз? [Д/н] "

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:562
msgid "Is the information correct? [y/N] "
msgstr "Данная информация корректна? [д/Н] "

#: ../adduser:569
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
msgstr "Добавляется новый пользователь `%s' в дополнительные группы ...\n"

#: ../adduser:595
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
msgstr "Настраиваются квоты для пользователя `%s' как у пользователя `%s'...\n"

#: ../adduser:629
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Не создаётся домашний каталог `%s'.\n"

#: ../adduser:632
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
msgstr "Домашний каталог `%s' уже существует. Не копируется из `%s'.\n"

#. post-etch, see #397916
#. warnf gtx("Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are currently creating.\n"), $home_dir;
#: ../adduser:640
msgid ""
"Warning: that home directory does not belong to the user you are currently "
"creating.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: этот домашний каталог не принадлежит пользователю, который "
"сейчас создаётся.\n"

#: ../adduser:645
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
msgstr "Создаётся домашний каталог `%s' ...\n"

#: ../adduser:647
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
msgstr "Не удалось создать домашний каталог `%s': `%s'.\n"

#: ../adduser:655
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
msgstr "Копирование файлов из `%s' ...\n"

#: ../adduser:657
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
msgstr "ошибка при вызове fork для команды `find': %s\n"

#: ../adduser:739
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr "Пользователь `%s' уже существует и не является системным.\n"

#: ../adduser:741
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "Пользователь `%s' уже существует.\n"

#: ../adduser:744
#, perl-format
msgid "The UID %d is already in use.\n"
msgstr "UID %d уже используется.\n"

#: ../adduser:751
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use.\n"
msgstr "GID %d уже используется.\n"

#: ../adduser:758
#, perl-format
msgid "The GID %d does not exist.\n"
msgstr "GID %d не существует.\n"

#: ../adduser:796
#, perl-format
msgid ""
"Cannot deal with %s.\n"
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
msgstr ""
"Непонятно что делать с %s.\n"
"Это не каталог, не файл и не символическая ссылка.\n"

#: ../adduser:812
#, perl-format
msgid ""
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
"with\n"
"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""
"%s: Чтобы не было проблем, имя пользователя должно состоять только из\n"
"букв, цифр, подчёркиваний, точек, тире, знаков '@' и не начинаться\n"
"с тире (так определено в IEEE Std 1003.1-2001). Для совместимости с Samba\n"
"также можно указывать $ в конце имени пользователя\n"

#: ../adduser:820
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr "Разрешить использование не везде корректных имён.\n"

#: ../adduser:824
#, perl-format
msgid ""
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the NAME_REGEX configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
msgstr ""
"%s: Вводите имя пользователя в соответствии с регулярным выражением, "
"заданным\n"
"в конфигурационной переменной NAME_REGEX. Используйте\n"
"параметр `--force-badname', чтобы выключить эту проверку или\n"
"настройте NAME_REGEX под свои правила.\n"

#: ../adduser:836
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Выбирается UID из диапазона от %d по %d ...\n"

#: ../adduser:850
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Выбирается GID из диапазона от %d по %d ...\n"

#: ../adduser:894
#, perl-format
msgid "Stopped: %s\n"
msgstr "Останов: %s\n"

#: ../adduser:896
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
msgstr "Удаляется каталог `%s' ...\n"

#: ../adduser:900 ../deluser:325
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ...\n"
msgstr "Удаляется пользователь `%s' ...\n"

#: ../adduser:904 ../deluser:365
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ...\n"
msgstr "Удаляется группа `%s' ...\n"

#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
#: ../adduser:915
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s.\n"
msgstr "Получен сигнал SIG%s.\n"

#: ../adduser:920
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser версия %s\n"
"\n"

#: ../adduser:921
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"  \n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <[email protected]>\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <[email protected]>,\n"
"                   Ted Hajek <[email protected]>\n"
"\n"
msgstr ""
"Добавляет пользователя или группу в систему.\n"
"..\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <[email protected]>\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <[email protected]>,\n"
"                   Ted Hajek <[email protected]>\n"
"\n"

#: ../adduser:928 ../deluser:428
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"

#: ../adduser:942
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] USER\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
"                    NAME_REGEX configuration variable\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup ГРУППА | --gid "
"ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
"   Добавить обычного пользователя\n"
"\n"
"adduser --system [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] [--uid "
"ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup ГРУППА | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
"   Добавить системного пользователя\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] ГРУППА\n"
"addgroup [--gid ID] ГРУППА\n"
"   Добавить пользовательскую группу\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] ГРУППА\n"
"   Добавить системную группу\n"
"\n"
"adduser ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ГРУППА\n"
"   Добавить существующего пользователя в существующую группу\n"
"\n"
"общие параметры:\n"
"  --quiet | -q              не выводить информацию при работе в stdout\n"
"  --force-badname           разрешить имена пользователей, которые не\n"
"                            удовлетворяют конфигурационной переменной\n"
"                            NAME_REGEX\n"
"  --help | -h               показать справку об использовании\n"
"  --version | -v            показать версию и авторские права\n"
"  --conf | -c ФАЙЛ          использовать ФАЙЛ в качестве конфигурационного\n"
"\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../deluser:95
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr "Только суперпользователь может удалить пользователя или группу из системы.\n"

#: ../deluser:112
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "Нельзя указывать параметры после имён.\n"

#: ../deluser:120
msgid "Enter a group name to remove: "
msgstr "Введите имя группы, которую вы хотите удалить: "

#: ../deluser:122
msgid "Enter a user name to remove: "
msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите удалить: "

#: ../deluser:163
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features,\n"
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n"
"apt-get install perl-modules.\n"
msgstr ""
"Чтобы использовать параметры --remove-home, --remove-all-files и --backup\n"
"вам требуется установить пакет `perl-modules'. Для этого выполните:\n"
"apt-get install perl-modules\n"

#: ../deluser:212
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
msgstr "Пользователь `%s' не является системным. Завершение работы.\n"

#: ../deluser:216
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
msgstr ""
"Пользователь `%s' не существует, но задан параметр --system. Завершение "
"работы.\n"

#: ../deluser:227
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
msgstr "Идёт поиск файлов для сохранения/удаления ...\n"

#: ../deluser:230
#, perl-format
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
msgstr "ошибка при вызове fork `mount' для разбора точек монтирования: %s\n"

#: ../deluser:240
#, perl-format
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
msgstr "невозможно закрыть канал от команды `mount': %s\n"

#: ../deluser:248
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr ""
"Нельзя выполнить резервное копирование/удаление `%s', это точка "
"монтирования.\n"

#: ../deluser:255
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr "Нельзя выполнить резервное копирование/удаление `%s', совпадает с %s.\n"

#: ../deluser:287
#, perl-format
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
msgstr "Создание резервных копий файлов перед удалением из %s ...\n"

#: ../deluser:310
msgid "Removing files ...\n"
msgstr "Удаляются файлы ...\n"

#: ../deluser:322
msgid "Removing crontab ...\n"
msgstr "Удаляется crontab ...\n"

#: ../deluser:345
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr "ошибка при выполнении getgrnam `%s'. Этого не должно случиться.\n"

#: ../deluser:350
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "Группа `%s' не является системной. Завершение работы.\n"

#: ../deluser:354
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "Группа `%s' не пуста!\n"

#: ../deluser:360
#, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr "У пользователя`%s' в качестве первичной указана группа `%s'!\n"

#: ../deluser:384
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
msgstr "Вы не можете удалить учётную запись из её первичной группы.\n"

#: ../deluser:398
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "Пользователь `%s' не является членом группы `%s'.\n"

#: ../deluser:401
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
msgstr "Удаляется пользователь `%s' из группы `%s' ...\n"

#: ../deluser:420
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser версия %s\n"
"\n"

#: ../deluser:421
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
msgstr "Удаление пользователей и групп из системы.\n"

#: ../deluser:423
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <[email protected]>\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <[email protected]>\n"
"\n"

#: ../deluser:425
msgid ""
"deluser is based on adduser by Guy Maor <[email protected]>, Ian Murdock\n"
"<[email protected]> and Ted Hajek <[email protected]>\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser основана на adduser, написанной Guy Maor <[email protected]>, \n"
"Ian Murdock <[email protected]> и\n"
"Ted Hajek <[email protected]>\n"
"\n"

#: ../deluser:441
msgid ""
"deluser USER\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --backup                  backup files before removing.\n"
"  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup GROUP\n"
"deluser --group GROUP\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser USER GROUP\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
"  удаляет обычного учётную запись пользователя из системы\n"
"  пример: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             удалить домашний каталог пользователя\n"
"                            и почтовый ящик\n"
"  --remove-all-files        удалить все файлы принадлежащие пользователю\n"
"  --backup                  сделать резервные копии файлов перед удалением.\n"
"  --backup-to <КАТ>         каталог для резервных копий файлов.\n"
"                            По умолчанию используется текущий каталог.\n"
"  --system                  удалить только если учётная запись системная\n"
"\n"
"delgroup ГРУППА\n"
"deluser --group ГРУППА\n"
"  удаляет группу из системы\n"
"  пример: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  удалить только если группа системная\n"
"  --only-if-empty           удалить, только если в ней нет пользователей\n"
"\n"
"deluser ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ГРУППА\n"
"  удаляет пользователя из группы\n"
"  пример: deluser mike students\n"
"\n"
"общие параметры:\n"
"  --quiet | -q              не выводить информацию при работе в stdout\n"
"  --help | -h               показать справку об использовании\n"
"  --version | -v            показать версию и авторские права\n"
"  --conf | -c ФАЙЛ          использовать ФАЙЛ в качестве конфигурационного\n"
"\n"

#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../AdduserCommon.pm:82
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
msgstr "`%s' не существует. Используются настройки по умолчанию.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:92
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
msgstr "Не удалось разобрать `%s', строка %d.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:97
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
msgstr "Неизвестная переменная `%s' в `%s', строка %d.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:175
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
msgstr "Невозможно найти программу с именем `%s' в $PATH.\n"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: adduser
Source-Version: 3.112

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
adduser, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

adduser_3.112.dsc
  to main/a/adduser/adduser_3.112.dsc
adduser_3.112.tar.gz
  to main/a/adduser/adduser_3.112.tar.gz
adduser_3.112_all.deb
  to main/a/adduser/adduser_3.112_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Stephen Gran <[email protected]> (supplier of updated adduser package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 19 Dec 2009 11:03:31 +0000
Source: adduser
Binary: adduser
Architecture: source all
Version: 3.112
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Adduser Developers <[email protected]>
Changed-By: Stephen Gran <[email protected]>
Description: 
 adduser    - add and remove users and groups
Closes: 551929 555307 559661
Changes: 
 adduser (3.112) unstable; urgency=low
 .
   * deluser: --backup-to implies --backup, but only if passed on the command
     line (addresses: #535857) (closes: #551929)
   * deluser: explicitly set $PATH, patch from Martin Pitt
     <[email protected]> (closes: #555307)
   * Translations:
     - ru: thanks Yuri Kozlov <[email protected]> (closes: #559661)
Checksums-Sha1: 
 0f3478793d2c6f9b86746d9531387f523fb85ba5 1029 adduser_3.112.dsc
 d03a9f8790dabf6bd1f1a999c4888146adb0c6c7 279257 adduser_3.112.tar.gz
 15d1c196d1a0902fe070ca8c35121dd812655a6a 156542 adduser_3.112_all.deb
Checksums-Sha256: 
 fcbeeea3de5f66e2f34abc18960bf9c626f8b6187392dee41ae81453dfe31ff1 1029 
adduser_3.112.dsc
 d3f06a7effbc8a727927fcd1e41446ef9e64546b3025a33bd602ebe7dc9cd9f5 279257 
adduser_3.112.tar.gz
 e1d21360d9fa5a70d25375d592d6adb5dbd94e89d1c6f8e6675f8dbd4b208e3a 156542 
adduser_3.112_all.deb
Files: 
 12afbfc7358e2504dbc95147f0a46726 1029 admin important adduser_3.112.dsc
 724b882b8774cb2bf2aadb9316d1a7e0 279257 admin important adduser_3.112.tar.gz
 ceeed03d3bbb55e841725ffcb9beb18e 156542 admin important adduser_3.112_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAksyQUUACgkQSYIMHOpZA47KngCbBE3XuYl7kGnk22M5KCEtdNtE
ANQAmwSXwF1ahuzRStG9F+JmgUVYQhj3
=MtnM
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to