Your message dated Mon, 01 Feb 2010 17:32:53 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#560997: fixed in libapache-sessionx-perl 2.01-2
has caused the Debian Bug report #560997,
regarding [INTL:es] Spanish libapache-sessionx-perl translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
560997: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=560997
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: libapache-sessionx-perl
Severity: wishlist
Please find attached a Spanish translation for the libapache-sessionx-perl.
Thanks
Ricardo F.
-- System Information:
Debian Release: 5.0.3
APT prefers stable
APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=es_ES.UTF-8, LC_CTYPE=es_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# libapache-sessionx-perl po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the libapache-sessionx-perl package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Ricardo Fraile <[email protected]>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libapache-sessionx-perl 2.01-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Fraile <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Choose \"Add New\" to add a new session storage method, or choose an already "
"configured store to modify or delete it."
msgstr "Seleccione «Añadir nuevo» para añadir un nuevo método de almacenamiento de sesión, o seleccione un almacen ya configurado modificarlo o eliminarlo."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Choose \"Finished\" when done."
msgstr "Seleccione «Terminado» cuando finalice."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "Modify, Delete"
msgstr "Modificar, Eliminar"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Action to perform on ${store}:"
msgstr "Acción para llevar a cabo en ${store}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Session storage method:"
msgstr "Método de almacenamiento de sesión:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please select the storage method you wish to use:\n"
" File: File-based, using semaphores for locking.\n"
" FileFile: File-based, using lockfiles.\n"
" DB_File: DBM file storage, using lockfiles.\n"
" Mysql: MySQL storage, using semaphores for locking.\n"
" MysqlMysql: MySQL storage, using MySQL for locking.\n"
" Oracle: Oracle storage and locking.\n"
" Sybase: Sybase storage and locking.\n"
" Postgres: PostgreSQL storage and locking."
msgstr "Por favor, seleccione el método de almacenamiento de sesión que desea usar:\n"
" File: Basado en archivos, usa semáforos para el bloqueo.\n"
" FileFile: Basado en archivos, usa archivos de bloqueo.\n"
" DB_File: Almacenamiento de archivos DBM, usa archivos de bloqueo.\n"
" Mysql: Almacenamiento MySQL, usa semáforos para el bloqueo.\n"
" MysqlMysql: Almacenamiento MySQL, usa MySQL para el bloqueo.\n"
" Oracle: Almacenamiento y bloqueo de Oracle.\n"
" Sybase: Almacenamiento y bloqueo de Sybase.\n"
" Postgres: Almacenamiento y bloqueo de PostgreSQL."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The file-based methods are the simplest to configure, but don't scale to the "
"needs of a high-volume site."
msgstr "El método basado en archivos es el más fácil de configurar, pero no escala para las necesidades de un sitio de gran volumen."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Semaphore locking is faster than file-based locking, but cannot be shared "
"between multiple hosts; in such a situation, you probably should be using "
"one of the database backends anyway."
msgstr "El bloqueo por semáforos es más rápido que el bloqueo basado en archivos, pero no se puede compartir entre varios equipos; en esta situación, probablemente deba usar uno de los sistemas de la base de datos."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Store name:"
msgstr "Nombre de almacenamiento:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the name you will use when referring to this storage method."
msgstr "Por favor, elija el nombre que usará cuando use este método de almacenamiento."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "File storage directory:"
msgstr "Directorio de almacenamiento:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the directory in which to store session data. Each session "
"will be a new file in this directory."
msgstr "Por favor, elija el diccionario en el que va a almacenar los datos de la sesión. Cada sesión se incluirá en un nuevo archivo en este directorio."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Lockfile storage directory:"
msgstr "Directorio del archivo de bloqueo del almacenamiento:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose the directory in which to store session locks. Each lock is a "
"new file in this directory."
msgstr "Por favor, elija el directorio en el que se van a almacenar los archivos de bloqueo de sesión. Cada archivo de bloqueo es un nuevo archivo en este directorio."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The filenames are chosen such that they will not conflict with session data, "
"so you may repeat a file storage directory here."
msgstr "Los nombres de los archivos se eligen para que no creen conflicto con los datos de sesión, por lo que aquà puede repetir un directorio de almacenamiento de archivos."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database file:"
msgstr "Archivo de la base de datos:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the DBM file used to store sessions."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del archivo DBM usado en las sesiones de almacenamiento."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "MySQL data source:"
msgstr "Fuente de datos de MySQL:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose the MySQL data source used for storing session data, in the "
"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
msgstr "Por favor, elija la fuente de datos de MySQL usada para almacenar los datos de la sesión, en un formato de Perl DBI DSN (vea la página del manual DBI)."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001 ../templates:12001
msgid ""
"The general form is \"dbi:mysql:<database>\". See the DBD::mysql manpage for "
"more details."
msgstr "La forma general es «dbi:mysql:<base de datos>». Vea la página del manual de DBD::mysql para más detalles."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "MySQL username:"
msgstr "Usuario de MySQL:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:16001 ../templates:19001 ../templates:22001
msgid ""
"Please enter the username used to access the session database. If left "
"blank, the current user's login will be used."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario usado para acceder a la sesión de la base de datos. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del usuario actual."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "MySQL password:"
msgstr "Contraseña de MySQL:"
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001 ../templates:17001 ../templates:20001 ../templates:23001
msgid ""
"Please enter the password used to access the session database. May be left "
"blank if no password is needed."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña usada para acceder a la sesión de la base de datos. Se puede dejar en blanco si no se necesita contraseña."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "MySQL lock data source:"
msgstr "Fuente de datos del bloqueo de MySQL:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the MySQL data source used for locking, in the form of a Perl "
"DBI DSN (see the DBI manpage). Locking is performed using MySQL's GET_LOCK "
"and RELEASE_LOCK functions."
msgstr "Por favor, introduzca la fuente de datos de MySQL usada para el bloqueo, en el formato de Perl DBI DSN (vea la página de ayuda de DBI). El bloqueo se realiza utilizando las funciones de MySQL «GET_LOCK» y «RELEASE_LOCK»."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"You will almost certainly want to use the same value you used for the "
"session data."
msgstr "Querrá, casi seguro, usar el mismo valor que utilizó para los datos de sesión."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "MySQL username for locking:"
msgstr "Usuario de MySQL para el bloqueo:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the username used to access the database for locking. If left "
"blank, the current user's login will be used."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario empleado para acceder a la base de datos para el bloqueo. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del usuario actual."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "MySQL password for locking:"
msgstr "Contraseña para el bloqueo de MySQL:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please enter the password used to access the database for locking. May be "
"left blank if no password is needed."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña utilizada para acceder a la base de datos para el bloqueo. Se puede dejar en blanco si no se necesita contraseña."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Oracle data source:"
msgstr "Fuente de los datos de Oracle:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please enter the Oracle data source used for storing session data, in the "
"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage). The general form is \"dbi:"
"Oracle:<database>\". See the DBD::Oracle manpage for more details."
msgstr "Por favor, introduzca la fuente de datos de Oracle usada para el almacenamiento de los datos de sesión, en el formato de Perl DBI DSN (vea la página de ayuda de DBI). La forma general es «dbi:Oracle:<base de datos>». Vea la página del manual de DBD::Oracle para más detalles."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Oracle username:"
msgstr "Nombre de usuario de Oracle:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Oracle password:"
msgstr "Contraseña de Oracle:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Sybase data source:"
msgstr "Fuente de datos de Sybase:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Please enter the Sybase data source used for storing session data, in the "
"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
msgstr "Por favor, introduzca la fuente de datos de Sybase usada para almacenar los datos de sesión, en un formato de Perl DBI DSN (vea la página del manual DBI)"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"The general form is \"dbi:Sybase:database=<database>;server=<server>\". See "
"the DBD::Sybase manpage for more details."
msgstr "La forma general es «dbi:Sybase:database=<base de datos>;server=<servidor>». Vea la página de ayuda de DBD::Sybase para más detalles."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Sybase username:"
msgstr "Usuario de Sybase:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "Sybase password:"
msgstr "Contraseña de Sybase:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "PostgreSQL data source:"
msgstr "Fuente de datos de PostgreSQL:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL data source used for storing session data, in "
"the form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
msgstr "Por favor, introduzca la fuente de datos de PostgreSQL usada para almacenar los datos de sesión, en un formato de Perl DBI DSN (vea la página del manual DBI)"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"The general form is \"dbi:Pg:dbname=<database>;host=<server>\". See the DBD::"
"Pg manpage for more details."
msgstr "La forma general es «dbi:Pg:dbname=<base de datos>;host=<servidor>». Vea la página de ayuda de DBD::Pg para más detalles."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "PostgreSQL username:"
msgstr "Usuario de PostgreSQL:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:23001
msgid "PostgreSQL password:"
msgstr "Contraseña de PostrgreSQL:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24001
msgid "Default storage method:"
msgstr "Método de almacenamiento predeterminado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24001
msgid ""
"Please choose the storage method that will be used by default if you don't "
"specify a particular storage method at run time."
msgstr "Por favor, escoja el método de almacenamiento que usará de forma predeterminada si no especifica un método concreto de almacenamiento en tiempo de ejecución."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: libapache-sessionx-perl
Source-Version: 2.01-2
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
libapache-sessionx-perl, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
libapache-sessionx-perl_2.01-2.debian.tar.gz
to
main/liba/libapache-sessionx-perl/libapache-sessionx-perl_2.01-2.debian.tar.gz
libapache-sessionx-perl_2.01-2.dsc
to main/liba/libapache-sessionx-perl/libapache-sessionx-perl_2.01-2.dsc
libapache-sessionx-perl_2.01-2_all.deb
to main/liba/libapache-sessionx-perl/libapache-sessionx-perl_2.01-2_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Ansgar Burchardt <[email protected]> (supplier of updated libapache-sessionx-perl
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Sun, 31 Jan 2010 22:14:06 +0900
Source: libapache-sessionx-perl
Binary: libapache-sessionx-perl
Architecture: source all
Version: 2.01-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Perl Group <[email protected]>
Changed-By: Ansgar Burchardt <[email protected]>
Description:
libapache-sessionx-perl - extended persistence framework for session data
Closes: 543607 560997
Changes:
libapache-sessionx-perl (2.01-2) unstable; urgency=low
.
[ Jonathan Yu ]
* Bringing this package under the pkg-perl group (Closes: #543607)
* Updated d/watch with CPAN search site
* Standards-Version 3.8.3
+ Remove version dependency on perl
+ Add Vcs-* and Homepage fields
.
[ Ryan Niebur ]
* Update jawnsy's email address
.
[ Dario Minnucci ]
* Debconf translations:
- Spanish added. (Closes: #560997)
.
[ Ansgar Burchardt ]
* Refresh rules for debhelper 7.
* Use source format 3.0 (quilt).
* Move changes to upstream source to a patch.
+ New patch: debian-config.patch
* Correct spelling errors pointed out by lintian.
+ New patch: spelling.patch
* Add lintian override for unused-debconf-template (false positive if
maintainer scripts are written in Perl).
* Add lintian override for non-standard-dir-perm for directories below
/var/lib/libapache-sessionx-perl (they need to be writeable by apache).
* Use __Choices instead of _Choices in debconf templates.
* Bump Standards-Version to 3.8.4.
* Add myself to Uploaders.
.
[ gregor herrmann ]
* debian/copyright: reformat, add additional copyright holders.
Checksums-Sha1:
b58a1246cc590f750f0e6b7c799f3db854dc0cd9 2101
libapache-sessionx-perl_2.01-2.dsc
33c6ff10c94a3f65835dd7fd84cc11fab5ef6910 33193
libapache-sessionx-perl_2.01-2.debian.tar.gz
86abfaca2aac95b05150388d71a829f2d6bccf2b 41260
libapache-sessionx-perl_2.01-2_all.deb
Checksums-Sha256:
9d8fc4f97ae1b1a93065e5cb66f76e8d2b9b73dc26ed6563ecf1f6a28b29ac9d 2101
libapache-sessionx-perl_2.01-2.dsc
2c57d0c76a59b40b8e1c9339c6764860cfbf3b9a86c94e625c4c2bd6f9e05e50 33193
libapache-sessionx-perl_2.01-2.debian.tar.gz
0881336fedf99612b5d120c2b8896dd74c1f7320f4e1d89b1c067c2ab7b78a7c 41260
libapache-sessionx-perl_2.01-2_all.deb
Files:
cf56b86594e913e372a338a748feb33e 2101 perl optional
libapache-sessionx-perl_2.01-2.dsc
2405b9da587071badac187e61901abe6 33193 perl optional
libapache-sessionx-perl_2.01-2.debian.tar.gz
1e1da951c750ba65b931077358c1cc30 41260 perl optional
libapache-sessionx-perl_2.01-2_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJLZw6aAAoJELs6aAGGSaoGDPUP/06YHhE8x/X4CTQ0ibCwy+T2
M7jk1fM36qhUopoOkuB9I3+5paGl0In3WQ2gtbmBnY4wcbeevC8WD6GeJnWaFhwb
X8vS5xWZWlwNKE/YWzuaUGlc6Abwr6Nq2jomrw3OUh4s2Aq40RANzr+EJUYHkjWs
i3YdNhsEB9e05Kp+R2jwB2WgQnGnsISyC+FmBkoMr5cQcUplJkbh+UTvcQJaWEDC
XOZNWnrBSW4TkcVf+Sc9cDGuHBXYJlXaWNeUjPZ/Zv0EYm1V79MJZYoydL6os0xd
67gU0YYCmSxEG8JYHbp4Gq1vv0k45lP5eT3QTOHXUc63T0RsWuCSB9cqtzzPfrmK
Bg7WyDTv9YGV61fxsLLUinOUgL6GZNwlNSDP/pfFcytJGQWvS2B4C17y4mj0sWOQ
aY3Dz1m+JXytMGSRZ7IAgK+N4driEkZwyipCdI7N2ZV0Dq0B8z07VY6SoY6CXIkp
50Olto4fiFv5NRgrgzq7euKcfp8Z8iyGXA5RK6Icp3y9uTHx6Be0ERZaFkOlYHuW
pAx2ZFRBNauDK+T+UQL4At4nDTP/JU/jCAr+qJoV9J8qChGqgavsfm7CcM8az1wL
xzyaelR+QBI8nLEd1ahJgYQ4dU3F7HLz77Cc0XDKRk98PbBHvPLRCUS9S8dTviS2
9OXhRk5xZZLYFD1SZBjW
=vF+2
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---