Your message dated Tue, 09 Feb 2010 06:17:08 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#559416: fixed in ssmtp 2.64-2
has caused the Debian Bug report #559416,
regarding [INTL:es] Spanish debconf template translation for ssmtp
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
559416: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=559416
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: ssmtp
Version: 2.64-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


-- 
Saludos

Fran
# ssmtp po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2006, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ssmtp package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Santiago Ruano Rincón <[email protected]>, 2006
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <[email protected]>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssmtp 2.64-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 09:07+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite config files?"
msgstr "¿Desea sobrescribir los archivos de configuración de forma automática?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically updated on each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain control of this file yourself) then set this option to have the program never touch this file."
msgstr "El archivo de configuración del correo «/etc/ssmtp/ssmtp.conf» se puede actualizar automáticamente en cada actualización con la información proporcionada por la base de datos de debconf. Si no quiere que esto suceda (es decir, si quiere mantener el control del archivo) entonces establezca esta opción para que el programa nunca toque el archivo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Who gets mail for userids < 1000:"
msgid "Username who gets mail for userids < 1000:"
msgstr "Nombre de usuario del receptor de correo para los «identificadores de usuario» < 1000:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system UIDs. Make this empty to disable rewriting."
msgstr "El correo enviado a un usuario local cuyo UID es menor que 1000 se enviará aquí. Esto es muy útil para los demonios que envían informes por correo al administrador («root») y a otros UID del sistema. Deje en blanco esta opción para deshabilitar la reescritura."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Name of your mailhub:"
msgstr "Nombre del distribuidor de correo («mailhub»):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named \"mail.domain.com\"."
msgstr "Esta opción establece la máquina a la que se le entregará el correo. Se necesita el nombre real de la máquina, no se consultan registros MX. De forma común, los servidores de correo se nombran como «mail.dominio.com»."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remote SMTP port number:"
msgstr "Número del puerto del SMTP remoto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) then set it here."
msgstr "Si su servidor de SMTP remoto escucha en un puerto distinto al 25 (Estándar/RFC), indíquelo aquí."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "What domain to masquerade as:"
msgid "Domain to masquerade as:"
msgstr "Dominio a enmascarar («masquerade») como:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "ssmtp will use \"usern...@rewritedomain\" as the default From: address for outgoing mail which contains only a local username."
msgstr "ssmtp usará «usua...@dominio_de_reescritura» como el campo de dirección «From:» predeterminado para todo correo saliente que sólo contenga un nombre de usuario local."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "What name to store in /etc/mailname:"
msgid "Name to store in /etc/mailname:"
msgstr "Nombre a almacenar en «/etc/mailname»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on outgoing news and mail messages."
msgstr "Ésta es la parte de la dirección después del símbolo �...@» que se usa en los mensajes de correo y noticias salientes."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Fully qualified hostname:"
msgstr "Nombre completo de la máquina (FQDN):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to the mailhub when delivering mail."
msgstr "Especifique aquí el nombre real de esta máquina, éste se enviará al distribuidor de correo cuando se entregue el correo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow override of From: line in email header?"
msgstr "¿Desea permitir el reemplazo del campo «From:» en la cabecera del correo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "A \"positive\" response will permit local users to enter any From: line in their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the envelope header with that address. A \"negative\" response will disallow this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/revaliases."
msgstr "Si responde de forma «afirmativa», se permitirá a los usuarios locales introducir cualquier dirección en el campo «From:» en sus mensajes de correo sin que sea modificada, y obligará a ssmtp a reescribir la cabecera del correo con dicha dirección. Si responde de forma «negativa», se deshabilitará esta opción, y sólo se usará la dirección o direcciones indicadas en el archivo «/etc/ssmtp/revaliases»."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ssmtp
Source-Version: 2.64-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ssmtp, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ssmtp_2.64-2.debian.tar.bz2
  to main/s/ssmtp/ssmtp_2.64-2.debian.tar.bz2
ssmtp_2.64-2.dsc
  to main/s/ssmtp/ssmtp_2.64-2.dsc
ssmtp_2.64-2_amd64.deb
  to main/s/ssmtp/ssmtp_2.64-2_amd64.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Anibal Monsalve Salazar <[email protected]> (supplier of updated ssmtp package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Tue, 09 Feb 2010 16:53:37 +1100
Source: ssmtp
Binary: ssmtp
Architecture: source amd64
Version: 2.64-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Anibal Monsalve Salazar <[email protected]>
Changed-By: Anibal Monsalve Salazar <[email protected]>
Description: 
 ssmtp      - extremely simple MTA to get mail off the system to a mail hub
Closes: 557773 557862 558142 558367 558415 559081 559416 559494 559528 559579 
564490
Changes: 
 ssmtp (2.64-2) unstable; urgency=low
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Japanese (Hideki Yamane(Debian-JP)).  Closes: #557773
     - Galician (Marce Villarino).  Closes: #557862
     - Swedish (Martin Ågren).  Closes: #558142
     - Italian (Luca Monducci).  Closes: #558367
     - Czech (Miroslav Kure).  Closes: #558415
     - German (Erik Schanze).  Closes: #559081
     - Spanish (Francisco Javier Cuadrado).  Closes: #559416
     - Portuguese (Ricardo Silva).  Closes: #559494
     - Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #559528
     - French (Michel Grentzinger).  Closes: #559579
     - Finnish (Esko Arajärvi).  Closes: #564490
 .
   [ Anibal Monsalve Salazar ]
   * Fix out-of-date-standards-version
Checksums-Sha1: 
 d09993dff0d19a2f45b367543e442693f6808d1a 1825 ssmtp_2.64-2.dsc
 d019b04f358b448b4efd0a7ee3e50f7415f80a42 33136 ssmtp_2.64-2.debian.tar.bz2
 5cbc6a111a0828e990270da4a9828c996d0abb33 53810 ssmtp_2.64-2_amd64.deb
Checksums-Sha256: 
 03642333c8fd4cb2ae0648d6f0586f1ecfa6679ab645882ee5df1070ff262d3c 1825 
ssmtp_2.64-2.dsc
 62e5893e4217aff4be0feb0f34ab82c055854eed60e65488853fb6d68bd1e59d 33136 
ssmtp_2.64-2.debian.tar.bz2
 c1a9282676d5154c4afe18f071b1d55cc1e39190beabd978a7171ba9fd63dbc1 53810 
ssmtp_2.64-2_amd64.deb
Files: 
 68128ac6fa9fea93c69430d27c39653b 1825 mail extra ssmtp_2.64-2.dsc
 60c16b4349b7e138e6335e2dd1d0cb27 33136 mail extra ssmtp_2.64-2.debian.tar.bz2
 2975d473e0885a6a211eae0efa6e6fd5 53810 mail extra ssmtp_2.64-2_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJLcPrfAAoJEHxWrP6UeJfYCiMQAKGdVeU69sQQHggVUlrDvZcL
Kmw8fF4gNltCysx38GI1znNDSFKiCNGuPGXP37udPxwIcwBZuZiyPB6rts8Gprso
D5UBUUQr4J+C92oXOzw/ryAAd0vgKwL11CBoa8sssVRzC8xEBCEQnBliUoaZmScm
Sl456Z9Bd5m/oin2UBPIQsFNzM3BApkrI6D3hlyvfgX+UMBPMtMATsbjhzAehQ9p
bcr8+/le3H3cA0GQ5BWrGieaQ2MblyC9Y0EgPhK/ePiXOW8CwNAyeJIB68j40zNh
cSovW8JXm0vWZP8e5cr9Lvbr5/vw3kv2v1sDiRiatIHDaosJZ9ZT7loOwwtozKuV
p1zNouWWPyKMM1+kyQLRlIFRSzqK7Qj4mAHI0Yradnqh0obnVGHudBY8mzsR5f9z
b+QK3PAU1SAhUJkbK71fL0t+P7gVKt28iJ8coK5nK3dCbE8ejbiBxBX0wTuNaZ40
BPJQX5vEAuPQV1r/xpWbfDMC8l2l0BZCd1aDCibwJTI5uze0Ur/EIi34JGapzSdt
Aaf082w7hbStGmWBPRlfULsb8OqkauHYqTUqOxaM5R9yn+/bFuUjTBJIIqCyw8xt
N4BrH3TqVxn4fQDSm2PQqiEsAMFJoJ09OpcXGNi01AQ/LG4e2jYtetjovrnw+fYP
qXz0/Qpg8IWz9QLIn3j3
=D9lQ
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to