Your message dated Sun, 21 Mar 2010 21:35:28 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#573053: fixed in debconf 1.5.29
has caused the Debian Bug report #573053,
regarding debconf: [l10n] Updated Finnish translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
573053: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=573053
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Version: 1.5.28
Severity: wishlist
Tags: patch, l10n

Here is the updated Finnish translation.

# Finnish translation of debconf
# Copyright (C) 2001 Jaakko Kangasharju
# Jaakko Kangasharju <[email protected]>, 2001.
# Tommi Vainikainen, 2004-2005, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf 1.0.00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "siirryn vaihtoehtoiseen liittymään: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "liittymän alustus epäonnistui: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Liittymän käynnistys epäonnistui: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Asetustietokantaa ei ole määritelty asetustiedostossa."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Kyselypohjatietokantaa ei ole määritelty asetustiedostossa."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Sigils- ja Smileys-valintoja ei enää käytetä asetustiedostossa. Voit poistaa "
"ne."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr ""
"Ongelma laitettaessa säkeistön %s/%s määrittämää tietokantaa käyttökuntoon."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tMääritä käytettävä debconf-edusta.\n"
"  -p,  --priority\t\tMääritä näytettävien kysymysten\n"
"\t\t\t\tminimiprioriteetti.\n"
"       --terse\t\t\tOta lyhytsanainen tila käyttöön.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Kelvolliset prioriteetit ovat: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Valinnat"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "kyllä"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "ei"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(Syötä nolla tai useampia pilkulla ja välilyönnillä (', ') erotettuja "
"arvoja.)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid ""
"Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to "
"you."
msgstr ""
"Tämä ilmoitus postitettiin, koska debconf on asetettu olemaan näyttämättä "
"sitä."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:63
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:86
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf koneella %s"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Arvoa \"%s\" ei löytynyt C-valinnoista! Näin ei pitäisi koskaan käydä. "
"Kyselypohjien paikallistamisessa saattaa olla vikaa."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "ei mikään edellisistä"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Syötä haluamasi vaihtoehdot välilyönneillä erotettuina."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Debconf::Element::%s:n lataus epäonnistui: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s:n asetusten säätö"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:52
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "Dialog-liittymä ei ole käytettävissä, koska TERM ei ole asetettu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:55
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Dialog-liittymää ei voi käyttää emacsin komentotulkkiympäristössä"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:58
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Dialog-liittymä ei toimi tyhmällä päätteellä, emacsin "
"komentotulkkiympäristössä tai ohjaavan päätteen puuttuessa."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:104
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Ei käyttökelpoista dialog:n kaltaista ohjelmaa asennettuna, joten dialog-"
"pohjaista liittymää ei voi käyttää."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:111
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Dialog-liittymä tarvitsee vähintään 13 riviä pitkän ja 31 saraketta leveän "
"ruudun."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:280
msgid "Package configuration"
msgstr "Paketin asetukset"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Käytät debconfin editori-liittymää järjestelmäsi asetusten säätöön. Katso "
"yksityiskohtaiset ohjeet tämän tiedoston lopusta."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Debconfin editori-liittymä antaa sinulle käsiteltäviksi yhden tai useampia "
"tekstitiedostoja, kuten tämän. Jos olet jo nähnyt unixin asetustiedostoja, "
"tämänkin tiedoston ulkonäkö on tuttu -- sisältönä on asetustietoja, joiden "
"lomassa on kommentteja. Muuta haluamiasi asetuksia, tallenna tiedosto ja "
"poistu, minkä jälkeen debconf lukee editoidun tiedoston ja säätää asetukset "
"syöttämiesi tietojen perusteella."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:85
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:96
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf @ %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Tämä liittymä tarvitsee ohjaavan päätteen."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr ""
"Term::ReadLine::GNU ei ole yhteensopiva Emacsin komentotulkkipuskureihin."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Lisää"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr ""
"Tiedotus: Debconf on seittiajossa. Mene osoitteeseen http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"varoitus: mahdollinen tietokannan turmelus.  Yritetään korjata lisäämällä "
"takaisin puuttuva kysymys %s."

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Kyselypohjassa #%s tiedostossa %s toistuu kenttä \"%s\" uudella arvolla \"%s"
"\". Mahdollisesti kahta eri pohjaa ei ole erotettu rivinvaihdolla "
"toisistaan.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Tuntematon kenttä \"%s\", säkeistössä #%s tiedostossa %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr ""
"Kyselypohjan jäsennysvirhe lähellä \"%s\":a rivillä #%s tiedostossa %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "\"Template:\"-rivi puuttuu kyselypohjasta #%s tiedostossa %s\n"

#: ../dpkg-preconfigure:121
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "esiasetukseen on määritettävä paketteja"

#: ../dpkg-preconfigure:126
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "pakettien esiasetusta ei tehdä, koska apt-utils:ia ei ole asennettu"

#: ../dpkg-preconfigure:133
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "vakiosyötteen uudelleenavaus epäonnistui: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:164 ../dpkg-preconfigure:176
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates epäonnistui: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:168 ../dpkg-preconfigure:180
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Puretaan malleja paketeteista: %d %%"

#: ../dpkg-preconfigure:190
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Esiräätälöidään paketteja...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:202
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "kyselypohjan jäsennysvirhe: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:216
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: en voi muuttaa oikeuksia: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:227
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s:n esiasetus epäonnistui; paluukoodi oli %s"

#: ../dpkg-reconfigure:103
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Käyttö: dpkg-reconfigure [VALITSIMET] paketit\n"
"  -a,  --all\t\t\tUudelleenkonfiguroi kaikki paketit.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tNäytä vain kysymykset, joita ei ole\n"
"\t\t\t\tvielä näytetty.\n"
"       --default-priority\tKäytä oletusprioriteettia matalan sijaan.\n"
"       --force\t\t\tPakota rikkinäisten pakettien\n"
"\t\t\t\tuudelleenkonfigurointi.\n"
"       --no-reload\t\tÄlä uudelleenlataa mallinteita. (Käytä varoen.)"

#: ../dpkg-reconfigure:117
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s on ajettava root-oikeuksilla"

#: ../dpkg-reconfigure:150
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "tarvitsen käsiteltävän paketin nimen"

#: ../dpkg-reconfigure:171
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ei ole täysin asennettu"

#: ../dpkg-reconfigure:175
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s on rikki tai ei ole täysin asennettu"

#: ../dpkg-reconfigure:254
#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Tilatiedoston luku epäonnistui: %s"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Käyttö: debconf-communicate [VALITSIMET] [paketti]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Tämä sovellus on vanhentunut. Kannattaa siirtyä "
"käyttämään po-debconf:n po2debconf-ohjelmaa."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr ""
"Käyttö: debconf-mergetemplate [VALITSIMET] [templates.ll ...] templates"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tLiitä myös vanhentuneet käännökset.\n"
"\t--drop-old-templates\tPudota kokonaan vanhentuneet mallit."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s puuttuu"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s puuttuu; jätetään %s"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s on sekava tavusta %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s on sekava tavusta %s: %s; jätetään se"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s on päivittämättä"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s on päivittämättä; jätetään koko malli!"

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Käyttö: debconf [VALITSIMET] komento [argumentit]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=paketti\t\tAseta paketti, joka omistaa komennon."

#~ msgid "Save (mail) Note"
#~ msgstr "Tallenna (postita) ilmoitus"

#~ msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr "Debconf tallensi tämän ilmoituksen postittamalla sen sinulle."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tiedot"

#~ msgid "The note has been mailed."
#~ msgstr "Ilmoitus on lähetetty."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"

#~ msgid "Unable to save note."
#~ msgstr "Ilmoituksen tallennus epäonnistui."

#~ msgid ""
#~ "Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ilmoitus postitettiin, koska debconf on asetettu olemaan näyttämättä "
#~ "sitä."

#~ msgid "preconfiguring %s (%s)"
#~ msgstr "esiräätälöidään %s (%s)"
-- 
Tommi Vainikainen

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.29

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debconf-doc_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-doc_1.5.29_all.deb
debconf-english_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-english_1.5.29_all.deb
debconf-i18n_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-i18n_1.5.29_all.deb
debconf-utils_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-utils_1.5.29_all.deb
debconf_1.5.29.dsc
  to main/d/debconf/debconf_1.5.29.dsc
debconf_1.5.29.tar.gz
  to main/d/debconf/debconf_1.5.29.tar.gz
debconf_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf_1.5.29_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 21 Mar 2010 20:51:30 +0000
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-english debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.29
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-english - small footprint English-only debconf
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 551945 556275 558085 558659 559500 560323 563577 566954 568368 568976 
569254 570345 571680 573053 573057 573122 573124 573195 573202 573867 573984 
574573 574759
Changes: 
 debconf (1.5.29) unstable; urgency=low
 .
   [ Programs translation update ]
   * Bulgarian (Damyan Ivanov). Closes: #558085
   * German (Helge Kreutzmann)
   * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #569254
   * Hebrew (Lior Kaplan).
   * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #573057
   * Finnish (Tommi Vainikainen). Closes: #573053
   * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #573122
   * Polish (Marcin Owsiany). Closes: #573124
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #573195
   * Czech (Miroslav Kure). Closes: #573984
   * Asturian (Marcos).
   * Dutch (Frans Pop).
   * Swedish (Daniel Nylander).
   * Khmer (Khoem Sokhem).
   * Bengali (Md. Rezwan Shahid).
   * Indonesian (Parlin Imanuel).
   * Catalan (Guillem Jover).
   * Esperanto (Felipe Castro).
   * Traditional Chinese (Kan-Ru Chen).
 .
   [ Manpage translation updates ]
   * French (Florentin Duneau). Closes: #573867
   * German (Helge Kreutzmann)
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #556275, #573202
 .
   [ Debconf translations ]
   * Bengali (Sadia Afroz).
   * Italian (Milo Casagrande). Closes: #559500
   * Norwegian Bokmål (Hans Fredrik Nordhaug).  Closes: #558659
   * Swedish (Martin Bagge).  Closes: #551945
   * Simplified Chinese (苏运强).
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan).  Closes: #568368
   * Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #568976
   * Gujarati (Kartik Mistry).  Closes: #571680
   * Slovenian (Vanja Cvelbar).  Closes: #570345
 .
   [ Joey Hess ]
   * debconf-devel(7): Note why SETTITLE is generally used rather than TITLE.
     Closes: #560323 (Thanks, Frans Pop)
   * DbDriver::File: Open file read-write so exclusive flock locking can be
     done portably. Fixes issue on Solaris. (Thanks, James Lee)
     Closes: #563577
   * Prevent dialog from escaping "\n" to a liternal newline in the text
     it displays by doing some tricky things with UTF-8 zero-width characters.
     Closes: #566954 (Thanks, Ben Hutchings)
 .
   [ Colin Watson ]
   * Build for Python 2.6. Closes: #574759
 .
   [ Joey Hess ]
   * Clean up use of POSIX perl module, which exports a large amount
     of stuff by default. Closes: #574573
Checksums-Sha1: 
 6a09fb0d7c2bb80224cb4ca939795e4a90138986 1146 debconf_1.5.29.dsc
 f9279f3f07167f4d8684984e9c8984aeac7f933d 768294 debconf_1.5.29.tar.gz
 576db4b6aaf8c676e5a103b76f7d9bb562ed0027 149422 debconf_1.5.29_all.deb
 24f57b28868bbb5d55e1d440ed5b6f408309ce3e 187186 debconf-i18n_1.5.29_all.deb
 78be101887cb5ba60d35c18d97fbfdefbc883941 856 debconf-english_1.5.29_all.deb
 a697021feeaaf50146e005f24f92e2b9bff6eb2d 239964 debconf-doc_1.5.29_all.deb
 a166966a6f15fd4faece9ec86d2bb33bfdc7a9c5 40420 debconf-utils_1.5.29_all.deb
Checksums-Sha256: 
 aedc5b85f0026d1f19d0b1c57543350b97f0154bc08af42384ae6b24500abb29 1146 
debconf_1.5.29.dsc
 d4770139d05309ef40db6b65470a745428682ce2fea9ad22cf5fc1ff519dee85 768294 
debconf_1.5.29.tar.gz
 85b5d0b86b1999a3d4c0dcf6a74c11e2297fceb81d076f11c6a094900b216e31 149422 
debconf_1.5.29_all.deb
 b7e9e629be75a01dcff3bd5046dd48573877dc08132eef7a6d61485f9d6dffae 187186 
debconf-i18n_1.5.29_all.deb
 e71ade01a9b8a00e9370d70385ad53cfe7f5132391c773212dfd57ea31219c71 856 
debconf-english_1.5.29_all.deb
 04a31ef02818c0b71878395e7e6451939f9bfe770db9e1d65161f1e1c20ab0c2 239964 
debconf-doc_1.5.29_all.deb
 0e18bec6f186b2c80a0da6dfe4a4fe58593fefadf54e1f73467298bd68656a59 40420 
debconf-utils_1.5.29_all.deb
Files: 
 1b7ee5fdd9f89ab1c0e8508f0581189a 1146 admin optional debconf_1.5.29.dsc
 add5824a8bb9fc930dcc079ab11b8cf9 768294 admin optional debconf_1.5.29.tar.gz
 64a3dd4f81b57fd067d183f8598ef6fd 149422 admin important debconf_1.5.29_all.deb
 287584f829c13efb6bcb7eff196c9369 187186 localization important 
debconf-i18n_1.5.29_all.deb
 20868350da7cc2f590db02a8f30afffa 856 admin extra debconf-english_1.5.29_all.deb
 122535727d41c85698e991552297aad7 239964 doc optional debconf-doc_1.5.29_all.deb
 66f2da0c449b41604ab5cfbc84b2ed86 40420 devel optional 
debconf-utils_1.5.29_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iD8DBQFLpozR9t0zAhD6TNERAmFBAJ9gYNBOrwFxEsmsBKKGu6cVMzL7iwCdGvck
1xc3X0T7507LB9al8H/Z/2I=
=+LxX
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to