Your message dated Sat, 03 Apr 2010 16:09:14 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#568311: fixed in kshutdown 2.0beta9-1
has caused the Debian Bug report #568311,
regarding kshutdown: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for package
messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
568311: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=568311
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: kshutdown
Version: 2.0~beta8-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for kshutdown messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>.
--
Best regards,
Américo Monteiro
# Translation of kshutdown messages to Portuguese
# Copyright (C) 2010 the kshutdown's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the kshutdown package.
#
# Américo Monteiro <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshutdown 2.0~beta8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/actions/extras.cpp:51
msgid "Invalid \"Extras\" command"
msgstr "Comando \"Extras\" inválido"
#: src/actions/extras.cpp:60 src/actions/extras.cpp:68
msgid "Cannot execute \"Extras\" command"
msgstr "Incapaz de executar comando \"Extras\""
#: src/actions/extras.cpp:110
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
#: src/actions/extras.cpp:246
msgid "Select a command..."
msgstr "Seleccionar um comando..."
#: src/actions/extras.cpp:266
msgid "Use context menu to add/edit/remove actions."
msgstr "Use o menu de contexto para adicionar/remover acções."
#: src/actions/extras.cpp:268
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application (action)"
msgstr ""
"Use <b>Menu de Contexto</b> para criar uma nova ligação a aplicação (acção)"
#: src/actions/extras.cpp:269
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Use <b>Criar Nova|Pasta...</b> para criar um novo sub-menu"
#: src/actions/extras.cpp:270
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or command"
msgstr "Use <b>Propriedades</b> para alterar o ícone, nome, ou comando"
#: src/actions/extras.cpp:294
msgid "Add or Remove Commands"
msgstr "Adicionar ou Remover Comandos"
#: src/actions/lock.cpp:85
msgid "Lock Screen"
msgstr "Trancar Ecrã"
#: src/kshutdown.cpp:154
msgid "Unsupported action: %0"
msgstr "Acção não suportada: %0"
#: src/kshutdown.cpp:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: src/kshutdown.cpp:203
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: src/kshutdown.cpp:343
msgid "Invalid date/time"
msgstr "Data/hora inválida"
#: src/kshutdown.cpp:352
msgid "At Date/Time"
msgstr "Em Data/Hora"
#: src/kshutdown.cpp:381 src/mainwindow.cpp:423
msgid "No Delay"
msgstr "Nenhum Atraso"
#: src/kshutdown.cpp:399
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Tempo A Partir de Agora (HH:MM)"
#: src/kshutdown.cpp:529 src/main.cpp:161
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Hibernar o Computador"
#: src/kshutdown.cpp:532
msgid "Cannot hibernate computer"
msgstr "Incapaz de hibernar o computador"
#: src/kshutdown.cpp:539
msgid ""
"<p>Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating "
"systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage such "
"as a hard disk, as a file or on a separate partition, before powering off "
"the computer.</p><p>When the computer is restarted it reloads the content of "
"memory and is restored to the state it was in when hibernation was invoked.</"
"p><p>Hibernating and later restarting is usually faster than closing down, "
"later starting up, and starting all the programs that were running.</"
"p><p>Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>"
msgstr ""
"<p>Hibernar (ou Suspender para o Disco) é uma funcionalidade de muitos "
"sistemas operativos de computador onde o conteúdo da RAM é escrito para um "
"armazenamento não-volátil como um disco rijo, como um ficheiro ou numa "
"partição separada, antes de desligar o computador.</p><p>Quando o computador "
"é reiniciado, recarrega o conteúdo da memória e é restaurado ao estado que "
"estava quando a hibernação foi invocada.</p><p>Hibernar e depois restaurar é "
"geralmente mais rápido do que desligar, depois arrancar o sistema, e depois "
"arrancar todos os programas que estavam a correr.</p><p>Fonte: http://en."
"wikipedia.org/wiki/Hibernate_(OS_feature)</p>"
#: src/kshutdown.cpp:551
msgid "Suspend Computer (Sleep)"
msgstr "Suspender o Computador (Sleep)"
#: src/kshutdown.cpp:555
msgid "Cannot suspend computer"
msgstr "Incapaz de suspender o computador"
#: src/kshutdown.cpp:559
msgid "Enter in a low-power state."
msgstr "Entrar num estado de pouca energia."
#: src/kshutdown.cpp:654
msgid ""
"Could not logout properly.\n"
"The session manager cannot be contacted."
msgstr ""
"Incapaz de terminar a sessão apropriadamente.\n"
"O gestor de sessão não pode ser contactado."
#: src/kshutdown.cpp:678 src/main.cpp:158
msgid "Logout"
msgstr "Terminar Sessão"
#: src/kshutdown.cpp:688 src/main.cpp:155
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar o Computador"
#: src/kshutdown.cpp:717 src/main.cpp:146 src/main.cpp:149
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Desligar o Computador"
#: src/main.cpp:130
msgid "KShutdown"
msgstr "KShutdown"
#: src/main.cpp:137
msgid "An advanced shutdown utility"
msgstr "Um utilitário avançado de encerramento"
#: src/main.cpp:152
msgid "Lock screen"
msgstr "Trancar o Ecrã"
#: src/main.cpp:164
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Suspender o Computador"
#: src/main.cpp:167
msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)"
msgstr ""
"Correr ficheiro executável (exemplo: atalho do Desktop ou script Shell)"
#: src/main.cpp:169
msgid "Do not show main window on startup"
msgstr "Não mostrar a janela principal no arranque"
#: src/main.cpp:171
msgid ""
"Activate countdown. Examples: 13:37 - absolute time (HH:MM), 10 - number of "
"minutes from now"
msgstr ""
"Activar contagem decrescente. Exemplos: 13:37 - hora absoluta (HH:MM), 10 - "
"número de minutos a partir de agora"
#: src/mainwindow.cpp:96
msgid "Invalid time: %0"
msgstr "Tempo inválido: %0"
#: src/mainwindow.cpp:131 src/mainwindow.cpp:138
msgid "Remaining time: %0"
msgstr "Tempo remanescente: %0"
#: src/mainwindow.cpp:281
msgid "KShutdown is still active!"
msgstr "KShutdown ainda está activo!"
#: src/mainwindow.cpp:287
msgid "KShutdown has been minimized"
msgstr "KShutdown foi minimizado"
#: src/mainwindow.cpp:420
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: src/mainwindow.cpp:466
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/mainwindow.cpp:473
msgid "&Settings"
msgstr "Definiçõe&s"
#: src/mainwindow.cpp:479 src/preferences.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/mainwindow.cpp:497
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: src/mainwindow.cpp:500 src/mainwindow.cpp:746
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/mainwindow.cpp:501
msgid "About Qt"
msgstr "Acerca do Qt"
#: src/mainwindow.cpp:532
msgid "Select an &action"
msgstr "Seleccionar uma &acção"
#: src/mainwindow.cpp:541
msgid "Do not save session"
msgstr "Não salvar a sessão"
#: src/mainwindow.cpp:549
msgid "S&elect a time"
msgstr "S&eleccionar uma hora"
#: src/mainwindow.cpp:563
msgid "Click to activate/cancel the selected action"
msgstr "Clique para activar/cancelar a acção seleccionada"
#: src/mainwindow.cpp:665 src/mainwindow.cpp:708
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/mainwindow.cpp:666
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/mainwindow.cpp:677
msgid "Please select an Extras command<br>from the menu above."
msgstr "Por favor seleccione um comando Extras<br>do menu em cima."
#: src/mainwindow.cpp:694
msgid "Action not available: %0"
msgstr "Acção não disponível: %0"
#: src/mainwindow.cpp:704
msgid "Cancel: %0"
msgstr "Cancelar: %0"
#: src/mainwindow.cpp:834
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/mainwindow.cpp:834
msgid ""
"Are you sure you want to enable this option?\n"
"\n"
"Data in all unsaved documents will be lost!"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja activar esta opção?\n"
"\n"
"Os dados de todos os documentos não salvados serão perdidos!"
#: src/preferences.cpp:42
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/preferences.cpp:97
msgid "Confirm Action"
msgstr "Confirmar Acção"
#: src/preferences.cpp:101
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progresso"
#: src/preferences.cpp:105
msgid "Lock Screen Before Hibernate"
msgstr "Trancar o Ecrã Antes de Hibernar"
#: src/preferences.cpp:115
msgid "Related KDE Settings..."
msgstr "Definições Relacionadas com o KDE..."
#: src/progressbar.cpp:84
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: src/progressbar.cpp:86
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/progressbar.cpp:93
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/progressbar.cpp:98
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/pureqt.h:63
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/triggers/processmonitor.cpp:74
msgid "When selected application exit"
msgstr "Quando a aplicação seleccionada terminar"
#: src/triggers/processmonitor.cpp:90
msgid "Waiting for \"%0\""
msgstr "À espera por \"%0\""
#: src/triggers/processmonitor.cpp:105
msgid "List of the running processes"
msgstr "Lista de processos em funcionamento"
#: src/triggers/processmonitor.cpp:112
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: src/triggers/processmonitor.cpp:115
msgid "Refresh the list of processes"
msgstr "Refrescar a lista de processos"
#: src/triggers/processmonitor.cpp:187
msgid "Error: %0"
msgstr "Erro: %0"
#: src/triggers/processmonitor.cpp:229 src/triggers/processmonitor.cpp:232
msgid "Error, exit code: %0"
msgstr "Erro, código de saída: %0"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: kshutdown
Source-Version: 2.0beta9-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
kshutdown, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
kshutdown_2.0beta9-1.debian.tar.gz
to main/k/kshutdown/kshutdown_2.0beta9-1.debian.tar.gz
kshutdown_2.0beta9-1.dsc
to main/k/kshutdown/kshutdown_2.0beta9-1.dsc
kshutdown_2.0beta9-1_amd64.deb
to main/k/kshutdown/kshutdown_2.0beta9-1_amd64.deb
kshutdown_2.0beta9.orig.tar.gz
to main/k/kshutdown/kshutdown_2.0beta9.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Eike Sauer <[email protected]> (supplier of updated kshutdown package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Wed, 31 Mar 2010 20:06:12 +0200
Source: kshutdown
Binary: kshutdown
Architecture: source amd64
Version: 2.0beta9-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Romain Beauxis <[email protected]>
Changed-By: Eike Sauer <[email protected]>
Description:
kshutdown - an advanced shut down utility for KDE
Closes: 568311
Changes:
kshutdown (2.0beta9-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream release.
* Changed versioning number so we don't accidentally get
a native Debian package
* Included Portuguese translation patch, thanks to Américo Monteiro
(Closes: #568311)
* Updated standard version to 3.8.4. No changes needed.
* Switch to dpkg-source 3.0 (quilt) format
Checksums-Sha1:
d4c59dbe6f6361f77ded12ce645e60bf0f49688a 1171 kshutdown_2.0beta9-1.dsc
edf789d6d6f8a53e03dcd43e42a3caa7b382c52d 213454 kshutdown_2.0beta9.orig.tar.gz
340ae19a78b5700fb525a04f0cb2685a0487b292 8049
kshutdown_2.0beta9-1.debian.tar.gz
d517f3d13cc7a76160b03cbabda8c73d2b889df6 148390 kshutdown_2.0beta9-1_amd64.deb
Checksums-Sha256:
84f50574c1695c766492e1bb83d1f63609c1cfa4efb54c79455f9e97b2f6815a 1171
kshutdown_2.0beta9-1.dsc
08664e2b5666278402f534c4a6a26bc966e9f50c78071ca0a60e841b1ce0dbb3 213454
kshutdown_2.0beta9.orig.tar.gz
6fe24b747e835b1a5fb0d7fcf22f68145bd6830fc78d25b07da14fbfa663184e 8049
kshutdown_2.0beta9-1.debian.tar.gz
a518b8ac7241f9269f6cde2ba515526b317729e3692c6040df328387a738c7b1 148390
kshutdown_2.0beta9-1_amd64.deb
Files:
ce18c1fa02aa73978605d1e55feceea7 1171 kde optional kshutdown_2.0beta9-1.dsc
02a0fdfdb027fa9d27e69a654f087aec 213454 kde optional
kshutdown_2.0beta9.orig.tar.gz
32b2c080be42d7391bb1e5d97b0456ec 8049 kde optional
kshutdown_2.0beta9-1.debian.tar.gz
87bd72c00f190461af764e206f59cf11 148390 kde optional
kshutdown_2.0beta9-1_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkuzlEsACgkQw/ijomqDM8bi5gCfdtyn1d6RFIsAuf05EIrycfpU
VU8AoJKIdTvpVNHDe7feVhDXOT+UmhWE
=zzow
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---