# Vietnamese Translation for Lib NSS LDAP.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap 264-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:41+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Make the configuration file readable/writeable by its owner only?"
msgstr "Làm cho tập tin cấu hình chỉ cho phép người sở hữu đọc/ghi ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable only by the file's owner)."
msgstr "Nếu bạn sử dụng mật khẩu trong cấu hình libnss-ldap, cũng có nên đặt cấu hình vào chế độ 0600 (chỉ cấp quyền đọc/ghi cho người sở hữu tập tin đó)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr "Ghi chú : như là việc kiểm tra sự đúng mực, trình libnss-ldap sẽ kiểm tra nếu bạn đã cài đặt « nscd » chưa. Không có nscd thì không đặt chế độ thành 0600."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "nsswitch.conf not managed automatically"
msgstr "nsswitch.conf không được tự động quản lý"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use the \"ldap\" datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr "Để gói libnss-ldap hoạt động được, bạn cần phải sửa đổi tập tin cấu hình « /etc/nsswitch.conf » để sử dụng nguồn dữ liệu « ldap ». Ở « /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap » thì có một tập tin mẫu có thể được làm mẫu thí dụ cho thiết lập nsswitch, hoặc được sao chép đè lên thiết lập hiện thời."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Also, before removing this package, it is wise to remove the \"ldap\" entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr "Hơn nữa, trước khi gỡ bỏ gói này, khuyên bạn cũng gỡ bỏ các mục nhập « ldap » khỏi tập tin cấu hình « nsswitch.conf », để bảo trì các dịch vụ cơ bản."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Tên phân biệt của cơ bản tìm kiếm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use the components of their domain names for this purpose.  For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished name of the search base."
msgstr "Hãy gõ tên phân biệt của cơ bản tìm kiếm LDAP. Nhiều địa chỉ Web sử dụng thành phần của tên miền cho mục đích này. Chẳng hạn, miền « mẫu.net » thì dùng « dc=mẫu,dc=net» là tên phân biệt của cơ bản tìm kiếm."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Cơ sở dữ liệu LDAP có yêu cầu đăng nhập không?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Choose this option if you can't retrieve entries from the database without logging in."
msgstr "Bật tùy chọn này nếu bạn cần phải đăng nhập để lấy mục nhập từ cơ sở dữ liệu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Ghi chú : dưới thiết lập bình thường thì không cần."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "Tự động cập nhật tập tin cấu hình của libnss-ldap ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The libnss-ldap package may use debconf for its configuration."
msgstr "Gói libnss-ldap có khả năng sử dụng debconf để tự cấu hình."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "If you choose this option, the configuration file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line."
msgstr "Bật tùy chọn này thì tập tin cấu hình có tiền tố « ###DEBCONF### ». Cũng có thể tắt chức năng cập nhật qua debconf bằng cách gỡ bỏ dòng này."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "All new installations will use this option by default."
msgstr "Mọi bản cài đặt mới đều sẽ bật tuỳ chọn này theo mặc định."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Unprivileged database user:"
msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu không có đặc quyền:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Hãy gõ tên của tài khoản cần dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password for database login account:"
msgstr "Mật khẩu cho tài khoản đăng nhập vào cơ sở dữ liệu :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cần dùng để đăng nhập vào cơ sở dữ liệu LDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Phiên bản LDAP cần dùng:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns.  It is usually a good idea to set this to the highest available version number."
msgstr "Hãy gõ phiên bản giao thức LDAP nào ldapns nên dùng. Khuyên bạn đặt giá trị này thành số thứ tự phiên bản cao nhất sẵn sàng."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr "URI của máy phục vụ LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The port number is optional."
msgstr "Hãy gõ địa chỉ URI của máy phục vụ LDAP cần dùng. Chuỗi này có dạng « ldap://tên_máy_hay_địa_chỉ_IP:số_thứ_tự_cổng/ ». Cũng có thể sử dụng tiền tố « ldaps:// » hay « ldapi:// », hoặc bỏ số thứ tự cổng."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of failure in the event name service is unavailable."
msgstr "Ghi chú : bình thường có nên sử dụng một địa chỉ IP: nó giảm mức rủi ro hỏng hóc trong trường hợp không có sẵn dịch vụ tên."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Special LDAP privileges for root?"
msgstr "Quyền LDAP đặc biệt cho người chủ ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This option will allow tools that perform requests to the nss system with libnss-ldap as backend to return more information when called as root."
msgstr "Tuỳ chọn này cho phép công cụ nào thực hiện yêu cầu cho hệ thống nss dùng libnss-ldap làm hậu phương thì trả lại thêm thông tin khi được gọi dưới người chủ (root) ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should disable this."
msgstr "Nếu hệ thống dùng « /etc » được lắp NFS, hay bất cứ thiết lập riêng nào, có nên tắt tuỳ chọn này."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr "Tài khoản LDAP cho người chủ :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose which account will be used for nss requests with root privileges."
msgstr "Hãy chọn tài khoản nào nên dùng cho yêu cầu nss có quyền người chủ."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well as users' and groups' passwords."
msgstr "Ghi chú : để tuỳ chọn này có tác dụng thì tài khoản cần có quyền truy cập đến các thuộc tính về thư mục LDAP mà liên quan đến mục nhập bóng của người dùng, cũng như mật khẩu của người dùng và nhóm."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr "Mật khẩu tài khoản LDAP người chủ :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the LDAP directory using the LDAP account for root."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cần dùng khi libnss-ldap thử đăng nhập vào thư mục LDAP dùng tài khoản LDAP cho người chủ."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which will be made readable to root only."
msgstr "Mật khẩu sẽ được cất giữ trong một tập tin riêng « /etc/libnss-ldap.secret » chỉ cho người chủ đọc được."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr "Gõ mật khẩu trống thì dùng lại mật khẩu cũ."

